Übersetzung für "Unabweislich" in Englisch
Und
da
wir
hier
zusammengekommen
und
mit
dem
konfrontiert
sind,
was
angeblich
ein
Vertrauensvotum
für
die
Kommission
sein
soll,
zeigt
sich
uns,
wie
unabweislich
die
schwerwiegenden
Beschuldigungen
sind,
die
auf
der
Kommission
lasten:
Beschuldigungen,
die
das
Europäische
Parlament
selbst
in
aufeinanderfolgenden
Berichten
vorgebracht
hat,
und
für
diese
Berichte
haben
in
vielen
Fällen
breite
Mehrheiten
gestimmt,
außerdem
kamen
solche
Beschuldigungen
vom
Rechnungshof
und
sogar
von
hohen
Beamten
der
Kommission.
Having
reached
this
point
and
faced
as
we
are
with
what
purports
to
be
a
vote
of
confidence
in
the
Commission,
we
feel
that
the
gravity
of
the
accusations
threatening
the
latter
makes
these
unavoidable.
These
accusations
originate
from
Parliament
itself,
in
a
series
of
reports
adopted
by
large
majorities
in
many
cases,
as
well
as
from
the
Court
of
Auditors
and
even
senior
Commission
officials.
Europarl v8
Die
Situation
ist
also
dramatisch,
und
wenngleich
unsere
Ad-hoc-Delegation
genauestens
darüber
Bescheid
weiß
und
Vorbereitungen
zur
Unterstützung
des
alternativen
Gipfels
ebenso
wie
der
Zivilgesellschaft
in
Tunesien
trifft,
sollten
wir
meines
Erachtens
vielleicht
auch
den
Rat
wachrütteln
und
ihm
die
Lage
in
Tunesien
bewusst
machen,
indem
wir
ihn
insbesondere
dazu
auffordern,
dringend
eine
Sitzung
des
Assoziationsrates
einzuberufen,
um
unser
Assoziierungsabkommen
mit
diesem
Land,
das
uns
unabweislich
jeden
Tag
mehr
enttäuscht,
überprüfen
zu
können.
This
is
therefore
a
tragic
situation,
and
I
believe
that,
even
if
our
ad
hoc
delegation
is
completely
up
to
speed
with
the
situation
and
is
preparing
to
support
both
the
alternative
summit
and
civil
society
in
Tunisia,
we
perhaps
also
ought
to
make
the
Council
sit
up
and
take
note
of
the
situation
in
Tunisia,
by
specifically
calling
for
the
Council
urgently
to
gather
together
an
Association
Council
enabling
us
to
assess
the
agreement
that
links
us
to
this
country
which,
without
a
shadow
of
a
doubt,
is
more
and
more
disappointing
each
day.
Europarl v8
Eine
dynamische
Wiederherstellung
der
Ausgewogenheit
der
Ausgaben
verlangt
aber
unabweislich
die
Zuweisung
neuer
Eigenmittel
für
die
Gemeinschaft.
However,
it
goes
without
saying
that
it
is
only
by
allocating
the
Community
new
own
resources
that
this
dynamic
adjustment
of
expenditure
can
take
place.
EUbookshop v2
Wir
müssen
dann
nach
Wegen
suchen,
wie
wir
die
Regierungen
zwingen
kön
nen,
endlich
das
zu
tun,
was
im
Sinne
der
europäi
schen
Einigung
unabweislich
notwendig
ist
und
wodurch
wir
allein
unsere
Probleme
lösen
können.
Then
we
must
look
for
ways
to
force
the
governments
to
finally
take
the
action
so
indispensable
to
European
unity,
represents
the
only
solution
to
our
problems.
EUbookshop v2
Das
kann
nur
eine
Diktatur
sein,
denn
die
Verwirklichung
der
für
das
Proletariat
und
die
Bauernschaft
unverzüglich
und
unabweislich
notwendigen
Umgestaltungen
wird
den
erbitterten
Widerstand
sowohl
der
Gutsbesitzer
als
auch
der
Großbourgeoisie
und
des
Zarismus
hervorrufen.
