Übersetzung für "Trugbild" in Englisch
Die
Festung
Europa
existiert
nicht,
sie
ist
ein
Trugbild.
Fortress
Europe
does
not
exist.
It
is
a
fantasy.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
einmal
das
Trugbild
der
Sicherheit
haben.
I'm
not
even
going
to
have
the
illusion
of
safety.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Trugbild,
heraufbeschworen
von
Esther
und
nichts
mehr.
You're
a
phantom
conjured
by
Esther.
That
is
all
you
are.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
hast
du
kein
Trugbild,
wie
er
das
Geschäft
geführt
hat.
At
least
you
don't
have
any
illusions
about
how
he
did
business.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
stets
beigebracht,
dass
Liebe
nur
ein
Trugbild
sei.
I
was
always
taught
that
love
was
delusion.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Gefahr
von
Vegas
ist
das
Trugbild,
das
es
erschafft.
But
the
danger
of
Vegas
is
the
mirage
it
creates.
OpenSubtitles v2018
Gefühle
anderer
zu
verstehen,
ist
nur
ein
flüchtiges
Trugbild.
Understanding
each
other's
feelings
is
just
a
momentary
delusion.
OpenSubtitles v2018
Sie
ähneln
am
meisten
von
allen
einem
Trugbild,
Sir.
You,
sir,
are
most
phantom-like
of
all.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nichts
Echteres
als
ein
Trugbild.
There's
nothing
more
real
than
a
mirage.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
ein
Traum,
ein
Trugbild.
It's
a
dream,
a
delusion.
OpenSubtitles v2018
Ein
Trugbild,
das
wir
anscheinend
beide
sehen
konnten.
A
delusion
that
we
both
seem
to
share.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
jederzeit
das
Trugbild
vorziehen.
I'll
take
fantasy
any
day.
OpenSubtitles v2018
Der
Traumbezirk
war
nur
ein
Trugbild.
Dream
territory
was
a
mirage.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
das
Trugbild
eines
vertrockneten
Herzens?
But
the
mirage
of
a
dead
heart.
OpenSubtitles v2018
Die
Krise
wird
reguliert
und
verwandelt
sich
dadurch
in
ein
Trugbild!
The
crises
is
transformed
into
a
regulatory
illusion.
EUbookshop v2