Übersetzung für "Trauerfall" in Englisch
Du
sagst
mir,
in
welcher
Familie
es
einen
Trauerfall
gibt.
You'd
tell
me
who's
suffered
a
loss...
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
dauert
es
wohl,
bis
man
einen
Trauerfall
überwindet?
How
long
do
you
reckon
it
takes
to
get
over
a
bereavement?
OpenSubtitles v2018
Depressionen
sind
bei
Frauen
mit
kleinen
Kindern
und
im
Trauerfall
häufiger.
Depression
is
more
common
in
women
with
young
children,
and
in
bereavement.
EUbookshop v2
Eric
erzählte
mir
von
dem
Trauerfall.
Eric
told
me
of
your
bereavement.
OpenSubtitles v2018
Grandma,
hattest
du
je
einen
Trauerfall?
Grandma,
have
you
ever
had
bereavement?
OpenSubtitles v2018
Die
Finger
werden
im
Trauerfall
Gliedweise
entfernt.
In
case
of
a
mourning
the
fingers
are
removed
in
ranks.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
wird
im
DSM-5
vorgeschlagen,
die
Ausnahme
bei
einem
Trauerfall
zu
streichen.
By
contrast,
the
DSM-5
proposes
to
eliminate
the
bereavement
exclusion.
News-Commentary v14
Ihr
schlechter
Tag,
ihr
Trauerfall,
ihr
kleiner
Zusammenbruch
brachte
sie
direkt
in
ihr
Fadenkreuz.
Her
bad
day,
her
bereavement,
her
little
breakdown
puts
her
squarely
in
its
crosshairs.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
du
hast
einen
Trauerfall
hinter
dir.
Aber
aus
uns
wird
nichts.
Look,
I
understand
you've
experienced
a
loss,
but
this
relationship
can't
work.
OpenSubtitles v2018
Das
Hotel
liegt
in
der
Nähe
von
Kliniken,
und
wir
bieten
Sonderpreise
im
Trauerfall.
Our
convenient
location
is
near
hospitals,
and
bereavement
rates
are
available.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
schon
allein
schrecklich
genug
für
einen
Menschen,
mit
einem
Trauerfall
fertig
zu
werden,
und
wenn
zusätzlich
dazu
noch
bestimmte
grenzüberschreitende
Rechtsprobleme
aufzutreten,
dann
muss
eine
Regelung
gefunden
werden,
um
unseren
Bürgern
das
Leben
zu
erleichtern,
nachdem
wir
sie
mit
so
viel
Nachdruck
zur
Freizügigkeit
angehalten
haben.
When
one
thinks
about
how
terrible
it
is
for
any
individual
to
have
to
deal
with
bereavement
and
then
adds
to
that
the
difficulties
of
dealing
with
some
sort
of
transnational
legal
situation,
it
is
clearly
an
area
that
we
have
to
try
to
tackle
in
order
to
make
life
easier
for
our
citizens,
having
encouraged
them
to
be
mobile
in
the
way
that
we
have.
Europarl v8
Gab
es
einen
Trauerfall?
Is
it
a
bereavement?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
mit
deinem
roten
Umhang
in
jenem
Teil
der
Stadt
blicken
lässt,
kannst
du
dich
auf
einen
hochkarätigen
Trauerfall
gefasst
machen.
I
don't
care
if
it's
a
cat
chasing
a
mouse,
you
flash
cape
in
that
part
of
town
you're
looking
at
an
all-expenses-paid
education
in
bereavement.
OpenSubtitles v2018
Gerade
in
einem
Trauerfall
ist
es
wichtig,
sich
ganz
und
gar
auf
ein
kompetentes
Bestattungsinstitut
verlassen
zu
können.
Especially
in
a
bereavement,
it
is
important
to
be
able
to
rely
entirely
on
a
professional
funeral.
CCAligned v1
Das
Childhood
Bereavement
Network
schätzt,
dass
mehr
als
2,000-Familien
jedes
Jahr
mit
dem
doppelten
Schlag
eines
Elternteils
konfrontiert
werden,
der
stirbt
und
der
andere
Elternteil
feststellt,
dass
sie
nicht
für
den
Trauerfall
in
Frage
kommen.
The
Childhood
Bereavement
Network
estimates
more
than
2,000
families
every
year
face
the
double
hit
of
one
parent
dying
and
the
other
parent
working
out
that
they
aren’t
eligible
for
the
bereavement
benefit.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
niemanden,
der
nicht
einen
Trauerfall
zu
beklagen
hätte,
durch
die
Schuld
der
Bomben,
Attentate
und
Entführungen
nicht
einen
geliebten
Menschen
verloren
hat.
Everyone
has
some
recent
death
to
mourn,
some
loved
one
lost
in
the
Iraqi
slaughterhouse
of
bombs,
gunfights,
disappearances.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
psychisch
krank,
doch
ein
Trauerfall
ist
auf
jeden
Fall
eine
sehr
belastende
und
erschütternde
Erfahrung,
vor
allem
für
jemanden,
der
zum
ersten
Mal
so
etwas
erlebt.
You're
not
mentally
ill,
but
a
bereavement
is
certainly
a
very
distressing
and
disruptive
experience,
especially
frightening
to
anyone
who
is
going
through
it
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Was
tun
im
Trauerfall?
What
to
do
in
bereavement?
CCAligned v1