Übersetzung für "Umfeldbedingungen" in Englisch
Gemälde
in
dieser
Kunstkategorie
müssen
möglichst
konstanten
klimatischen
Umfeldbedingungen
ausgesetzt
sein.
Paintings
in
this
category
of
art
must
be
exposed,
as
much
as
possible,
to
constant
climatic
surrounding
conditions.
EuroPat v2
Flexibilität
und
Anpassungsfähigkeit
an
neue
Umfeldbedingungen
sind
deshalb
wichtige
Kompetenzen
für
unsere
Mitarbeiter.
Flexibility
and
an
ability
to
adapt
to
new
conditions
are
essential
for
employees
at
Russmedia.
ParaCrawl v7.1
Die
erfolgreiche
Q-Baureihe
trotzt
auch
ungünstigen
Umfeldbedingungen.
The
successful
Q-series
withstands
adverse
environment
conditions.
CCAligned v1
Wie
können
wir
diesen
naturgegebenen
Nachteilen
mit
einer
Verbesserung
der
Umfeldbedingungen
begegnen?
How
can
we
counter
these
natural
disadvantages
with
an
improvement
in
the
environmental
conditions?
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabenstellung
und
Umfeldbedingungen
sind
für
jeden
Maschinen-
und
Anlageneinsatz
höchst
unterschiedlich.
The
task
and
environmental
conditions
are
extremely
different
for
every
single
use
of
machinery
and
plants.
ParaCrawl v7.1
Herr
Ortmanns,
wie
schätzen
Sie
die
volkswirtschaftlichen
Umfeldbedingungen
aktuell
ein?
Mr
Ortmanns,
what
is
your
view
of
the
current
economic
environment?
ParaCrawl v7.1
Die
Anwendungsfälle
beinhalten
den
Straßentyp,
den
Geschwindigkeitsbereich
und
die
Umfeldbedingungen.
These
scenarios
refer
to
the
type
of
road,
the
speed
range,
and
the
environmental
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
haben
sich
die
Umfeldbedingungen
der
Unternehmen
dramatisch
verändert.
At
the
beginning
of
the
21st
century,
the
environmental
conditions
of
companies
have
dramatically
changed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
die
Umfeldbedingungen
ändern,
können
so
Sie
endlich
die
Auswirkungen
auf
Ihre
Strategie
erkennen.
If
conditions
change,
you
can
identify
the
effects
of
this
change
on
your
strategy.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
weitentlegenen
Regionen
und
unter
extremsten
Umfeldbedingungen
stehen
wir
Ihnen
mit
voller
Tatkraft
zur
Verfügung.
Also
in
far
outlying
areas
and
under
extreme
conditions
we
are
at
your
disposal
at
full
performance.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
eines
ausgeglichenen
Haushalts,
das
Mittel
eines
Zyklus
anzustreben,
muss
also
immer
vor
dem
Hintergrund
der
konjunkturellen
Umfeldbedingungen
zu
sehen
sein.
A
balanced
budget
aims
for
the
mid-point
of
a
cycle,
and
this
objective
must
always
be
considered
against
the
background
of
the
conditions
of
the
economic
climate.
Europarl v8
Die
extensive
Nutzung
der
Windenergie
ist
durch
günstige
Umfeldbedingungen
wie
hohe
durchschnittliche
Windgeschwindigkeit,
flaches
Gelände,
langgestreckte
Küsten
und
die
Notwendigkeit
einer
Off-shore-Stromerzeugung
sowie
auch
durch
staatliche
Fördermittel
in
Form
indirekter
Subventionen
für
private
Betreiber
von
Windturbinen
weiter
ausgebaut
worden.
Favourable
environmental
conditions
such
as
high
average
wind
speed,
flat
terrain,
long
coastline
and
the
need
for
off-shore
electricity
generation,
as
well
as
governmental
aid
in
the
form
of
indirect
subsidies
to
privately
owned
wind
turbines,
have
promoted
the
extensive
use
of
wind
energy.
EUbookshop v2
Bei
Konstanthaltung
der
Merkmale
des
Unternehmers,
des
Betriebes
sowie
der
Umfeldbedingungen
konnten
die
Unterschiede
in
den
Leistungsmerkmalen
allerdings
nicht
direkt
mit
der
Kooperationstätigkeit
in
Zusammenhang
gebracht
werden.
However,
it
should
be
noted
that
when
controlling
for
the
characteristics
of
the
entrepreneur,
the
enterprise
and
the
environment,
the
results
could
not
directly
be
related
to
co-
EUbookshop v2
Die
wirtschaftlichen
Umfeldbedingungen
für
KMU-Kooperationen
werden
u.a.
durch
jene
Gesetze,
Regelungen,
Usancen
und
wirtschaftsethischen
Normen
bestimmt,
die
die
Abwicklung
von
Geschäften
im
Allgemeinen
regeln.
The
business
environment
for
SME
cooperation
is
partly
defined
by
a
set
of
laws,
rules,
other
regulations,
accepted
procedures
and
ethics
that
regulate
all
conduct
of
business.
EUbookshop v2
Der
Müll,
welcher
vor
der
Thermoschnecke
1
in
der
Regel
je
nach
Umfeldbedingungen
einen
Trockensubstanzwert
von
ca.
