Übersetzung für "Umbetten" in Englisch

Ich ließ den Leichnam umbetten und ich besuche das Grab oft.
I had the body removed to our plot and I have visited it over the years.
OpenSubtitles v2018

Die wollen den Sarg meines Vaters umbetten.
They want to move my dad's casket.
OpenSubtitles v2018

Wenn er die Leichen umbetten will, schickt er seine eigenen Soldaten.
If he wants to move the bodies, he will send his own soldiers.
OpenSubtitles v2018

Die innovative Babywanne von Maxi Cosi verspricht sanften Schlaf auch beim Umbetten.
Close menu The innovative carrycot by Maxi Cosi promises gentle sleep even when moving.
ParaCrawl v7.1

Ein unnötig häufiges Umbetten des Patienten als Folge eines wiederholten Matratzenwechsels kann somit vermieden werden.
Unnecessarily frequent transfers of the patient to another bed as a consequence of repeated mattress exchanges can hereby be avoided.
EuroPat v2

Ich möchte nur einige von ihnen umbetten, damit sie nicht im Wasser leben.
I understand that. I just want to move a few of these so that they don't live in the water.
OpenSubtitles v2018

Er entschied, dass William de Braose seine Zollgebühren kürzen, Übergriffe auf Ländereien der Mönche unterlassen und Brambers Tote zur Kirche des Heiligen Cuthman zu Steyning umbetten müsse.
Braose also had to organise a mass exhumation of all Bramber's dead, the bodies being transferred to the Abbey's churchyard of Saint Cuthman's in Steyning.
Wikipedia v1.0

Dieser Gesichtspunkt ist insbesondere für die Verwendung der erfindungsgemäßen Vorrichtung in Schleusen für das Umbetten von Patienten zwischen einem nichtsterilen Bereich und einem sterilen Bereich von größter Bedeutung.
This point is of utmost significance when the apparatus according to the invention is used to transfer patients from a non-sterile area to a sterile area.
EuroPat v2

Gerade bei Schwerstverletzten ist ein Umbetten nach der Einlieferung in die Klinik auf der Trage aus dem Rettungswagen bei seinem Behandlungsdurchlauf in einer Klinik, wie Schockraum, Computertomographie, operative Versorgung und postoperative Überwachung mit hohen Gesundheitsrisiken verbunden.
In the event of having injuries, transferring of patients to another bed after their arrival in the hospital on the support from the emergency vehicle for their treatment in a hospital, such as for example shock room, computer tomography, operative accommodation and post-operative monitoring is connected with high health risks.
EuroPat v2

Damals wurden die größeren Parkfriedhöfe Montrepose und Wiltwyck eröffnet, die etwas weiter von der damaligen Stadt entfernt lagen, und viele Familien, deren Angehörige auf dem Sharp Burial Ground bestattet waren, ließen diese in Familiengräber dieser neuen Friedhöfe umbetten.
By then the larger Montrepose and Wiltwyck rural cemeteries had opened further from what was by then the city, and many families had relatives who had been buried in Sharp moved to family plots in those graveyards.
WikiMatrix v1

Jahre später ließ sein Sohn seine sterblichen Überreste auf den Kirchhof umbetten, wo nur Mitglieder der Familie Mair bestattet wurde.
Many years later his sons removed his remains to the graveyard round the Church, where now only members of the Mair family are laid to rest".
WikiMatrix v1

Durch diese Fixierung ist das Objekt auf dem Halter befestigt und kann sowohl mit optischer Mikroskopie als auch mit Teilchenstrahlmikroskopie untersucht werden, ohne daß ein Umbetten auf andere Träger erforderlich ist.
The object is secured to the holder by means of this fixing and can be examined using both optical microscopy and also particle beam microscopy, without requiring object relocation to other carriers.
EuroPat v2

Durch das erfindungsgemäße Objektträger-System kann das Objekt nacheinander mit getrennten Mikroskopen untersucht werden, ohne daß ein Transfer oder Umbetten des Objektes nötig wird.
By means of the slide system according to the invention, the object can be examined successively with separate microscopes, without a transfer or relocation of the object being necessary.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird ein Netzkabel entbehrlich, das insbesondere auf Intensivstationen und beim Umbetten des Patienten eine Gefährdungsquelle darstellt.
In this way, it is possible to dispense with a power cable, which represents a hazard, particularly in intensive care units and when transferring the patient to another bed.
EuroPat v2

Ausgehend von dem Grundsteindepot und den später in der Sargkammer (J) gefundenen Sarkophagen von Hatschepsut und Thutmosis I. ging Carter davon aus, dass Hatschepsut KV20 für sich und ihren Vater, den sie aus seinem Grab KV38 hatte umbetten lassen, angelegt habe.
On the basis of the foundation-deposit and the sarcophagi of Hatshepsut and Thutmosis I found later in the burial chamber (J) Carter assumed that Hatshepsut had built KV20 for herself and her father who was taken out of his tomb KV38 and reburied.
ParaCrawl v7.1

Hundert Jahre nach seinem Tod ehrte sein Heimatland das Lebenswerk von Louis Braille und ließ seine Gebeine ins Pariser Pantheon umbetten - die Ruhestätte für Frankreichs Nationalhelden.
One hundred years after his death, his homeland honoured the life's work of Louis Braille and had his bones reburied in the Paris Pantheon - the resting place of France's national heroes.
ParaCrawl v7.1