Übersetzung für "Typgenehmigung" in Englisch
Jedem
Antrag
auf
Typgenehmigung
eines
Katalysators
sind
folgende
Unterlagen
in
dreifacher
Ausfertigung
beizufügen:
For
each
type
of
catalytic
converter
for
which
approval
is
requested,
the
type-approval
application
must
be
accompanied
by
the
following
documents
in
triplicate,
and
by
the
following
particulars:
DGT v2019
Diese
Angaben
müssen
nach
Erteilung
der
Typgenehmigung
öffentlich
verfügbar
gemacht
werden.
This
information
must
be
made
publicly
available
following
the
type-approval.
DGT v2019
In
keinem
Fall
sollte
die
Geltungsdauer
der
Typgenehmigung
weniger
als
36
Monate
betragen.
In
no
case
should
the
validity
of
the
approval
be
less
than
36
months.
JRC-Acquis v3.0
In
keinem
Fall
darf
die
Geltungsdauer
der
Typgenehmigung
weniger
als
36
Monate
betragen.
In
no
case
shall
the
period
of
validity
of
the
EC
type-approval
be
less
than
36
months;
JRC-Acquis v3.0
L
ist
der
natürliche
Logarithmus
des
CO2-Werts
für
die
Typgenehmigung.
Let
L
be
the
natural
logarithm
of
the
CO2
type
approval
value:
DGT v2019
Die
LPG-Behälter
benötigen
eine
Typgenehmigung
entsprechend
den
Vorschriften
in
Anhang
10
dieser
Regelung.
The
LPG
containers
shall
be
type-approved
pursuant
to
the
provisions
laid
down
in
Annex
10
to
this
Regulation.
DGT v2019
Mit
dieser
Regelung
werden
technische
Vorschriften
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
festgelegt.
This
Regulation
establishes
technical
requirements
for
the
type
approval
of
motor
vehicles.
DGT v2019
Die
Typgenehmigung
darf
erweitert
werden
auf
Fahrzeuge
mit:
The
type
approval
shall
be
extended
to
vehicles
with:
DGT v2019
Die
Typgenehmigung
darf
ungeachtet
der
folgenden
Fahrzeugmerkmale
erweitert
werden:
The
type
approval
shall
be
extended
regardless
of
the
following
vehicle
characteristics:
DGT v2019
Die
Typgenehmigung
ist
gemäß
Absatz
6.1
von
folgenden
Bedingungen
abhängig
zu
machen:
The
type
approval
shall
be
made
conditional,
in
accordance
with
paragraph
6.1.,
upon
the
following:
DGT v2019
Darin
werden
die
Vorschriften
für
die
Typgenehmigung
eines
Gesamtfahrzeugs
festgelegt.
It
specifies
requirements
for
the
type
approval
of
a
whole
vehicle.
DGT v2019
Dank
der
Verordnung
über
die
Typgenehmigung
wird
ein
erstes
Hindernis
überwunden.
The
type
approval
regulation
will
do
away
with
an
initial
obstacle.
TildeMODEL v2018
Dann
wird
das
fertige
Fahrzeug
zur
endgültigen
Typgenehmigung
vorgeführt.
The
completed
vehicle
is
then
presented
for
final
type-approval;
TildeMODEL v2018
Das
Prinzip
der
Typgenehmigung
ist
durch
den
Ablauf
der
Kraftfahrzeugherstellung
gerechtfertigt.
The
principle
of
type-approval
is
vindicated
by
the
manner
in
which
motor
vehicle
manufacture
is
organised.
TildeMODEL v2018