Übersetzung für "Typgenehmigung" in Englisch

Jedem Antrag auf Typgenehmigung eines Katalysators sind folgende Unterlagen in dreifacher Ausfertigung beizufügen:
For each type of catalytic converter for which approval is requested, the type-approval application must be accompanied by the following documents in triplicate, and by the following particulars:
DGT v2019

Diese Angaben müssen nach Erteilung der Typgenehmigung öffentlich verfügbar gemacht werden.
This information must be made publicly available following the type-approval.
DGT v2019

In keinem Fall sollte die Geltungsdauer der Typgenehmigung weniger als 36 Monate betragen.
In no case should the validity of the approval be less than 36 months.
JRC-Acquis v3.0

In keinem Fall darf die Geltungsdauer der Typgenehmigung weniger als 36 Monate betragen.
In no case shall the period of validity of the EC type-approval be less than 36 months;
JRC-Acquis v3.0

L ist der natürliche Logarithmus des CO2-Werts für die Typgenehmigung.
Let L be the natural logarithm of the CO2 type approval value:
DGT v2019

Die LPG-Behälter benötigen eine Typgenehmigung entsprechend den Vorschriften in Anhang 10 dieser Regelung.
The LPG containers shall be type-approved pursuant to the provisions laid down in Annex 10 to this Regulation.
DGT v2019

Mit dieser Regelung werden technische Vorschriften für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen festgelegt.
This Regulation establishes technical requirements for the type approval of motor vehicles.
DGT v2019

Die Typgenehmigung darf erweitert werden auf Fahrzeuge mit:
The type approval shall be extended to vehicles with:
DGT v2019

Die Typgenehmigung darf ungeachtet der folgenden Fahrzeugmerkmale erweitert werden:
The type approval shall be extended regardless of the following vehicle characteristics:
DGT v2019

Die Typgenehmigung ist gemäß Absatz 6.1 von folgenden Bedingungen abhängig zu machen:
The type approval shall be made conditional, in accordance with paragraph 6.1., upon the following:
DGT v2019

Darin werden die Vorschriften für die Typgenehmigung eines Gesamtfahrzeugs festgelegt.
It specifies requirements for the type approval of a whole vehicle.
DGT v2019

Dank der Verordnung über die Typgenehmigung wird ein erstes Hindernis überwunden.
The type approval regulation will do away with an initial obstacle.
TildeMODEL v2018

Dann wird das fertige Fahrzeug zur endgültigen Typgenehmigung vorgeführt.
The completed vehicle is then presented for final type-approval;
TildeMODEL v2018

Das Prinzip der Typgenehmigung ist durch den Ablauf der Kraftfahrzeugherstellung gerechtfertigt.
The principle of type-approval is vindicated by the manner in which motor vehicle manufacture is organised.
TildeMODEL v2018