Übersetzung für "Umstellungsmaßnahmen" in Englisch
Diese
Umstellungsmaßnahmen
dürfen
in
keinem
Falle
zu
einer
Wettbewerbsverzerrung
führen.
These
diversification
measures
must
not
in
any
case
produce
a
distortion
of
competition.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
daß
die
Wege
für
die
vorgeschlagenen
Umstellungsmaßnahmen
nicht
einfach
sind.
Additionally,
there
are
no
easy
migration
paths
for
the
proposed
changes.
TildeMODEL v2018
Ihre
rasche
Umstellung
ist
entscheidend
für
den
Erfolg
der
Umstellungsmaßnahmen.
Adapting
cash
dispensers
quickly
is
an
essential
condition
for
the
success
of
the
changeover
operations.
TildeMODEL v2018
Außerdem
berechneten
die
französischen
Behörden
diesen
Mittelwert
ausgehend
von
unterschiedlichen
Umstellungsmaßnahmen.
Moreover,
the
French
authorities
calculated
this
average
in
relation
to
differentiated
conversion
schemes.
DGT v2019
Ein
EU-Beitrag
zu
den
Umstellungsmaßnahmen
wird
für
die
beiden
folgenden
Fälle
erforderlich
sein:
EU
funding
for
reconversion
measures
will
be
necessary
for
two
components:
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
der
Banken
und
Bürger
an
den
Umstellungsmaßnahmen
war
sehr
zufriedenstellend.
The
involvement
of
banks
and
the
public
in
frontloading
operations
was
very
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Weitere
Initiativen
betreffen
die
allgemeinen
Umstellungsmaßnahmen.
Other
initiatives
relate
to
the
general
changeover
arrangements.
TildeMODEL v2018
Bei
der
geographischen
Verteilung
der
Darlehensvergabe
werden
die
einzelstaatlichen
Umstellungsmaßnahmen
weitgehend
berücksichtigt.
The
geographical
distribution
of
the
loans
granted
therefore
largely
reflects
the
national
policies
on
conversion.
EUbookshop v2
Für
die
traditionelle
pflanzliche
Erzeugung
sind
Umstrukturierungsund
Umstellungsmaßnahmen
vorzusehen.
The
main
emphasis
in
the
inland
areas
of
the
country
is
on
the
development
of
the
various
branches
of
livestock
farming,
with
restructuring
and
conversion
aids
for
the
traditional
crops.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
nimmt
zu
allen
geplanten
regionalen
Entwicklungs
und
Umstellungsmaßnahmen
Stellung.
It
gives
its
opinion
on
all
draft
measures
to
be
taken
in
the
context
of
the
development
and
conversion
of
the
regions.
EUbookshop v2
Bei
der
geographischen
Verteilung
der
Darlehensvergabe
werden
so
die
einzelstaatlichen
Umstellungsmaßnahmen
weltgehend
berücksichtigt.
The
geographical
distribution
of
the
loans
granted
therefore
largely
reflects
the
national
policies
on
conversion.
EUbookshop v2
Die
Umstellungsmaßnahmen
und
die
formelle
Anerkennung
der
Aufgaben
der
Erzeugerorganisationen
kommen
insbesondere
den
KMU
zugute.
Conversion
measures
will
benefit
small
and
medium-sized
enterprises
in
particular,
as
will
giving
a
formal
role
to
producer
and
interbranch
organisations.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
Umstrukturierungs-
und
Umstellungsmaßnahmen
nach
dem
jeweiligen
Bedarf
des
Sektors
flexibel
handhaben.
The
successful
application
of
restructuring
and
conversion
measures
is
intended
to
reduce
any
potential
need
to
trigger
the
crisis
distillation
measures
and
the
Commission
will
target
the
objectives
of
restructuring
and
conversion
measures
flexibly,
according
to
the
sector's
needs.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
die
Umstellungsmaßnahmen
also
nach
und
nach
zu
einer
völligen
Aufgabe
dieser
Fischereipraktik
führen
sollten,
erscheint
es
uns
angesichts
des
Fehlens
einer
solchen
Gemeinschaftsentscheidung
nicht
richtig,
daß
die
italienischen
Fischer
sich
schuldig
fühlen
sollen,
weil
sie
eine
Fischerei
praktizieren,
die
bislang
völlig
legal
ist.
So
even
if
the
conversion
measures
progressively
lead
to
total
abandonment
of
this
fishing
technique,
without
a
Community
decision
along
those
lines
it
does
not
seem
right
to
us
that
Italian
fishermen
should
feel
guilty
about
an
activity
which
is
still
absolutely
legal.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
man
die
Herausforderungen
zur
Kenntnis
nimmt,
mit
denen
Regionen
durch
Umstellungsmaßnahmen
konfrontiert
werden.
It
is
important
to
see
the
challenges
for
the
regions
exposed
to
demands
for
change.
