Übersetzung für "Umsetzungsverfahren" in Englisch
Dieser
Weg
in
eine
neue
Ära
schließt
Entscheidungsfindungs-
und
Umsetzungsverfahren
ein.
This
path
towards
a
new
era
involves
decision-making
and
implementation
procedures.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
ist
weder
rechtsverbindlich,
noch
ist
ein
Umsetzungsverfahren
festgelegt
worden.
The
agreement
is
neither
legally
binding,
nor
is
there
an
established
process.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vielfalt
führt
zu
Unterschieden
zwischen
den
nationalen
Umsetzungsverfahren.
This
variation
leads
to
differences
between
national
transposition
procedures.
TildeMODEL v2018
Es
sei
unbedingt
nötig,
die
jeweiligen
repräsentativen
Berufsverbände
in
das
Umsetzungsverfahren
einzubeziehen.
There
was
a
clear
need
to
bring
representative
professional
bodies
together
in
the
implementation
procedure.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
strukturellen
Probleme
führten
zu
mangelhaften
Planungs-
und
Umsetzungsverfahren
der
Kommission.
These
two
structural
problems
led
to
failings
in
the
Commission’s
planning
and
implementation
procedures.
EUbookshop v2
Dies
würde
dazu
beitragen,
die
Kosten
der
Durchführung
zu
begrenzen
und
das
Umsetzungsverfahren
zu
vereinfachen;
This
would
assist
in
reducing
the
costs
of
implementation
and
simplify
the
enforcement
procedures.
EUbookshop v2
Diese
haben
Vorschläge
zur
Entscheidungsfindung
(praktische
Eingaben,
Gesetzesentwürfe,
Umsetzungsverfahren)
vorgelegt.
They
have
also
produced
proposals
for
decision-making
(hands-on
proposals,
draft
laws,
implementation
mechanisms).
ParaCrawl v7.1
Das
Umsetzungsverfahren
hat
sich
zwar
seither
leicht
verändert,
doch
das
Vier-Stufen-System
besteht
nach
wie
vor.
Whilst
the
implementation
procedure
has
changed
slightly
since,
the
four-level
framework
remains.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
gibt
es
aus
Sicht
der
Pfandbriefbanken
im
weiteren
Umsetzungsverfahren
der
einschlägigen
Vorhaben
noch
Herausforderungen.
However,
in
the
Pfandbrief
Banks’
view,
challenges
remain
in
the
onward
process
of
transposing
the
respective
projects
into
law.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
meiner
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
dass
die
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Schaffung
neuer
Verordnungen
und
zu
veröffentlichten
Daten
führen
werden,
die
das
Ergebnis
von
Beobachtung
sind
und
auf
Grund
derer
Umsetzungsverfahren
einfacher
und
transparenter
werden.
I
would
also
like
to
express
the
hope
that
the
measures
being
taken
will
bring
about
the
creation
of
new
regulations
and
published
data
which
have
been
inspired
by
observation,
thanks
to
which
implementation
procedures
will
become
simpler
and
more
transparent.
Europarl v8
Zweifellos
müssen
wir
ein
einfacheres,
effizienteres
und
wirksameres
Umsetzungsverfahren
installieren
und
die
administrative
Komplexität
sowie
die
administrative
Belastung
reduzieren.
There
is
no
doubt
that
we
need
to
put
in
place
a
simpler,
more
efficient
and
more
effective
implementing
mechanism
and
reduce
administrative
complexity
and
the
administrative
burden.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
hinzufügen,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
hinsichtlich
des
Ratsbeschlusses
zur
Einführung
dieses
Evaluierungsmechanismus
sich
auch
nachhaltig
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten
auswirkt,
denn
wir
sprechen
in
diesem
Fall
über
ein
Umsetzungsverfahren
für
den
Schengen-Besitzstand
in
zwei
Phasen.
One
last
point
I
would
like
to
add
is
that
the
suggestion
which
the
Commission
has
made
on
the
proposal
for
a
Council
decision
for
introducing
this
evaluation
mechanism
has
significant
implications
for
new
Member
States
as
well,
as
we
are
discussing
in
this
case
a
procedure
for
implementing
the
Schengen
acquis
provisions
in
two
stages.
Europarl v8
Als
Hüter
des
demokratischen
Willens
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
und
als
Garant
für
Haushaltstransparenz
muss
diesem
eine
größere
Beteiligung
beim
Umsetzungsverfahren
der
Initiative
zukommen.
