Übersetzung für "Unabweislich" in Englisch

Und da wir hier zusammengekommen und mit dem konfrontiert sind, was angeblich ein Vertrauensvotum für die Kommission sein soll, zeigt sich uns, wie unabweislich die schwerwiegenden Beschuldigungen sind, die auf der Kommission lasten: Beschuldigungen, die das Europäische Parlament selbst in aufeinanderfolgenden Berichten vorgebracht hat, und für diese Berichte haben in vielen Fällen breite Mehrheiten gestimmt, außerdem kamen solche Beschuldigungen vom Rechnungshof und sogar von hohen Beamten der Kommission.
Having reached this point and faced as we are with what purports to be a vote of confidence in the Commission, we feel that the gravity of the accusations threatening the latter makes these unavoidable. These accusations originate from Parliament itself, in a series of reports adopted by large majorities in many cases, as well as from the Court of Auditors and even senior Commission officials.
Europarl v8

Die Situation ist also dramatisch, und wenngleich unsere Ad-hoc-Delegation genauestens darüber Bescheid weiß und Vorbereitungen zur Unterstützung des alternativen Gipfels ebenso wie der Zivilgesellschaft in Tunesien trifft, sollten wir meines Erachtens vielleicht auch den Rat wachrütteln und ihm die Lage in Tunesien bewusst machen, indem wir ihn insbesondere dazu auffordern, dringend eine Sitzung des Assoziationsrates einzuberufen, um unser Assoziierungsabkommen mit diesem Land, das uns unabweislich jeden Tag mehr enttäuscht, überprüfen zu können.
This is therefore a tragic situation, and I believe that, even if our ad hoc delegation is completely up to speed with the situation and is preparing to support both the alternative summit and civil society in Tunisia, we perhaps also ought to make the Council sit up and take note of the situation in Tunisia, by specifically calling for the Council urgently to gather together an Association Council enabling us to assess the agreement that links us to this country which, without a shadow of a doubt, is more and more disappointing each day.
Europarl v8

Eine dynamische Wiederherstellung der Ausgewogenheit der Ausgaben verlangt aber unabweislich die Zuweisung neuer Eigenmittel für die Gemeinschaft.
However, it goes without saying that it is only by allocating the Community new own resources that this dynamic adjustment of expenditure can take place.
EUbookshop v2

Wir müssen dann nach Wegen suchen, wie wir die Regierungen zwingen kön nen, endlich das zu tun, was im Sinne der europäi schen Einigung unabweislich notwendig ist und wodurch wir allein unsere Probleme lösen können.
Then we must look for ways to force the governments to finally take the action so indispensable to European unity, represents the only solution to our problems.
EUbookshop v2

Das kann nur eine Diktatur sein, denn die Verwirklichung der für das Proletariat und die Bauernschaft unverzüglich und unabweislich notwendigen Umgestaltungen wird den erbitterten Widerstand sowohl der Gutsbesitzer als auch der Großbourgeoisie und des Zarismus hervorrufen.
It can only be a dictatorship, for realisation of the changes urgently and absolutely indispensable to the proletariat and the peasantry will evoke desperate resistance from the landlords, the big bourgeoisie, and Tsarism.
ParaCrawl v7.1

Das kann nur die Diktatur sein, denn die Verwirklichung der für das Proletariat und die Bauernschaft unverzüglich und unabweislich notwendigen Umgestaltungen wird den verzweifelten Widerstand sowohl der Gutsbesitzer als auch der Großbourgeoisie und des Zarismus hervorrufen.
It can be only a dictatorship, for the realization of the changes which are urgently and absolutely indispensable for the proletariat and the peasantry will call forth the desperate resistance of the landlords, of the big bourgeoisie, and of tsardom.
ParaCrawl v7.1

In Wahrheit hat durch die Entdeckung — erst der Sphäroidalgestalt der Erde, sodann ihrer Stellung im Kosmos, sodann der Bewegungsgesetze, sodann der chemischen Struktur der Stoffe u. s. w., u. s. w. — eine lückenlos mechanische Deutung der Natur sich als unabweislich, als einzig wahr ergeben.
The discovery — first of the spheroidal shape of the earth, secondly, of its position in the cosmos, then of the laws of motion, of the chemical structure of matter, & c. & c., has brought about that the faultlessly mechanical interpretation of nature is unavoidable and the only true one. When I say “the only true one,“ I mean that
ParaCrawl v7.1

Die fundamentale Verwiesenheit der Kunstgeschichte auf das fotografische Archiv (Dias, Lehrbücher etc.) stellt unabweislich die Frage danach, welche Dispositive die Inklusion in dieses kunstkonstitutive Archiv gestatten oder verwehren.
Art history's fundamental reference to thephotographic archive (slide, textbook, etc.) irrefutably raises the question of which dispositives allow or deny inclusion in this constitutive archive.
ParaCrawl v7.1

Gäbe es ein Kardiogramm oder so etwas ähnliches, um das Leben, so wie Ich von ihm rede, zu verkabeln, so würdet ihr unabweislich sehen, dass das Leben ein Kontinuum ist.
If there were a cardiogram or such to hook up to life as I speak of it, you would irrefutably see that life is on a continuum.
ParaCrawl v7.1

Denkt man zu dieser Aussage aber all die wesentlichen Inhalte von Nietzsches Philosophie und Persönlichkeit hinzu, so wird die Folgerung unabweislich, daß er dieses Ideal nicht nur authentisch vertritt, sondern es auch mit komplexen positiven Inhalten füllt.
If besides of this statement we think however of all the essential contents of Nietzsche's philosophy and personality, the conclusion is unavoidable, that he represents this ideal not only authentically, but fulfils it also with complex positive contents.
ParaCrawl v7.1