Übersetzung für "Umdenkprozess" in Englisch
Wir
werden
hier
im
Europäischen
Parlament
auch
einen
gewissen
Umdenkprozess
starten
müssen.
Here
in
this
House,
we
will
also
have
to
embark
on
something
of
a
rethinking
process.
Europarl v8
Bei
Vidocq
setzte
erstmals
ein
Umdenkprozess
ein.
This
event
triggered
a
process
of
re-evaluation
in
Vidocq.
Wikipedia v1.0
Zum
anderen
brauchen
wir
einen
Umdenkprozess
in
Richtung
öffentlicher
Verkehrsmittel.
Secondly,
we
need
a
change
of
mindset
toward
public
transport.
ParaCrawl v7.1
Das
verdeutlicht
unseren
Umdenkprozess
der
vergangenen
Jahre
hin
zu
einem
strikten
Kostenbewusstsein.
This
reflects
the
approach
adopted
in
recent
years
to
ensure
strict
cost
awareness.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zunehmend
die
Hoffnung,
daß
sich
gerade
im
Wissenschaftsbereich
ein
Umdenkprozess
einstellt.
I
cherish
the
hope
that
in
parricular
in
the
field
of
science
attitudes
are
beginning
to
change.
EUbookshop v2
Während
mehr
als
drei
Jahren
haben
die
16
Projektpartner
einen
Umdenkprozess
angestossen
und
erste
Umsetzungserfolge
erzielt.
Over
a
period
of
more
than
three
years
the
16
project
partners
have
initiated
a
rethink
and
achieved
their
first
implementation
successes.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
könnten
noch
deutlich
mehr
Mitarbeiter
den
Bus
nutzen,
aber
der
Umdenkprozess
dauert
Jahre...
Nevertheless,
considerably
more
employees
could
still
use
the
bus,
but
the
process
of
changing
habits
takes
years....
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
von
ENGEL
flomo
im
Jahr
2010
hat
einen
Umdenkprozess
in
Gang
gesetzt.
ENGEL
prompted
a
rethink
when
it
developed
ENGEL
flomo
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Der
Umdenkprozess
hat
stattgefunden:
ein
ganz
großer
Sieg
für
die
Politik,
ein
ganz
großer
Sieg
für
unsere
Kinder!
The
process
of
re-thinking
has
taken
place:
a
considerable
victory
for
the
political
process
and
a
considerable
victory
on
behalf
of
our
children.
Europarl v8
In
Österreich
hat
das
schon
eine
lange
Tradition,
und
in
den
Köpfen
hat
der
Umdenkprozess
bei
den
Bauern
und
den
Konsumenten
schon
vor
sehr
langer
Zeit
begonnen,
in
vielen
anderen
Staaten
der
EU
nicht.
We
already
have
a
long
tradition
of
this
in
Austria,
where
the
rethinking
process
started
in
the
minds
of
farmers
and
consumers
a
long
time
ago,
unlike
in
many
other
countries
of
the
EU.
Europarl v8
Er
hilft
uns,
ein
Umdenkprozess
in
den
Köpfen
der
Menschen
zu
aktivieren
und
motiviert
die
Verbraucher
zu
einer
Entscheidung
für
die
erneuerbaren
Energien.
It
helps
us
to
activate
the
re-thinking
process
in
people
as
well
as
motivate
the
consumer
to
choose
renewable
energies.
ParaCrawl v7.1
Fimap
setzt
einen
Umdenkprozess
in
Gang
wie
Reinigungsmaschinen
zu
konzipieren
sind,
eine
Vision
mit
dem
Namen
#thisisfimap
(Foto).
Fimap
introduces
a
new
way
to
think
and
design
a
cleaning
machine,
a
vision
called
#thisisfimap
(Photo).
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
bei
VAUDE
ist
dazu
ein
Umdenkprozess
erforderlich
–
weg
vom
Auto,
und
hin
zum
individuellen,
auf
die
jeweilige
Reise
angepassten
“Tür
zu
Tür”
Mobilitätsmix
aus
Bus,
Bahn,
Carsharing
oder
Mietrad,
am
besten
digital
vernetzt.
A
new
approach
is
required
–
and
not
only
at
VAUDE
–
away
from
car
travel
and
towards
an
individualized
blend
of
"door-to-door"
mobility
that's
adapted
to
each
specific
journey,
consisting
of
bus,
train,
car
sharing
or
rental
bike,
preferably
digitally
networked.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
den
1980er-Jahren
wurde
durch
die
sogenannte
Waldheim-Affäre
ein
Umdenkprozess
angestoßen,
dass
sich
die
Österreicher_innen
nicht
nur
als
Opfer,
sondern
auch
als
Täter_innen
im
Hinblick
auf
die
Verbrechen
des
Nationalsozialismus
sehen
mÃ1?4ssen.
It
was
not
until
the
1980s
that
a
process
of
rethinking
was
initiated
by
the
so-called
Waldheim
affair,
which
forced
Austrians
to
see
themselves
not
only
as
victims
but
also
as
perpetrators
with
regard
to
the
crimes
of
National
Socialism.
ParaCrawl v7.1
International
sollten
die
Kirchen
sich
an
einem
Umdenkprozess
beteiligen,
der
in
ausländischen
Direktinvestitionen,
angemessene
Rahmenbedingungen
vorausgesetzt,
nicht
mehr
die
Ursache
der
Armut,
sondern
ein
Mittel
zu
deren
Überwindung
sieht.
