Übersetzung für "Trägerkörper" in Englisch

Durch Umsetzung der zuletzt genannten Trägerkörper mit Bromcyan erhält man Imidocarbonatgruppen.
By reacting polysaccharide carriers with cyanogen bromide, it is possible to obtain amidocarbonate groups.
EuroPat v2

Die vorgefertigten Trägerkörper sollen folgende Eigenschaften aufweisen:
The prefabricated support bodies should have the following properties:
EuroPat v2

Die Trägerkörper enthalten keine überschüssige Tränklösung.
The support bodies do not contain surplus impregnating solution.
EuroPat v2

Es wurden kugelförmige Trägerkörper mit folgenden Eisenschaften verwendet:
Spherical support bodies were used, which had the following properties:
EuroPat v2

Nach dem Einschieben in den Trägerkörper entsteht so ein wendelförmiger Temperierkanal.
A spiral tempering passage is thus formed upon insertion of the liner into the supporting member.
EuroPat v2

Die Spannung des Lichtleiters kann am Trägerkörper veränderbar sein.
The tension of the lightguide can be variable on the carrier body.
EuroPat v2

Selbstverständlich kann der Trägerkörper 5 auch aus einem Stück hergestellt werden.
Of course, the carrier body 5 can be produced from one piece also.
EuroPat v2

Dann wird in diesen Trägerkörper eine Öffnung 10 für den Halbleiterchip 5 eingestanzt.
Subsequently, a perforation 10 for the semiconductor chip 5 is punched into this carrier body.
EuroPat v2

Dieses Verfahren verwendet keinen Trägerkörper für die Beschichtung.
This method does not employ any carrier member for the coating.
EuroPat v2

Der axiale Abstand der beiden Trägerkörper 6 und lo sollte möglichst klein sein.
The axial distance of both of the information carriers 6, 10 should be as small as possible.
EuroPat v2

Gegebenenfalls kann dieser Trägerkörper sogar die Strahlführungskammer selbst sein.
In some cases, this carrier body can even be the beam guiding chamber itself.
EuroPat v2

Zugleich erfolgt die Verbindung zwischen Auflageblech und Trägerkörper.
At the same time the bond between cover plate and support is created.
EuroPat v2

Die Anzündeinheit ist gegenüber dem Trägerkörper vorzugsweise mit Klebstoff abgedichtet.
The ignition unit is sealed relative to the carrier body preferably with adhesive.
EuroPat v2

Verwendbar ist auch ein nichtkatalytischer Wärmetauscher als Trägerkörper.
A non-catalytic heat exchanger may also be used as the support body.
EuroPat v2

Als Trägerkörper wird ein nichtmagnetisches zylindrisches Substrat verwendet.
A non-magnetic cylindrical substrate is used as the carrier body.
EuroPat v2

Die Stahlfeder (38) ist auf einem Trägerkörper (56) gelagert.
The steel spring 38 is mounted on a support body 56.
EuroPat v2

Anstelle der Platten können auch Lamellen oder rohrförmige Trägerkörper vorgesehen sein.
In place of the plate members, also lamellae or tubular carrier bodies may be provided.
EuroPat v2

Auf den vorgefertigten Trägerkörper ist das dühne Diaphragma 4 aufgebracht.
The thin diaphragm 4 is disposed on the prefabricated support body.
EuroPat v2

Erfahrungsgemäß lösen sich diese Kappen während des Betriebs verhältnismäßig leicht vom Trägerkörper.
Experience shows that these caps work loose from the supporting body relatively easily during operation.
EuroPat v2

Der Trägerkörper 8 des Gehäuses 7 ist an seiner Außenseite gemäß Fig.
At its exterior, the carrier member 8 of the housing 7 according to FIG.
EuroPat v2

Hierdurch ergibt sich eine unveränderbare Positionierung der Anzündeinheit in dem diese aufnehmenden Trägerkörper.
In this way there results an unchanging positioning of the ignition unit in the carrier body receiving it.
EuroPat v2

Außerdem ist bei einem optisch planen Trägerkörper auch nur ein einziger Flächenabgleich erforderlich.
In addition, only a single surface adjustment is necessary with an optically plane support body.
EuroPat v2

Dabei wird Gold und mindestens ein Übergangsmetall auf dem Trägerkörper niedergeschlagen.
The gold and at least one transition metal are deposited onto a supporting body.
EuroPat v2

Der Trägerkörper 1 kann aus Epoxydharz bestehen.
The carried body 1 could consist of epoxy resin.
EuroPat v2

Auf jeden Trägerkörper 178 ist ein Codierstück 175a oder 175 aufgesetzt.
A coded segment 175a or 175b is superimposed on each carrier 178.
EuroPat v2

Das Kupfer wurde am Trägerkörper anodisch aufgelöst und an einer Kupferkathode wieder abgeschieden.
The copper was anodically dissolved at the carrier body and redeposited on a copper cathode.
EuroPat v2

Der Kartenkörper 3 weist dabei eine Ausnehmung 14 für einen Trägerkörper 4 auf.
The card body 3 then has a recess 14 for a carrier body 4.
EuroPat v2

Für den Trägerkörper 16 kann dann wieder Gallium-Antimonid verwendet werden.
Gallium antimonide can then be employed again for the carrier body 16.
EuroPat v2