Übersetzung für "Trendumkehr" in Englisch
Allerdings
erhofft
man
sich
hier
von
dem
für
2004
erwarteten
Wirtschaftswachstum
eine
Trendumkehr.
However,
the
anticipated
economic
growth
for
2004
is
assumed
to
reverse
this
trend.
TildeMODEL v2018
Die
plötzliche
Trendumkehr
bei
der
Beschäftigung
stellt
die
Politik
vor
neue
Herausforderungen.
The
sudden
reversal
of
employment
growth
has
set
new
challenges
for
policy
making.
TildeMODEL v2018
Hinzugefügt
wurde
eine
Forderung
nach
Begründung
der
definierten
Ausgangspunkte
für
die
Trendumkehr.
A
new
provision
has
been
included
concerning
the
reasons
for
the
definition
of
starting
points
for
trend
reversal.
TildeMODEL v2018
Trendumkehr
in
Griechenland,
dem
Vereinigten
Königreich
und
Schweden
erlebten
ebenfalls
einen
Rückschlag.
Reversal
in
Greece,
the
UK,
Sweden
of
UK
and
Swedish
bonds
in
November.
EUbookshop v2
Derzeit
zeichnet
sich
eine
schwache
Trendumkehr
ab.
This
trend
is
now
going
the
other
way,
slightly.
EUbookshop v2
Diese
Trendumkehr
hat
zunächst
einmal
wirtschaftliche
Ursachen.
The
first
reason
for
this
reversal
is
economic.
EUbookshop v2
Diese
Reihen
lassen
ebenfalls
eine
klare
Trendumkehr
Anfang
der
70er
Jahre
erkennen.
These
series
also
show
a
clear
reversal
of
trends
in
the
early
1970s.
EUbookshop v2
Diese
Trendumkehr
fand
sich
in
sämtlichen
vier
größeren
Mitgliedstaaten.
The
reversal
of
trend
was
found
in
all
four
larger
Member
States.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Kennzahl
wird
berechnet,
ob
es
zu
einer
Trendumkehr
gekommen
ist.
This
key
figure
is
used
to
calculate
whether
there
has
been
a
trend
reversal.
CCAligned v1
Auch
ertragsseitig
wurde
die
Trendumkehr
im
Jahresverlauf
unterstrichen.
The
earnings
trend
also
turned
around
in
the
course
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
In
Südeuropa
ist
noch
keine
Trendumkehr
festzustellen.
There
is
still
no
trend
reversal
in
sight
in
Southern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Divergenz
kann
als
Hinweis
auf
eine
potenzielle
Trendumkehr
genutzt
werden.
Divergence
can
be
used
to
indicate
a
potential
trend
reversal.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Art
der
Beikost
gab
es
in
den
vergangenen
Jahren
eine
Trendumkehr.
There
has
been
a
trend
reversal
in
the
introduction
of
so
called
allergenic
foods.
.
ParaCrawl v7.1
Dann
kommt
es
nachfragebedingt
zu
einer
Trendumkehr.
By
sheer
demand
then
there
will
be
a
change
in
trend.
ParaCrawl v7.1
Für
die
nächsten
Monate
ist
keine
Trendumkehr
absehbar.
A
trend
reversal
cannot
be
expected
to
occur
in
the
next
few
months.
ParaCrawl v7.1
Russland
gehört
zu
den
Hauptverlierern
der
Trendumkehr
im
Rohstoffzyklus.
Russia
has
been
the
major
loser
from
the
reversal
of
the
commodity
cycle.
ParaCrawl v7.1
Für
2019
zeichnet
sich
jedoch
eine
Trendumkehr
ab.
For
2019,
however,
a
trend
reversal
is
emerging.
ParaCrawl v7.1
Da
es
im
vorliegenden
Bericht
keine
Trendumkehr
gibt,
habe
ich
mich
der
Stimme
enthalten.
As
this
report
fails
to
offer
any
reversal
of
the
trend,
I
decided
to
abstain.
Europarl v8
Hier
ist
eine
Trendumkehr
nötig,
damit
auch
Langzeitarbeitslose
von
der
wirtschaftlichen
Erholung
profitieren
können.
This
trend
needs
to
be
reversed
to
ensure
that
the
long-term
unemployed
can
benefit
from
the
economic
recovery.
TildeMODEL v2018
Im
vierten
Quartal
2009
war
mit
einem
Anstieg
um
4%
eine
Trendumkehr
festzustellen.
In
the
fourth
quarter
of
2009,
the
trend
was
reversed
with
an
increase
of
4%.
TildeMODEL v2018