It
can
only
be
a
dictatorship,
for
realisation
of
the
changes
urgently
and
absolutely
indispensable
to
the
proletariat
and
the
peasantry
will
evoke
desperate
resistance
from
the
landlords,
the
big
bourgeoisie,
and
Tsarism.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
nur
die
Diktatur
sein,
denn
die
Verwirklichung
der
für
das
Proletariat
und
die
Bauernschaft
unverzüglich
und
unabweislich
notwendigen
Umgestaltungen
wird
den
verzweifelten
Widerstand
sowohl
der
Gutsbesitzer
als
auch
der
Großbourgeoisie
und
des
Zarismus
hervorrufen.
It
can
be
only
a
dictatorship,
for
the
realization
of
the
changes
which
are
urgently
and
absolutely
indispensable
for
the
proletariat
and
the
peasantry
will
call
forth
the
desperate
resistance
of
the
landlords,
of
the
big
bourgeoisie,
and
of
tsardom.
ParaCrawl v7.1
In
Wahrheit
hat
durch
die
Entdeckung
—
erst
der
Sphäroidalgestalt
der
Erde,
sodann
ihrer
Stellung
im
Kosmos,
sodann
der
Bewegungsgesetze,
sodann
der
chemischen
Struktur
der
Stoffe
u.
s.
w.,
u.
s.
w.
—
eine
lückenlos
mechanische
Deutung
der
Natur
sich
als
unabweislich,
als
einzig
wahr
ergeben.
The
discovery
—
first
of
the
spheroidal
shape
of
the
earth,
secondly,
of
its
position
in
the
cosmos,
then
of
the
laws
of
motion,
of
the
chemical
structure
of
matter,
&
c.
&
c.,
has
brought
about
that
the
faultlessly
mechanical
interpretation
of
nature
is
unavoidable
and
the
only
true
one.
When
I
say
“the
only
true
one,“
I
mean
that
ParaCrawl v7.1
Die
fundamentale
Verwiesenheit
der
Kunstgeschichte
auf
das
fotografische
Archiv
(Dias,
Lehrbücher
etc.)
stellt
unabweislich
die
Frage
danach,
welche
Dispositive
die
Inklusion
in
dieses
kunstkonstitutive
Archiv
gestatten
oder
verwehren.
Art
history's
fundamental
reference
to
thephotographic
archive
(slide,
textbook,
etc.)
irrefutably
raises
the
question
of
which
dispositives
allow
or
deny
inclusion
in
this
constitutive
archive.
ParaCrawl v7.1
Gäbe
es
ein
Kardiogramm
oder
so
etwas
ähnliches,
um
das
Leben,
so
wie
Ich
von
ihm
rede,
zu
verkabeln,
so
würdet
ihr
unabweislich
sehen,
dass
das
Leben
ein
Kontinuum
ist.
If
there
were
a
cardiogram
or
such
to
hook
up
to
life
as
I
speak
of
it,
you
would
irrefutably
see
that
life
is
on
a
continuum.
ParaCrawl v7.1
Denkt
man
zu
dieser
Aussage
aber
all
die
wesentlichen
Inhalte
von
Nietzsches
Philosophie
und
Persönlichkeit
hinzu,
so
wird
die
Folgerung
unabweislich,
daß
er
dieses
Ideal
nicht
nur
authentisch
vertritt,
sondern
es
auch
mit
komplexen
positiven
Inhalten
füllt.
If
besides
of
this
statement
we
think
however
of
all
the
essential
contents
of
Nietzsche's
philosophy
and
personality,
the
conclusion
is
unavoidable,
that
he
represents
this
ideal
not
only
authentically,
but
fulfils
it
also
with
complex
positive
contents.
ParaCrawl v7.1