Europarl v8
Deshalb
empfiehlt
es
sich,
die
für
die
Tabakbeihilfe
gemäß
Titel
IV
Kapitel
10c
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
des
Rates
vom
29.
September
2003
mit
gemeinsamen
Regeln
für
Direktzahlungen
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
und
mit
bestimmten
Stützungsregelungen
für
Inhaber
landwirtschaftlicher
Betriebe
[3]
infrage
kommenden
Tabakerzeuger,
die
in
einer
Region
ansässig
sind,
auf
die
sich
das
betreffende
Kapitel
bezieht,
und
die
die
Tabakerzeugung
aufgeben
und
damit
auf
diese
Beihilfe
verzichten,
in
die
Umstellungsmaßnahmen
einzubeziehen.
Producers
eligible
for
the
production
aid
for
tobacco
provided
for
in
Chapter
10c
of
Title
IV
of
Council
Regulation
(EC)
No
1782/2003
of
29
September
2003
establishing
common
rules
for
direct
support
schemes
under
the
common
agricultural
policy
and
establishing
certain
support
schemes
for
farmers
[3],
located
in
a
region
in
which
that
Chapter
is
applied
and
who
leave
the
sector
and
renounce
their
right
to
the
aid,
should
be
offered
the
possibility
of
benefiting
from
conversion
measures.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
sollten
auch
die
Bestimmungen
angepasst
werden,
die
für
die
Berechnung
des
kumulierten
Betrags
der
Gemeinschaftsfördermittel
für
Umstellungsmaßnahmen
zugunsten
der
Erzeuger
gelten,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2848/98
der
Kommission
vom
22.
Dezember
1998
für
die
Ernte
2005
hinsichtlich
der
Prämienregelung,
der
Produktionsquoten
und
der
Sonderbeihilfe
für
Erzeugergemeinschaften
im
Rohtabaksektor
[4]
über
eine
Produktionsquote
für
die
Ernte
2005
verfügen.
The
provisions
on
calculating
the
total
Community
aid
for
conversion
measures
per
producer
holding
a
production
quota
for
the
2005
harvest
in
accordance
with
Commission
Regulation
(EC)
No
2848/98
of
22
December
1998
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2075/92
as
regards
the
premium
scheme,
production
quotas
and
the
specific
aid
to
be
granted
to
producer
groups
in
the
raw
tobacco
sector
[4]
should
also
be
amended.
DGT v2019
Der
gemeinsame
Entschließungsantrag
wurde
mit
nur
einer
kleinen
positiven
Ergänzung
angenommen
(Förderung
industrieller
Umstellungsmaßnahmen
in
Bereichen,
in
denen
Zyanidbergbau
verboten
ist).
The
joint
motion
for
resolution
was
adopted
with
only
one
small
positive
addition
(encouraging
industrial
reconversion
in
areas
where
cyanide
mining
is
banned).
Europarl v8
Insbesondere
sind
wir
uns
darüber
einig,
daß
wir
nur
mit
Qualität
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Gemeinschaftsweine
erhalten
und
verbessern
können
und
daß
die
geplanten
Umstellungsmaßnahmen
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Verwirklichung
dieses
Ziels
leisten
sollen.
In
particular,
we
are
in
agreement
that
quality
is
essential
to
maintain
and
improve
the
competitiveness
of
Community
wine,
and
that
the
conversion
measures
planned
should
play
an
important
part
in
achieving
this
objective.
Europarl v8
Auf
nationaler
und
EU-Ebene
stehen
unterschiedliche
Finanzierungshilfen,
wie
der
Agrarumwelt-
und
der
Sozialfonds,
zur
Verfügung,
die
für
einen
Übergangszeitraum
zur
Durchführung
von
Umstellungsmaßnahmen
sowie
zur
Abfederung
sozialer
Auswirkungen
genutzt
werden
können.
There
is
a
variety
of
funding
at
national
and
EU
level
-
such
as
agri-environment
and
Structural
Funds
-
and
this
may
be
used
to
help
with
reconversion
and
in
the
management
of
its
social
impact
for
a
transitory
period.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
einige
Regierungen
die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
oder
Umstellungsmaßnahmen
nicht
finanzieren
wollen,
darf
nicht
a
priori
zu
einer
Kürzung
der
Fonds
führen.
The
fact
that
some
governments
do
not
wish
to
finance
the
fight
against
unemployment
or
reconversion
activity
cannot
lead
to
an
a
priori
reduction
in
these
funds.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
2
und
7
zielen
auf
eine
globale
Mittelbindung
ab,
damit
eine
Finanzierung
der
Umstellungsmaßnahmen
für
die
Fischer
im
Zeitraum
zwischen
dem
1.
Januar
2000
und
dem
31.
Dezember
2001
möglich
wird.
Amendments
Nos
2
and
7
aim
to
allow
the
aggregation
of
the
funding
to
enable
the
financing
of
diversification
by
fishermen
for
the
period
between
1
January
2000
and
31
December
2001.
Europarl v8