Übersetzung für "Trauergäste" in Englisch
Ich
wollte
nur
die
Trauergäste
sehen
und
die
Todesanzeigen
lesen.
I
JUST
CAME
DOWN
TO
CHECK
THE
MOURNERS,
READ
THE
OBITUARIES.
OpenSubtitles v2018
Rumsitzen
wie
Trauergäste,
bis
Taj
tot
ist?
Sit
like
mourners
and
wait
for
death
to
come
to
Taj?
OpenSubtitles v2018
Mindestens
zwei
Dutzend
Trauergäste
haben
die
ganze
Sache
beobachtet.
At
least
two
dozen
mourners
saw
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Mulder,
vor
fünf
Minuten
war
dieses
Zimmer
noch
voller
Trauergäste.
Mulder,
five
minutes
ago
this
room
was
filled
with
people
attending
your
wake.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
nur
ein
paar
Penner
als
Trauergäste,
Orgelmusik,
einen
Sarg...
No
biggie.
Hire
some
bums
to
mourn
me.
Pick
some
nice
organ
music.
OpenSubtitles v2018
Zahlreiche
Trauergäste
aus
dem
ungarischen
Reichsteil
waren
mit
der
Eisenbahn
angereist.
Many
mourners
from
Hungarian
area
travelled
home
by
train.
WikiMatrix v1
Das
Stadion
war
überfüllt
und
viele
Trauergäste
konnten
nicht
eingelassen
werden.
The
concert
was
oversold
and
many
people
were
unable
to
get
in.
WikiMatrix v1
Wie
drücke
ich
den
Trauergäste
meinen
Dank
aus?
How
do
I
thank
the
guests
at
a
funeral
ceremony?
CCAligned v1
Die
Zahl
der
Trauergäste
war
groß.
The
number
of
the
mourning
guests
was
large.
ParaCrawl v7.1
Die
Trauergäste
werden
nun
zusammen
mit
den
Mönchen
beten.
The
mourners
will
now
pray
with
the
monks.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
Trauergäste
kamen
zu
seiner
Beerdigung.
Only
a
few
people
attended
the
service.
ParaCrawl v7.1
Trauergäste
legten
Rosen
nieder,
die
Angehörigen
standen
Arm
in
Arm
an
den
Särgen.
Memorial
guests
laid
down
roses,
and
the
relatives
stood
arm
in
arm
by
the
coffins.
WMT-News v2019
Totengräber,
Trauergäste,
Mäuse,
Ratten,
Fledermäuse,
er
hat
kein
Interesse.
Gravediggers,
mourners,
mice,
rats,
bats.
He's
just
not
interested.
OpenSubtitles v2018
Hochrangige
Trauergäste
aus
Deutschland
und
dem
Ausland
waren
auch
Freunde
des
Verstorbenen
und
seiner
gemeinnützigen
Aktivitäten.
High
ranking
guests
from
Germany
and
abroad
were
also
personal
friends
of
the
deceased,
and
of
his
charitable
activities.
ParaCrawl v7.1
Als
prominente
Trauergäste
nahmen
daran
unter
anderem
der
Bundesminister
für
gesamtdeutsche
Fragen
Ernst
Lemmer
und
Herbert
Wehner
vom
Parteivorstand
der
SPD
teil.
The
German
Federal
Republic's
minister
for
All
German
Affairs,
Ernst
Lemmer,
and
the
SPD
member
Herbert
Wehner,
were
amongst
the
mourners.
Wikipedia v1.0
Zu
Ehren
Rajaratnams
wurde
danach
das
Singapore
National
Pledge,
welches
er
verfasst
hatte,
durch
die
Trauergäste
rezitiert,
die
Vision
Rajaratnams
eines
vereinten
Singapurs
ohne
Diskriminierung
auf
der
Grundlage
von
Rasse,
Sprache
oder
Religion
vergegenwärtigend.
The
Singapore
National
Pledge
was
recited
by
the
mourners
in
honour
of
Rajaratnam,
who
penned
down
the
National
Pledge
against
the
backdrop
of
racial
riots
in
the
1950s
and
1960s
to
inculcate
in
all
Singaporeans
his
vision
of
building
one
united
Singapore
regardless
of
race,
language,
or
religion.
