Übersetzung für "Umsetzungsverfahren" in Englisch

Dieser Weg in eine neue Ära schließt Entscheidungsfindungs- und Umsetzungsverfahren ein.
This path towards a new era involves decision-making and implementation procedures.
Europarl v8

Die Vereinbarung ist weder rechtsverbindlich, noch ist ein Umsetzungsverfahren fest­gelegt worden.
The agreement is neither legally binding, nor is there an established process.
TildeMODEL v2018

Dieser Vielfalt führt zu Unterschieden zwischen den nationalen Umsetzungsverfahren.
This variation leads to differences between national transposition procedures.
TildeMODEL v2018

Es sei unbedingt nötig, die jeweiligen repräsentativen Berufsverbände in das Umsetzungsverfahren einzubeziehen.
There was a clear need to bring representative professional bodies together in the implementation procedure.
TildeMODEL v2018

Diese beiden strukturellen Probleme führten zu mangelhaften Planungs- und Umsetzungsverfahren der Kommission.
These two structural problems led to failings in the Commission’s planning and implementation procedures.
EUbookshop v2

Dies würde dazu beitragen, die Kosten der Durchführung zu begrenzen und das Umsetzungsverfahren zu vereinfachen;
This would assist in reducing the costs of implementation and simplify the enforcement procedures.
EUbookshop v2

Diese haben Vorschläge zur Entscheidungsfindung (praktische Eingaben, Gesetzesentwürfe, Umsetzungsverfahren) vorgelegt.
They have also produced proposals for decision-making (hands-on proposals, draft laws, implementation mechanisms).
ParaCrawl v7.1

Das Umsetzungsverfahren hat sich zwar seither leicht verändert, doch das Vier-Stufen-System besteht nach wie vor.
Whilst the implementation procedure has changed slightly since, the four-level framework remains.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gibt es aus Sicht der Pfandbriefbanken im weiteren Umsetzungsverfahren der einschlägigen Vorhaben noch Herausforderungen.
However, in the Pfandbrief Banks’ view, challenges remain in the onward process of transposing the respective projects into law.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch meiner Hoffnung Ausdruck verleihen, dass die ergriffenen Maßnahmen zur Schaffung neuer Verordnungen und zu veröffentlichten Daten führen werden, die das Ergebnis von Beobachtung sind und auf Grund derer Umsetzungsverfahren einfacher und transparenter werden.
I would also like to express the hope that the measures being taken will bring about the creation of new regulations and published data which have been inspired by observation, thanks to which implementation procedures will become simpler and more transparent.
Europarl v8

Zweifellos müssen wir ein einfacheres, effizienteres und wirksameres Umsetzungsverfahren installieren und die administrative Komplexität sowie die administrative Belastung reduzieren.
There is no doubt that we need to put in place a simpler, more efficient and more effective implementing mechanism and reduce administrative complexity and the administrative burden.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch hinzufügen, dass der Vorschlag der Kommission hinsichtlich des Ratsbeschlusses zur Einführung dieses Evaluierungsmechanismus sich auch nachhaltig auf die neuen Mitgliedstaaten auswirkt, denn wir sprechen in diesem Fall über ein Umsetzungsverfahren für den Schengen-Besitzstand in zwei Phasen.
One last point I would like to add is that the suggestion which the Commission has made on the proposal for a Council decision for introducing this evaluation mechanism has significant implications for new Member States as well, as we are discussing in this case a procedure for implementing the Schengen acquis provisions in two stages.
Europarl v8

Als Hüter des demokratischen Willens der europäischen Bürgerinnen und Bürger und als Garant für Haushaltstransparenz muss diesem eine größere Beteiligung beim Umsetzungsverfahren der Initiative zukommen.
As the guardian of the democratic will of the European citizens and the guarantor of budgetary transparency, it must have a greater involvement in the process of implementing the initiative.
Europarl v8

Bis jetzt sind sie gar nicht an dem Verfahren beteiligt worden, also haben wir mit diesen neuen Abkommen vereinbart, Ausschüsse mit zahlreichen Interessenvertretern einzurichten, um das Umsetzungsverfahren zu kontrollieren oder zu leiten, wenn Einheimische beteiligt sind.
Until now, they had been completely left out of the process, so we have agreed, under the new agreements, to set up multi-stakeholder committees to monitor, or guide, the implementation process where indigenous people are involved.
Europarl v8

Die Initiative der Kommission zur Vereinfachung der praktischen Umsetzung der bestehenden Richtlinie und der Versuch, das Umsetzungsverfahren effizienter zu gestalten, sind richtig.
The Commission is right in its initiative to facilitate the practical implementation of the existing directive and make that implementation process more efficient.
Europarl v8

