Übersetzung für "Trendumkehr" in Englisch

Allerdings erhofft man sich hier von dem für 2004 erwarteten Wirtschaftswachstum eine Trendumkehr.
However, the anticipated economic growth for 2004 is assumed to reverse this trend.
TildeMODEL v2018

Die plötzliche Trendumkehr bei der Beschäftigung stellt die Politik vor neue Herausforderungen.
The sudden reversal of employment growth has set new challenges for policy making.
TildeMODEL v2018

Hinzugefügt wurde eine Forderung nach Begründung der definierten Ausgangspunkte für die Trendumkehr.
A new provision has been included concerning the reasons for the definition of starting points for trend reversal.
TildeMODEL v2018

Trendumkehr in Griechenland, dem Vereinigten Königreich und Schweden erlebten ebenfalls einen Rückschlag.
Reversal in Greece, the UK, Sweden of UK and Swedish bonds in November.
EUbookshop v2

Derzeit zeichnet sich eine schwache Trendumkehr ab.
This trend is now going the other way, slightly.
EUbookshop v2

Diese Trendumkehr hat zunächst einmal wirtschaftliche Ursachen.
The first reason for this reversal is economic.
EUbookshop v2

Diese Reihen lassen ebenfalls eine klare Trendumkehr Anfang der 70er Jahre erkennen.
These series also show a clear reversal of trends in the early 1970s.
EUbookshop v2

Diese Trendumkehr fand sich in sämtlichen vier größeren Mitgliedstaaten.
The reversal of trend was found in all four larger Member States.
EUbookshop v2

Mit dieser Kennzahl wird berechnet, ob es zu einer Trendumkehr gekommen ist.
This key figure is used to calculate whether there has been a trend reversal.
CCAligned v1

Auch ertragsseitig wurde die Trendumkehr im Jahresverlauf unterstrichen.
The earnings trend also turned around in the course of the year.
ParaCrawl v7.1

In Südeuropa ist noch keine Trendumkehr festzustellen.
There is still no trend reversal in sight in Southern Europe.
ParaCrawl v7.1

Divergenz kann als Hinweis auf eine potenzielle Trendumkehr genutzt werden.
Divergence can be used to indicate a potential trend reversal.
ParaCrawl v7.1

Bei der Art der Beikost gab es in den vergangenen Jahren eine Trendumkehr.
There has been a trend reversal in the introduction of so called allergenic foods. .
ParaCrawl v7.1

Dann kommt es nachfragebedingt zu einer Trendumkehr.
By sheer demand then there will be a change in trend.
ParaCrawl v7.1

Für die nächsten Monate ist keine Trendumkehr absehbar.
A trend reversal cannot be expected to occur in the next few months.
ParaCrawl v7.1

Russland gehört zu den Hauptverlierern der Trendumkehr im Rohstoffzyklus.
Russia has been the major loser from the reversal of the commodity cycle.
ParaCrawl v7.1

Für 2019 zeichnet sich jedoch eine Trendumkehr ab.
For 2019, however, a trend reversal is emerging.
ParaCrawl v7.1

Da es im vorliegenden Bericht keine Trendumkehr gibt, habe ich mich der Stimme enthalten.
As this report fails to offer any reversal of the trend, I decided to abstain.
Europarl v8

Hier ist eine Trendumkehr nötig, damit auch Langzeitarbeitslose von der wirtschaftlichen Erholung profitieren können.
This trend needs to be reversed to ensure that the long-term unemployed can benefit from the economic recovery.
TildeMODEL v2018

Im vierten Quartal 2009 war mit einem Anstieg um 4% eine Trendumkehr festzustellen.
In the fourth quarter of 2009, the trend was reversed with an increase of 4%.
TildeMODEL v2018