Übersetzung für "Umdenkprozess" in Englisch

Wir werden hier im Europäischen Parlament auch einen gewissen Umdenkprozess starten müssen.
Here in this House, we will also have to embark on something of a rethinking process.
Europarl v8

Bei Vidocq setzte erstmals ein Umdenkprozess ein.
This event triggered a process of re-evaluation in Vidocq.
Wikipedia v1.0

Zum anderen brauchen wir einen Umdenkprozess in Richtung öffentlicher Verkehrsmittel.
Secondly, we need a change of mindset toward public transport.
ParaCrawl v7.1

Das verdeutlicht unseren Umdenkprozess der vergangenen Jahre hin zu einem strikten Kostenbewusstsein.
This reflects the approach adopted in recent years to ensure strict cost awareness.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zunehmend die Hoffnung, daß sich gerade im Wissenschaftsbereich ein Umdenkprozess einstellt.
I cherish the hope that in parricular in the field of science attitudes are beginning to change.
EUbookshop v2

Während mehr als drei Jahren haben die 16 Projektpartner einen Umdenkprozess angestossen und erste Umsetzungserfolge erzielt.
Over a period of more than three years the 16 project partners have initiated a rethink and achieved their first implementation successes.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem könnten noch deutlich mehr Mitarbeiter den Bus nutzen, aber der Umdenkprozess dauert Jahre...
Nevertheless, considerably more employees could still use the bus, but the process of changing habits takes years....
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung von ENGEL flomo im Jahr 2010 hat einen Umdenkprozess in Gang gesetzt.
ENGEL prompted a rethink when it developed ENGEL flomo in 2010.
ParaCrawl v7.1

Der Umdenkprozess hat stattgefunden: ein ganz großer Sieg für die Politik, ein ganz großer Sieg für unsere Kinder!
The process of re-thinking has taken place: a considerable victory for the political process and a considerable victory on behalf of our children.
Europarl v8

In Österreich hat das schon eine lange Tradition, und in den Köpfen hat der Umdenkprozess bei den Bauern und den Konsumenten schon vor sehr langer Zeit begonnen, in vielen anderen Staaten der EU nicht.
We already have a long tradition of this in Austria, where the rethinking process started in the minds of farmers and consumers a long time ago, unlike in many other countries of the EU.
Europarl v8

Er hilft uns, ein Umdenkprozess in den Köpfen der Menschen zu aktivieren und motiviert die Verbraucher zu einer Entscheidung für die erneuerbaren Energien.
It helps us to activate the re-thinking process in people as well as motivate the consumer to choose renewable energies.
ParaCrawl v7.1

Fimap setzt einen Umdenkprozess in Gang wie Reinigungsmaschinen zu konzipieren sind, eine Vision mit dem Namen #thisisfimap (Foto).
Fimap introduces a new way to think and design a cleaning machine, a vision called #thisisfimap (Photo).
ParaCrawl v7.1

Nicht nur bei VAUDE ist dazu ein Umdenkprozess erforderlich – weg vom Auto, und hin zum individuellen, auf die jeweilige Reise angepassten “Tür zu Tür” Mobilitätsmix aus Bus, Bahn, Carsharing oder Mietrad, am besten digital vernetzt.
A new approach is required – and not only at VAUDE – away from car travel and towards an individualized blend of "door-to-door" mobility that's adapted to each specific journey, consisting of bus, train, car sharing or rental bike, preferably digitally networked.
ParaCrawl v7.1

Erst in den 1980er-Jahren wurde durch die sogenannte Waldheim-Affäre ein Umdenkprozess angestoßen, dass sich die Österreicher_innen nicht nur als Opfer, sondern auch als Täter_innen im Hinblick auf die Verbrechen des Nationalsozialismus sehen mÃ1?4ssen.
It was not until the 1980s that a process of rethinking was initiated by the so-called Waldheim affair, which forced Austrians to see themselves not only as victims but also as perpetrators with regard to the crimes of National Socialism.
ParaCrawl v7.1

International sollten die Kirchen sich an einem Umdenkprozess beteiligen, der in ausländischen Direktinvestitionen, angemessene Rahmenbedingungen vorausgesetzt, nicht mehr die Ursache der Armut, sondern ein Mittel zu deren Überwindung sieht.
Internationally the churches should take part in a review process that sees foreign direct investment - given appropriate conditions - as a way to overcome poverty, and no longer as its cause.
ParaCrawl v7.1