As
the
guardian
of
the
democratic
will
of
the
European
citizens
and
the
guarantor
of
budgetary
transparency,
it
must
have
a
greater
involvement
in
the
process
of
implementing
the
initiative.
Europarl v8
Bis
jetzt
sind
sie
gar
nicht
an
dem
Verfahren
beteiligt
worden,
also
haben
wir
mit
diesen
neuen
Abkommen
vereinbart,
Ausschüsse
mit
zahlreichen
Interessenvertretern
einzurichten,
um
das
Umsetzungsverfahren
zu
kontrollieren
oder
zu
leiten,
wenn
Einheimische
beteiligt
sind.
Until
now,
they
had
been
completely
left
out
of
the
process,
so
we
have
agreed,
under
the
new
agreements,
to
set
up
multi-stakeholder
committees
to
monitor,
or
guide,
the
implementation
process
where
indigenous
people
are
involved.
Europarl v8
Die
Initiative
der
Kommission
zur
Vereinfachung
der
praktischen
Umsetzung
der
bestehenden
Richtlinie
und
der
Versuch,
das
Umsetzungsverfahren
effizienter
zu
gestalten,
sind
richtig.
The
Commission
is
right
in
its
initiative
to
facilitate
the
practical
implementation
of
the
existing
directive
and
make
that
implementation
process
more
efficient.
Europarl v8
Im
übrigen
kann
man
feststellen,
daß
das
Übereinkommen
mehrere
Umsetzungsverfahren
vorsieht,
um
so
den
unterschiedlichen
Verwaltungs-
und
Rechtsmethoden
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen.
Furthermore,
the
Convention
also
makes
provision
for
several
procedures
aimed
at
taking
into
account
the
differences
in
administrative
or
legal
methods
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
Interesse
daran
bekundet,
voneinander
zu
lernen,
und
sind
vom
Beratenden
Ausschuss
für
den
Binnenmarkt
zu
ihren
bewährten
Umsetzungsverfahren
und
den
unterschiedlichen
verfassungsrechtlichen,
gesetzgeberischen
und
verwaltungstechnischen
Vorschriften
und
Verfahren
befragt
worden,
die
für
die
Umsetzung
von
Bedeutung
sein
können.
Member
States
have
expressed
an
interest
in
learning
from
one
another’s
practices,
and
have
been
consulted,
through
the
Internal
Market
Advisory
Committee,
on
their
good
transposition
practices
and
their
different
national
constitutional,
legal
and
administrative
rules
and
practices
insofar
as
they
may
affect
transposition.
DGT v2019
Mit
den
Änderungen,
die
wir
in
diesem
Bericht
vorschlagen,
wird
das
MEDA-Programm
über
vereinfachte,
dezentralisierte
und
transparente
Umsetzungsverfahren
verfügen.
With
the
amendments
that
we
are
proposing
in
this
report,
the
MEDA
programme
will
have
simplified,
decentralised
and
transparent
implementation
procedures.
Europarl v8
Im
Lichte
des
Berichts
der
Kommission
sowie
des
Jahres-
und
auch
des
Sonderberichts
des
Rechnungshofs
stellen
wir
fest,
dass
die
von
der
Kommission
in
der
Agenda
2000
versprochene
und
durch
die
Annahme
der
neuen
Verordnungen
angewandte
Vereinfachung
und
Beschleunigung
der
Umsetzungsverfahren
keinerlei
Wirkung
gezeitigt
haben.
In
the
light
of
the
report
by
the
Commission
itself
and
both
the
annual
and
special
reports
of
the
Court
of
Auditors,
we
have
noted
that
the
simplification
and
speeding-up
of
implementing
procedures
for
structural
measures
promised
by
the
Commission
in
Agenda
2000
and
implemented
through
the
adoption
of
new
regulations
did
not
have
any
effect.
Europarl v8
Ich
bin
zufrieden,
weil
wir
bei
dem
gesamten
Planungs-
und
Umsetzungsverfahren
für
dieses
Programm
ein
Beratungsgremium
hinzuziehen.
I
am
satisfied
because
we
have
included
an
advisory
body
in
the
overall
programme
planning
and
implementation
procedure.
