Übersetzung für "Trauergäste" in Englisch

Ich wollte nur die Trauergäste sehen und die Todesanzeigen lesen.
I JUST CAME DOWN TO CHECK THE MOURNERS, READ THE OBITUARIES.
OpenSubtitles v2018

Rumsitzen wie Trauergäste, bis Taj tot ist?
Sit like mourners and wait for death to come to Taj?
OpenSubtitles v2018

Mindestens zwei Dutzend Trauergäste haben die ganze Sache beobachtet.
At least two dozen mourners saw the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Mulder, vor fünf Minuten war dieses Zimmer noch voller Trauergäste.
Mulder, five minutes ago this room was filled with people attending your wake.
OpenSubtitles v2018

Ich brauchte nur ein paar Penner als Trauergäste, Orgelmusik, einen Sarg...
No biggie. Hire some bums to mourn me. Pick some nice organ music.
OpenSubtitles v2018

Zahlreiche Trauergäste aus dem ungarischen Reichsteil waren mit der Eisenbahn angereist.
Many mourners from Hungarian area travelled home by train.
WikiMatrix v1

Das Stadion war überfüllt und viele Trauergäste konnten nicht eingelassen werden.
The concert was oversold and many people were unable to get in.
WikiMatrix v1

Wie drücke ich den Trauergäste meinen Dank aus?
How do I thank the guests at a funeral ceremony?
CCAligned v1

Die Zahl der Trauergäste war groß.
The number of the mourning guests was large.
ParaCrawl v7.1

Die Trauergäste werden nun zusammen mit den Mönchen beten.
The mourners will now pray with the monks.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige Trauergäste kamen zu seiner Beerdigung.
Only a few people attended the service.
ParaCrawl v7.1

Trauergäste legten Rosen nieder, die Angehörigen standen Arm in Arm an den Särgen.
Memorial guests laid down roses, and the relatives stood arm in arm by the coffins.
WMT-News v2019

Totengräber, Trauergäste, Mäuse, Ratten, Fledermäuse, er hat kein Interesse.
Gravediggers, mourners, mice, rats, bats. He's just not interested.
OpenSubtitles v2018

Hochrangige Trauergäste aus Deutschland und dem Ausland waren auch Freunde des Verstorbenen und seiner gemeinnützigen Aktivitäten.
High ranking guests from Germany and abroad were also personal friends of the deceased, and of his charitable activities.
ParaCrawl v7.1

Als prominente Trauergäste nahmen daran unter anderem der Bundesminister für gesamtdeutsche Fragen Ernst Lemmer und Herbert Wehner vom Parteivorstand der SPD teil.
The German Federal Republic's minister for All German Affairs, Ernst Lemmer, and the SPD member Herbert Wehner, were amongst the mourners.
Wikipedia v1.0

Zu Ehren Rajaratnams wurde danach das Singapore National Pledge, welches er verfasst hatte, durch die Trauergäste rezitiert, die Vision Rajaratnams eines vereinten Singapurs ohne Diskriminierung auf der Grundlage von Rasse, Sprache oder Religion vergegenwärtigend.
The Singapore National Pledge was recited by the mourners in honour of Rajaratnam, who penned down the National Pledge against the backdrop of racial riots in the 1950s and 1960s to inculcate in all Singaporeans his vision of building one united Singapore regardless of race, language, or religion.
Wikipedia v1.0

Auf einer italienischen Totenwache geben die Trauergäste der Familie eine Spende, nachdem sie die Verstorbene gesehen haben.
Well, at Italian wakes, the mourners give the family a donation after they view the deceased.
OpenSubtitles v2018

Unter dem wachsenden Druck der Trauergäste und der Familienangehörigen kündigte die Polizeichefin Ma gestern in einem Interview an, dass sie in Kürze eine öffentliche Erklärung abgeben werde.
With pressure on the police mounting from mourners and bereaved family members, Police Commissioner Ma stated in an interview yesterday that she would soon be making a public statement.
OpenSubtitles v2018

Ziel des Anschlags waren die Trauergäste der Beerdigung dreier Aktivisten der IRA (Dan McCann, Seán Savage und Mairéad Farrell), die von der britischen Spezialeinheit SAS in Gibraltar während der Operation Flavius erschossen worden waren.
Milltown was the scene of the Milltown Cemetery attack on 16 March 1988, when loyalist paramilitary Michael Stone attacked a funeral, killing three mourners as IRA volunteers Dan McCann, Seán Savage and Mairéad Farrell, were being buried.
Wikipedia v1.0

Neun der 14 getöteten Frauen wurden am 11. Dezember 1989 in Notre-Dame de Montréal gemeinsam bestattet, in Anwesenheit der Generalgouverneurin Jeanne Sauvé, des kanadischen Premierministers Brian Mulroney, des Premierministers von Québec Robert Bourassa, des Bürgermeisters von Montreal Jean Doré sowie Tausender anderer Trauergäste.
A joint funeral for nine of the women was held at Notre-Dame Basilica on December 11, 1989, and was attended by Governor General Jeanne Sauvé, Prime Minister Brian Mulroney, Quebec premier Robert Bourassa, and Montreal mayor Jean Doré, along with thousands of other mourners.
WikiMatrix v1

Wir kennen die Bedürfnisse unserer Kunden und wissen, dass die Organisation der Beerdigung eines geliebten Menschen eine große Belastung ist, so dass wir beschlossen haben, für die Trauergäste maximalen Komfort und Bequemlichkeit zu sorgen.
We know the needs of our customers and know that the organization of the burial of a loved one is a huge stress, so we decided to ensure mourners maximum comfort and convenience.
ParaCrawl v7.1

So gerät das Begräbnis zur Farce, denn die Mehrzahl der Trauergäste habe durchaus gewusst, so Jürgen Litfin, dass sein Bruder nicht "verunglückt" war.
According to Jürgen Litfin, because the majority of the guests knew that his brother's death was not an "accident," the funeral became a farce.
ParaCrawl v7.1

Zum Begräbnis am 7. September waren aus vielen Ländern Trauergäste angereist, um dem Großmeister der Bienenzucht die letzte Ehre zu erweisen.
Guests from many countries came to his funeral on 7th September, to pay a final tribute to the master of bee-keepers.
ParaCrawl v7.1