Internationally
the
churches
should
take
part
in
a
review
process
that
sees
foreign
direct
investment
-
given
appropriate
conditions
-
as
a
way
to
overcome
poverty,
and
no
longer
as
its
cause.
ParaCrawl v7.1
Ein
grundlegender
Umdenkprozess
hinsichtlich
Einstellungen
und
Verhalten
der
Menschen
zum
Konsum
weist
uns
auf
die
Notwendigkeit
neuer
Marketinginstrumentarien
und
-sichtweisen
hin.
A
fundamental
rethinking
process
with
regard
to
people’s
attitudes
and
approach
to
consumption
indicates
to
us
the
need
for
new
marketing
instruments
and
viewpoints.
ParaCrawl v7.1
Doch
allmählich
setzt
ein
Umdenkprozess
ein
–
so
haben
sich
die
Mitgliedsländer
der
Afrikanischen
Union
bereits
2003
verpflichtet,
stärker
in
ihre
Landwirtschaft
zu
investieren.
But
gradually
a
process
of
rethinking
is
beginning:
as
long
ago
as
2003,
for
example,
the
member
countries
of
the
African
Union
undertook
to
invest
more
heavily
in
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Dazu
ist
ein
gesellschaftlicher
Umdenkprozess
erforderlich
–
bei
jedem
einzelnen
von
uns,
bei
Unternehmen,
Kommunen
und
in
der
Politik.
To
achieve
this,
a
change
of
mindset
is
necessary
for
our
society
–
for
each
one
of
us,
for
companies,
communities
and
in
politics.
ParaCrawl v7.1
International
sollten
die
Kirchen
sich
an
einem
Umdenkprozess
beteiligen,
der
in
ausländischen
Direktinvestitionen
nicht
mehr
die
Ursache
der
Armut,
sondern
ein
Mittel
zu
deren
Überwindung
sieht.
Internationally
the
churches
should
take
part
in
a
review
process
that
sees
foreign
direct
investment
-
given
appropriate
conditions
-
as
a
way
to
overcome
poverty,
and
no
longer
as
its
cause.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
jene
Lebensstilgruppen
identifiziert,
bei
denen
-
mit
geeigneten
Maßnahmen
-
ein
solcher
Umdenkprozess
doch
stattfinden
könnte.
In
addition
to
that,
the
lifestyle
groups
that
could
be
receptive
to
such
a
change
of
view-
using
adequate
measures
-
will
be
identified.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
allerdings
bewusst,
dass
diese
Umstellung
nicht
einfach
ist,
einen
Umdenkprozess
erfordert
und
die
Akzeptanz
in
der
Bevölkerung
benötigt.
We
are
aware
that
this
reorganisation
will
not
be
straight
forwarded
but
requires
a
rethinking
and
acceptance
of
the
entire
population.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Agrarpolitik
hat
in
den
letzten
Jahrzehnten
einen
erheblichen
Wandel
erfahren,
um
den
Landwirten
bei
der
Bewältigung
der
neuen
Herausforderungen
zu
helfen
und
dem
Umdenkprozess
in
der
Öffentlichkeit
Rechnung
zu
tragen.
EU
farm
policy
has
evolved
considerably
in
recent
decades
to
help
farmers
face
new
challenges
and
also
in
response
to
changing
public
attitudes.
ParaCrawl v7.1
Doch
wir
blieben
hartnäckig
und
lösten
nicht
zuletzt
durch
den
Einsatz
unserer
internationalen
Koordinatorin
und
durch
den
Umstand,
dass
die
FH
schwedische
Studierende
akzeptiert,
einen
Umdenkprozess
aufseiten
des
UID
aus.
But
we
were
determined
and
managed
to
persuade
the
UID
to
have
a
rethink
thanks
to
the
dedication
of
our
international
coordinator
and
the
fact
that
FH
JOANNEUM
accepts
Swedish
students.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
ernormen
Preissteigerung
am
Rohstoffsektor
ist
jedoch
auch
in
diesen
Gebieten
ein
Umdenkprozess
eingetreten,
der
den
Einsatz
von
alternativen
Energiepflanzen
vorsieht.
Due
to
the
enormous
price
rise
at
the
raw
material
sector,
however,
also
a
process
of
rethinking
takes
place
in
favour
for
the
use
of
alternative
energy
plants.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Projekt
Rahmenplan
Energie
City
Graz-Reininghaus
soll
in
Graz
und
in
der
Steiermark
ein
Umdenkprozess
in
Richtung
energieeffizienter
und
nachhaltiger
Stadtentwicklung
eingeleitet
werden.
The
Framework-Plan
Energy
City
Graz-Reininghaus
shall
stimulate
an
awareness-raising
process
towards
energy-efficient
and
sustainable
city-development.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuellen
Herausforderungen
der
Sicherheitswirtschaft
aus
steigenden
Lohnkosten,
knappen
Budgets,
wachsender
Kriminalität,
demografischem
Wandel
und
technologischer
Entwicklung
erfordern
einen
„alternativlosen
Umdenkprozess
von
dem
Mannstunden-geprägten
Markt
hin
zu
Lösungskonzepten“.
The
current
challenges
in
the
security
industry
arising
from
increasing
wage
costs,
limited
budgets,
increasing
crime
rate,
demographic
change
and
technological
development,
require
a
“rethinking
from
the
man-hour-based
market
to
solution
concepts
and
this
without
alternatives”.
ParaCrawl v7.1