Im übrigen kann man feststellen, daß das Übereinkommen mehrere Umsetzungsverfahren vorsieht, um so den unterschiedlichen Verwaltungs- und Rechtsmethoden in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen.
Furthermore, the Convention also makes provision for several procedures aimed at taking into account the differences in administrative or legal methods in the different Member States.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben Interesse daran bekundet, voneinander zu lernen, und sind vom Beratenden Ausschuss für den Binnenmarkt zu ihren bewährten Umsetzungsverfahren und den unterschiedlichen verfassungsrechtlichen, gesetzgeberischen und verwaltungstechnischen Vorschriften und Verfahren befragt worden, die für die Umsetzung von Bedeutung sein können.
Member States have expressed an interest in learning from one another’s practices, and have been consulted, through the Internal Market Advisory Committee, on their good transposition practices and their different national constitutional, legal and administrative rules and practices insofar as they may affect transposition.
DGT v2019

Mit den Änderungen, die wir in diesem Bericht vorschlagen, wird das MEDA-Programm über vereinfachte, dezentralisierte und transparente Umsetzungsverfahren verfügen.
With the amendments that we are proposing in this report, the MEDA programme will have simplified, decentralised and transparent implementation procedures.
Europarl v8

Im Lichte des Berichts der Kommission sowie des Jahres- und auch des Sonderberichts des Rechnungshofs stellen wir fest, dass die von der Kommission in der Agenda 2000 versprochene und durch die Annahme der neuen Verordnungen angewandte Vereinfachung und Beschleunigung der Umsetzungsverfahren keinerlei Wirkung gezeitigt haben.
In the light of the report by the Commission itself and both the annual and special reports of the Court of Auditors, we have noted that the simplification and speeding-up of implementing procedures for structural measures promised by the Commission in Agenda 2000 and implemented through the adoption of new regulations did not have any effect.
Europarl v8

Ich bin zufrieden, weil wir bei dem gesamten Planungs- und Umsetzungsverfahren für dieses Programm ein Beratungsgremium hinzuziehen.
I am satisfied because we have included an advisory body in the overall programme planning and implementation procedure.
Europarl v8

Einen großen Erfolg hat der Umweltausschuss ja doch gelandet, weil der Verkehrsausschuss jetzt akzeptiert, dass die Ergebnisse der strategischen Umweltverträglichkeitsprüfungen verbindlich in den konkreten Umsetzungsverfahren berücksichtigt werden.
Yet the Environment Committee has scored one major success in that the Transport Committee now accepts that the results of the strategic environmental impact assessments should be binding on the actual processes of implementation.
Europarl v8

Diese betrafen beispielsweise Anforderungen an den alljährlichen zusammenfassenden Informationsbericht sowie die Befugnis der Kommission, Verbote oder Einschränkungen, die ein Mitgliedstaat gegen ein bestimmtes Luftverkehrsunternehmen oder ein Drittland verhängt hat, auf die gesamte Gemeinschaft auszuweiten, und die Umsetzungsverfahren zu beschleunigen.
For example, concerning the requirements for the annual report, the power of the Commission to impose measures imposed by a Member State, such as denial of access to the territory or operational conditions for a company, and to extend them to the whole Community, and the speeding up of the implementation procedures.
Europarl v8

Nicht nur den Vorschlag, sondern auch das Umsetzungsverfahren und sein Resultat zu verstehen, wird die Arbeit aller sowohl auf europäischer als auch auf nationaler und regionaler Ebene erleichtern.
However, understanding not only the proposal but also the implementation procedure and the impact caused will facilitate everybody's work at European, national and regional levels.
Europarl v8

Allgemein gesprochen sollte die Kommission die Probleme berücksichtigen, die aus den verschiedenen einzelstaatlichen Umsetzungsverfahren für das EU-Recht erwachsen.
More generally, the Commission should take into account problems that may arise from diverse national implementing procedures.
TildeMODEL v2018

Auf der Sitzung des Rates am 30. September 2002 einigten sich der Rat und die Kommission darauf, dass genaue Umsetzungsverfahren zu möglicherweise im Rahmen von FP6 finanzierten Forschungstätigkeiten, bei denen menschliche Embryonen und menschliche embryonale Stammzellen verwendet werden, bis zum 31. Dezember 2003 festzulegen sind.
In the Council meeting of 30th September 2002, the Council and the Commission agreed that detailed implementing provisions concerning research activities involving the use of human embryos and human embryonic stem cells which may be funded under the FP6 have to be established by 31 December 2003.
TildeMODEL v2018

Den meisten Ländern fällt es schwer, das derzeitige EU-Modell für die ländliche Entwicklung zu über­nehmen, da dieses sehr komplex und mit anspruchsvollen Umsetzungsverfahren verbunden ist.
Most of the countries have difficulties in adopting the current EU rural development model due to its complexity and demanding implementation procedures.
TildeMODEL v2018

An der Festlegung der Umsetzungsverfahren und der Erarbeitung der Regelungen sind die Gewerkschaften im Allgemeinen nur wenig beteiligt.
As regards defining the procedures to be implemented, generally speaking trade union organisations are not involved much.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte die EU Indien ermutigen, in einen Expertendialog über handelspolitische Schutzinstrumente einzutreten, um die Umsetzungsverfahren und die Einhaltung der WTO-Regeln zu erörtern.
The EU should also encourage India to engage in an expert level dialogue on trade defence instruments, to discuss implementation practices and compliance with WTO rules.
TildeMODEL v2018