Europarl v8
Einen
großen
Erfolg
hat
der
Umweltausschuss
ja
doch
gelandet,
weil
der
Verkehrsausschuss
jetzt
akzeptiert,
dass
die
Ergebnisse
der
strategischen
Umweltverträglichkeitsprüfungen
verbindlich
in
den
konkreten
Umsetzungsverfahren
berücksichtigt
werden.
Yet
the
Environment
Committee
has
scored
one
major
success
in
that
the
Transport
Committee
now
accepts
that
the
results
of
the
strategic
environmental
impact
assessments
should
be
binding
on
the
actual
processes
of
implementation.
Europarl v8
Diese
betrafen
beispielsweise
Anforderungen
an
den
alljährlichen
zusammenfassenden
Informationsbericht
sowie
die
Befugnis
der
Kommission,
Verbote
oder
Einschränkungen,
die
ein
Mitgliedstaat
gegen
ein
bestimmtes
Luftverkehrsunternehmen
oder
ein
Drittland
verhängt
hat,
auf
die
gesamte
Gemeinschaft
auszuweiten,
und
die
Umsetzungsverfahren
zu
beschleunigen.
For
example,
concerning
the
requirements
for
the
annual
report,
the
power
of
the
Commission
to
impose
measures
imposed
by
a
Member
State,
such
as
denial
of
access
to
the
territory
or
operational
conditions
for
a
company,
and
to
extend
them
to
the
whole
Community,
and
the
speeding
up
of
the
implementation
procedures.
Europarl v8
Nicht
nur
den
Vorschlag,
sondern
auch
das
Umsetzungsverfahren
und
sein
Resultat
zu
verstehen,
wird
die
Arbeit
aller
sowohl
auf
europäischer
als
auch
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
erleichtern.
However,
understanding
not
only
the
proposal
but
also
the
implementation
procedure
and
the
impact
caused
will
facilitate
everybody's
work
at
European,
national
and
regional
levels.
Europarl v8
Allgemein
gesprochen
sollte
die
Kommission
die
Probleme
berücksichtigen,
die
aus
den
verschiedenen
einzelstaatlichen
Umsetzungsverfahren
für
das
EU-Recht
erwachsen.
More
generally,
the
Commission
should
take
into
account
problems
that
may
arise
from
diverse
national
implementing
procedures.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Sitzung
des
Rates
am
30.
September
2002
einigten
sich
der
Rat
und
die
Kommission
darauf,
dass
genaue
Umsetzungsverfahren
zu
möglicherweise
im
Rahmen
von
FP6
finanzierten
Forschungstätigkeiten,
bei
denen
menschliche
Embryonen
und
menschliche
embryonale
Stammzellen
verwendet
werden,
bis
zum
31.
Dezember
2003
festzulegen
sind.
In
the
Council
meeting
of
30th
September
2002,
the
Council
and
the
Commission
agreed
that
detailed
implementing
provisions
concerning
research
activities
involving
the
use
of
human
embryos
and
human
embryonic
stem
cells
which
may
be
funded
under
the
FP6
have
to
be
established
by
31
December
2003.
TildeMODEL v2018
Den
meisten
Ländern
fällt
es
schwer,
das
derzeitige
EU-Modell
für
die
ländliche
Entwicklung
zu
übernehmen,
da
dieses
sehr
komplex
und
mit
anspruchsvollen
Umsetzungsverfahren
verbunden
ist.
Most
of
the
countries
have
difficulties
in
adopting
the
current
EU
rural
development
model
due
to
its
complexity
and
demanding
implementation
procedures.
TildeMODEL v2018
An
der
Festlegung
der
Umsetzungsverfahren
und
der
Erarbeitung
der
Regelungen
sind
die
Gewerkschaften
im
Allgemeinen
nur
wenig
beteiligt.
As
regards
defining
the
procedures
to
be
implemented,
generally
speaking
trade
union
organisations
are
not
involved
much.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
die
EU
Indien
ermutigen,
in
einen
Expertendialog
über
handelspolitische
Schutzinstrumente
einzutreten,
um
die
Umsetzungsverfahren
und
die
Einhaltung
der
WTO-Regeln
zu
erörtern.
The
EU
should
also
encourage
India
to
engage
in
an
expert
level
dialogue
on
trade
defence
instruments,
to
discuss
implementation
practices
and
compliance
with
WTO
rules.
TildeMODEL v2018