Übersetzung für "Trinkwasserknappheit" in Englisch

Wir sollten einen Beitrag zur Lösung des Problems der Trinkwasserknappheit leisten.
Let us help resolve the shortage of drinking water.
Europarl v8

Zudem herrscht Trinkwasserknappheit, da die Brunnen ausgetrocknet sind.
There is also a shortage of drinking water as wells have dried up.
TildeMODEL v2018

Außer -dem käme es in vielen Teilen der Weltzu Trinkwasserknappheit.
Moreover, inmany parts of the world there wouldnot be enough fresh water to goround.
EUbookshop v2

Als ich von umfassender Hilfe sprach, meinte ich auch die Versorgung mit Trinkwasser in Entwicklungsländern, da Trinkwasserknappheit direkt zum Ausbruch und zur Ausbreitung bestimmter Krankheiten beiträgt.
When I spoke of comprehensive aid, I also had in mind the supply of drinking water in developing countries, since its shortage directly contributes to the emergence and spread of certain diseases.
Europarl v8

Was sollte die Europäische Union aus Ihrer Sicht tun, um ihren Beitrag für die Weltgesundheit, für die Überwindung von HIV/Aids, von Seuchen sowie der gesundheitlichen Folgen von Hunger, Trinkwasserknappheit und Umweltzerstörung zu heben?
From your perspective, what should the EU do to boost its contribution to global health, to overcoming HIV/AIDS and epidemics, and to combating the effects on health of hunger, shortages of drinking water and environmental degradation?
Europarl v8

Neben Seuchen, Hunger und Trinkwasserknappheit gehören zu diesen Problemen auch Sicherheit, Handel, Migration, Braindrain und Klimawandel.
Besides disease, starvation and drinking water shortages, these issues also include security, trade, migration, brain-drain and climate change.
Europarl v8

Darüber hinaus wurden die Wasserversorgung und die Abwassersysteme beschädigt, was Trinkwasserknappheit und verstärkte Gesundheitsrisiken nach sich zieht.
In addition, water and sanitation systems have been damaged leading to shortages of clean drinking water and an increased threat of disease.
TildeMODEL v2018

Man müsse zwar nicht mit Trinkwasserknappheit rechnen, aber «wenn die Temperaturen und die Niederschlagsveränderungen im Sommer in diese Richtung gehen, und das zeigen die Szenarien, dann werden wir eben nicht mehr die Möglichkeit haben, alles nach Belieben zu bewässern».
While this will not lead to drinking water shortages, «if summer temperatures and precipitation changes maintain this course, as the scenarios show, we will no longer be able to continue irrigating as we wish».
ParaCrawl v7.1

Die Trinkwasserknappheit und der sich daraus ergebende wertvolle Charakter der Ressource Wasser, misst der Effizienz von Produktions- und Aufbereitungsprozessen eine hohe Bedeutung zu.
The shortage of drinking water and the subsequently valuable character of the resource water, gives high significance to an efficient production and purification process.
ParaCrawl v7.1

Auf dem trockenen Bett des Texcoco Sees errichtet, leidet die wuchernde mexikanische Hauptstadt unter akuter Trinkwasserknappheit und sinkt zusehends in den grundwasserleeren Untergrund.
Built on the dried-up bed of Lake Texcoco, the Mexican capital suffers from a severe lack of drinking water and is slowly sinking into its own aquifer.
ParaCrawl v7.1

Trinkwasserknappheit und Verbrachung in Verbindung mit negativen Klimaverhältnissen standen im Zentrum der Diskussionen des Informellen Treffen der Landwirtschaftminister, welches am 11. September in Nikosia stattfand.
Water scarcity and land abandonment linked to adverse climate conditions were in the centre of the discussion at the Informal Agriculture Council which was held on the 11th of September 2012 in Nicosia.
ParaCrawl v7.1

Bis 2050 wird wahrscheinlich einer von vier Menschen in einem Land leben, das von chronischer oder wiederkehrender Trinkwasserknappheit betroffen sein wird.
By 2050, at least one in four people is likely to live in a country affected by chronic or recurring shortages of fresh water.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist es möglich, dass ihr euch auf bestimmte klimatische Verhältnisse festlegt – insofern diese denen in Regionen mit Trinkwasserknappheit entsprechen.
Of course it is possible to define your project on certain climatic conditions – as long as they apply to regions with water scarcity.
ParaCrawl v7.1

Trinkwasserknappheit und Verbrachung in Verbindung mit negativen Klimaverhältnissen standen im Zentrum der Diskussionen des Informellen Treffen der Landwirtschaftminister, welches am 11....
Water scarcity and land abandonment linked to adverse climate conditions were in the centre of the discussion at the Informal Agriculture Council which was held on the 11th of September 2012 in Nicosia....
ParaCrawl v7.1