Wikipedia v1.0
Auf
einer
italienischen
Totenwache
geben
die
Trauergäste
der
Familie
eine
Spende,
nachdem
sie
die
Verstorbene
gesehen
haben.
Well,
at
Italian
wakes,
the
mourners
give
the
family
a
donation
after
they
view
the
deceased.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
wachsenden
Druck
der
Trauergäste
und
der
Familienangehörigen
kündigte
die
Polizeichefin
Ma
gestern
in
einem
Interview
an,
dass
sie
in
Kürze
eine
öffentliche
Erklärung
abgeben
werde.
With
pressure
on
the
police
mounting
from
mourners
and
bereaved
family
members,
Police
Commissioner
Ma
stated
in
an
interview
yesterday
that
she
would
soon
be
making
a
public
statement.
OpenSubtitles v2018
Ziel
des
Anschlags
waren
die
Trauergäste
der
Beerdigung
dreier
Aktivisten
der
IRA
(Dan
McCann,
Seán
Savage
und
Mairéad
Farrell),
die
von
der
britischen
Spezialeinheit
SAS
in
Gibraltar
während
der
Operation
Flavius
erschossen
worden
waren.
Milltown
was
the
scene
of
the
Milltown
Cemetery
attack
on
16
March
1988,
when
loyalist
paramilitary
Michael
Stone
attacked
a
funeral,
killing
three
mourners
as
IRA
volunteers
Dan
McCann,
Seán
Savage
and
Mairéad
Farrell,
were
being
buried.
Wikipedia v1.0
Neun
der
14
getöteten
Frauen
wurden
am
11.
Dezember
1989
in
Notre-Dame
de
Montréal
gemeinsam
bestattet,
in
Anwesenheit
der
Generalgouverneurin
Jeanne
Sauvé,
des
kanadischen
Premierministers
Brian
Mulroney,
des
Premierministers
von
Québec
Robert
Bourassa,
des
Bürgermeisters
von
Montreal
Jean
Doré
sowie
Tausender
anderer
Trauergäste.
A
joint
funeral
for
nine
of
the
women
was
held
at
Notre-Dame
Basilica
on
December
11,
1989,
and
was
attended
by
Governor
General
Jeanne
Sauvé,
Prime
Minister
Brian
Mulroney,
Quebec
premier
Robert
Bourassa,
and
Montreal
mayor
Jean
Doré,
along
with
thousands
of
other
mourners.
WikiMatrix v1
Wir
kennen
die
Bedürfnisse
unserer
Kunden
und
wissen,
dass
die
Organisation
der
Beerdigung
eines
geliebten
Menschen
eine
große
Belastung
ist,
so
dass
wir
beschlossen
haben,
für
die
Trauergäste
maximalen
Komfort
und
Bequemlichkeit
zu
sorgen.
We
know
the
needs
of
our
customers
and
know
that
the
organization
of
the
burial
of
a
loved
one
is
a
huge
stress,
so
we
decided
to
ensure
mourners
maximum
comfort
and
convenience.
ParaCrawl v7.1
So
gerät
das
Begräbnis
zur
Farce,
denn
die
Mehrzahl
der
Trauergäste
habe
durchaus
gewusst,
so
Jürgen
Litfin,
dass
sein
Bruder
nicht
"verunglückt"
war.
According
to
Jürgen
Litfin,
because
the
majority
of
the
guests
knew
that
his
brother's
death
was
not
an
"accident,"
the
funeral
became
a
farce.
ParaCrawl v7.1
Zum
Begräbnis
am
7.
September
waren
aus
vielen
Ländern
Trauergäste
angereist,
um
dem
Großmeister
der
Bienenzucht
die
letzte
Ehre
zu
erweisen.
Guests
from
many
countries
came
to
his
funeral
on
7th
September,
to
pay
a
final
tribute
to
the
master
of
bee-keepers.
ParaCrawl v7.1