Ein grundlegender Umdenkprozess hinsichtlich Einstellungen und Verhalten der Menschen zum Konsum weist uns auf die Notwendigkeit neuer Marketinginstrumentarien und -sichtweisen hin.
A fundamental rethinking process with regard to people’s attitudes and approach to consumption indicates to us the need for new marketing instruments and viewpoints.
ParaCrawl v7.1

Doch allmählich setzt ein Umdenkprozess ein – so haben sich die Mitgliedsländer der Afrikanischen Union bereits 2003 verpflichtet, stärker in ihre Landwirtschaft zu investieren.
But gradually a process of rethinking is beginning: as long ago as 2003, for example, the member countries of the African Union undertook to invest more heavily in agriculture.
ParaCrawl v7.1

Dazu ist ein gesellschaftlicher Umdenkprozess erforderlich – bei jedem einzelnen von uns, bei Unternehmen, Kommunen und in der Politik.
To achieve this, a change of mindset is necessary for our society – for each one of us, for companies, communities and in politics.
ParaCrawl v7.1

International sollten die Kirchen sich an einem Umdenkprozess beteiligen, der in ausländischen Direktinvestitionen nicht mehr die Ursache der Armut, sondern ein Mittel zu deren Überwindung sieht.
Internationally the churches should take part in a review process that sees foreign direct investment - given appropriate conditions - as a way to overcome poverty, and no longer as its cause.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden jene Lebensstilgruppen identifiziert, bei denen - mit geeigneten Maßnahmen - ein solcher Umdenkprozess doch stattfinden könnte.
In addition to that, the lifestyle groups that could be receptive to such a change of view- using adequate measures - will be identified.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns allerdings bewusst, dass diese Umstellung nicht einfach ist, einen Umdenkprozess erfordert und die Akzeptanz in der Bevölkerung benötigt.
We are aware that this reorganisation will not be straight forwarded but requires a rethinking and acceptance of the entire population.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Agrarpolitik hat in den letzten Jahrzehnten einen erheblichen Wandel erfahren, um den Landwirten bei der Bewältigung der neuen Herausforderungen zu helfen und dem Umdenkprozess in der Öffentlichkeit Rechnung zu tragen.
EU farm policy has evolved considerably in recent decades to help farmers face new challenges and also in response to changing public attitudes.
ParaCrawl v7.1

Doch wir blieben hartnäckig und lösten nicht zuletzt durch den Einsatz unserer internationalen Koordinatorin und durch den Umstand, dass die FH schwedische Studierende akzeptiert, einen Umdenkprozess aufseiten des UID aus.
But we were determined and managed to persuade the UID to have a rethink thanks to the dedication of our international coordinator and the fact that FH JOANNEUM accepts Swedish students.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der ernormen Preissteigerung am Rohstoffsektor ist jedoch auch in diesen Gebieten ein Umdenkprozess eingetreten, der den Einsatz von alternativen Energiepflanzen vorsieht.
Due to the enormous price rise at the raw material sector, however, also a process of rethinking takes place in favour for the use of alternative energy plants.
ParaCrawl v7.1

Durch das Projekt Rahmenplan Energie City Graz-Reininghaus soll in Graz und in der Steiermark ein Umdenkprozess in Richtung energieeffizienter und nachhaltiger Stadtentwicklung eingeleitet werden.
The Framework-Plan Energy City Graz-Reininghaus shall stimulate an awareness-raising process towards energy-efficient and sustainable city-development.
ParaCrawl v7.1

Die aktuellen Herausforderungen der Sicherheitswirtschaft aus steigenden Lohnkosten, knappen Budgets, wachsender Kriminalität, demografischem Wandel und technologischer Entwicklung erfordern einen „alternativlosen Umdenkprozess von dem Mannstunden-geprägten Markt hin zu Lösungskonzepten“.
The current challenges in the security industry arising from increasing wage costs, limited budgets, increasing crime rate, demographic change and technological development, require a “rethinking from the man-hour-based market to solution concepts and this without alternatives”.
ParaCrawl v7.1