50
%
bis
65
%
aufweist,
wird
in
der
Thermoschnecke
auf
einen
Trockensubstanzwert
von
mindestens
70
%
gebracht.
In
accordance
with
the
prevailing
conditions,
the
material
is
treated
in
press
1
to
a
value
of
at
least
70%,
dry-basis,
from
an
initial
value
of
from
about
50
to
about
65%.
EuroPat v2
Es
ist
daher
je
nach
den
jeweiligen
Umfeldbedingungen
nötig,
den
Einsatz
und
die
Häufigkeit
solcher
On-line
Waschungen
zu
prüfen.
It
is
necessary,
as
a
consequence,
depending
upon
the
fields
of
application,
operating
conditions
and
the
like
to
carefully
monitor
such
on-line
scrubbing
operations.
EuroPat v2
Logistische
Dienstleistungen,
welche
alle
Umfeldbedingungen
bis
zum
Exit
berücksichtigen
(
andere
Mieter/
Nachbarn
/
Berücksichtiung
der
Vertragsbedingungen
mit
dem
Eigentümer
)
Logistic
operations
respecting
existing
environment
till
exit
(
other
tenants
/
neighbourhood
/
considering
contract
conditions
with
owner
)
CCAligned v1
Mit
Technologie-
und
Qualitätsführerschaft
sowie
einer
fokussierten
Hybrid-Produktstrategie
haben
wir
in
den
letzten
Jahren
unter
schweren
Umfeldbedingungen
mit
EFOY-Brennstoffzellen-Systemlösungen
Mehrwert
für
unsere
Kunden
geschaffen.
With
technology
and
quality
leadership
as
well
as
a
focused
hybrid
product
strategy,
we
have
created
added
value
for
our
customers
in
recent
years
with
EFOY
fuel
cell
system
solutions
under
difficult
environmental
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurden
sowohl
qualitative
als
auch
quantitative
Indikatoren
beurteilt
–
etwa
das
jeweilige
Geschäftsmodell,
relevante
Umfeldbedingungen
sowie
die
Art
der
Vertragspartnerbeziehungen.
Qualitative
and
quantitative
factors
are
evaluated,
such
as
the
corresponding
business
model,
relevant
general
conditions
and
the
type
of
contract
party
relationships.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
den
relevanten
Experten
des
Kunden
analysiert
ein
auf
die
jeweilige
Fragestellung
zugeschnittenes
ASPIRAS-Team
Daten,
Fakten
und
Umfeldbedingungen
des
Projektes.
Together
with
relevant
experts
from
the
client's
company
a
custom-made
ASPIRAS
team
is
analysing
data,
facts
and
environmental
influences
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schwerpunkt
der
Modernisierungsaktivitäten
ist
darauf
gerichtet,
mit
dem
Einsatz
von
geographischen
Datenbanken
und
Methoden
des
Operations
Research
optimale
Zustellnetzstrukturen
(Standorte,
Routen)
zu
schaffen
und
schneller
als
bisher
veränderten
Umfeldbedingungen
anpassen
zu
können.
One
current
focus
of
modernization
is
the
use
of
Geographical
Databases
in
connection
with
Operations
Research
tools
to
create
optimal
delivery
network
structures
(locations,
routes).
This
will
also
increase
Deutsche
Post
AG´s
flexibility
where
the
adjustment
of
delivery
networks
to
a
changing
business
environment
is
concerned.
ParaCrawl v7.1
Als
Ursachen
für
den
Rekordabschluss
nannte
Dr.
Fuhrmann
neben
günstigen
Umfeldbedingungen
durch
die
gute
konjunkturelle
Entwicklung
in
Asien
und
Amerika,
den
hervorragenden
Geschäftsverlauf
in
den
Unternehmensbereichen
Stahl,
Handel
und
Röhren.
Besides
the
favorable
environment
resulting
from
the
strong
economic
developments
in
Asia
and
America,
Dr.
Fuhrmann
cited
the
outstanding
business
performance
in
the
Steel,
Trading
and
Tubes
business
divisions
as
reasons
for
the
record
result.
ParaCrawl v7.1
Die
Geräte
kommen
auch
mit
schwierigsten
Umfeldbedingungen
bestens
zurecht
und
arbeiten
auf
allen
Einsatzfeldern
und
Branchen
zuverlässig
und
präzise.
These
units
can
deal
with
the
most
difficult
ambient
conditions
and
are
reliable
and
precise
in
all
applications
and
industries.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Projekts
wurde
ein
Softwaretool
â
ein
CO2-Navigator
â
erstellt,
das
es
Unternehmen
ermöglichen
soll,
Strategien
zur
Minderung
von
Treibhausgasen
zu
entwickeln
und
mittelfristige
Anpassung
an
veränderte
Umfeldbedingungen
zu
erarbeiten.
Within
the
framework
of
the
project,
a
software
tool
called
CO2-Navigator
was
developed
to
enable
companies
to
form
strategies
to
reduce
greenhouse
gases,
and
to
help
them
work
on
medium-term
adaptation
strategies
for
the
changed
conditions.
ParaCrawl v7.1