Die Vielzahl der in den letzten Jahren beim DPMA eingegangenen Anmeldungen von Gebrauchsmustern und Patenten rund um die Wasserwirtschaft spiegelt die verschiedenen Ansätze zur Bekämpfung der Trinkwasserknappheit in ariden, also sehr trockenen Gebieten.
The large number of utility model and patent applications received by the DPMA in recent years reflects the various approaches to combating the shortage of drinking water in arid, i.e. very dry, areas.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der drohenden Trinkwasserknappheit weltweit und des kontinuierlichen Drucks, Energie zu sparen, kommt Sensus mit seinen Spitzentechnologien wie gerufen, um diese Herausforderungen zu meistern.
As the world faces the prospect of a freshwater shortage and the ongoing need to conserve energy, Sensus is answering the call for cutting-edge technologies to meet these challenges.
ParaCrawl v7.1

Das Ungleichgewicht des Klimasystems fÃ1?4hrt zu größeren und häufigeren typischen Extremen von Hitze und Regen, tropischen Zyklonen, Orkanen und Taifunen, großen Überschwemmungen und DÃ1?4rren, Verlust an Artenvielfalt, Erdrutschen und Lawinen, steigenden Meeresspiegeln, Trinkwasserknappheit, kÃ1?4rzeren Wachstumsperioden, geringeren Ernten, Verlust oder Verschlechterung von fruchtbarem Land, verminderter Agrarproduktion, Verlusten an Vieh, Zerstörung von Ökosystemen, verminderten Fischvorräte und anderem.
The imbalance of the climate system leads to greater and more frequent extremes of heat and rainfall patterns, tropical cyclones, hurricanes and typhoons, extreme flooding and droughts, loss of biodiversity, landslides, rising sea levels, shortage of drinking water, shorter growing seasons, lower yields, lost or deteriorated agricultural land, decreased agricultural production, losses of live-stock, extinction of ecosystems, and diminished fish stocks, among others.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinten Nationen haben ermittelt, dass über zwei Milliarden Menschen weltweit unter Trinkwasserknappheit leiden, daher gehört der Trinkwasserschutz zu den wichtigsten globalen Herausforderungen.
The United Nations calculated that over 2 billion people face water scarcity, making its conservation one of the most urgent global challenges.
ParaCrawl v7.1

Das Ungleichgewicht des Klimasystems führt zu größeren und häufigeren typischen Extremen von Hitze und Regen, tropischen Zyklonen, Orkanen und Taifunen, großen Überschwemmungen und Dürren, Verlust an Artenvielfalt, Erdrutschen und Lawinen, steigenden Meeresspiegeln, Trinkwasserknappheit, kürzeren Wachstumsperioden, geringeren Ernten, Verlust oder Verschlechterung von fruchtbarem Land, verminderter Agrarproduktion, Verlusten an Vieh, Zerstörung von Ökosystemen, verminderten Fischvorräte und anderem.
The imbalance of the climate system leads to greater and more frequent extremes of heat and rainfall patterns, tropical cyclones, hurricanes and typhoons, extreme flooding and droughts, loss of biodiversity, landslides, rising sea levels, shortage of drinking water, shorter growing seasons, lower yields, lost or deteriorated agricultural land, decreased agricultural production, losses of live-stock, extinction of ecosystems, and diminished fish stocks, among others.
ParaCrawl v7.1

Allein die Überbevölkerung ist der Faktor aller Übel, und zwar sowohl bei der Energie- und Trinkwasserknappheit als auch in bezug auf die Natur- und Umweltzerstörung sowie der Klimaerwärmung.
Overpopulation alone is the factor in all evil, and indeed with the shortage of energy and drinking water as well as in regard to the destruction of nature and the environment and well as the warming of the climate.
ParaCrawl v7.1

Durch einen interessanten „Nebeneffekt“ könnte dadurch eventuell auch der Trinkwasserknappheit des Landes entgegengewirkt werden: In einzelnen Vorzeigeprojekten bringen schon jetzt Entsalzungsanlagen AMD aus aktiven Kohleminen auf Trinkwasserqualität und speisen das Produkt ins lokale Netz ein.
By doing this, it would be possible to provide a “side effect” to help alleviate the water shortage in the country: A few flagship projects are already in operation that produce drinking water quality from active coal mines, through desalination systems, and this water is then fed into the municipal networks.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß des menschlichen Leidens ist kaum vorstellbar: Extreme Armut, Konflikte, Flüchtlingsströme, Hungersnot, Trinkwasserknappheit, Treibstoffmangel, sowie tausende von Fällen des Denguefiebers und anderer Krankheiten – all dies sind Facetten einer der größten humanitären Krisen weltweit.
The scale of the human suffering is scarcely imaginable. Extreme poverty, conflicts, waves of refugees, famine, water and fuel shortages, as well as thousands of cases of dengue fever and other diseases – all of these are facets of one of the world’s biggest humanitarian crises.
ParaCrawl v7.1