Übersetzung für "Trapezförmig" in Englisch

Es empfiehlt sich, die Blattfedern an ihren Enden trapezförmig auszubilden.
It is advisable to make the leaf springs trapezoidal at their ends.
EuroPat v2

Nach dem Plan war das Quadrat trapezförmig.
According to the plan, square was trapezoidal.
WikiMatrix v1

Der Querschnitt der Rinnenteile kann rechteckförmig oder trapezförmig gestaltet sein.
The cross-section of the channel parts may be of rectangular or trapezoidal shape.
EuroPat v2

Im Querschnitt sind die Schließkörper 12 und Ventilöffnungen 14 trapezförmig.
In cross section the valve members 12 and valve ports are trapezoidal.
EuroPat v2

Sie sind im Querschnitt trapezförmig und verjüngen sich radial nach außen.
They are trapezoidal in cross section and taper radially outwards.
EuroPat v2

Vorteilhaft sind die Rahmenabschnitte 16' in Draufsicht trapezförmig.
The frame portions 16' advantageously are trapezoidal shaped, when viewed from the top.
EuroPat v2

Der Querschnitt der Wellen der Wellplatte 3 ist trapezförmig dargestellt.
The cross section of the corrugations of panel 3 is shown in trapezoidal form.
EuroPat v2

Die Ausnehmungen 64 verjüngen sich in dem oberen Plättchen 24 abgewandter Richtung trapezförmig.
The recesses 64 taper trapezoidally in the direction remote from the upper thin plate 24.
EuroPat v2

Im Querschnitt ist der Faltvorsprung 34 trapezförmig ausgebildet.
The folding protrusion 34 is of trapezoidal design in cross section.
EuroPat v2

In dem dargestellten Ausführungsbeispiel ist der Zehenbereich 7 im wesentlichen trapezförmig ausgebildet.
In the illustrated embodiment the toe region 7 is of a substantially trapezoidal configuration.
EuroPat v2

Gemäß einer vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung ist vorgesehen, das Umschließungsprofil trapezförmig auszubilden.
According to an advantageous embodiment of the invention, the surrounding piece has a trapezoidal shape.
EuroPat v2

Wie schon erwähnt, ist der Rücken der Wendeplatte im Querschnitt vorzugsweise trapezförmig.
As already mentioned the back of the indexable insert in cross section is preferably trapezoidal.
EuroPat v2

Der Querschnitt der Verschleißlippe ist nach einer vorteilhaften Ausführungsform trapezförmig ausgestattet.
In accordance with an advantageous feature, the cross-section of the wearing lip is trapezoidally shaped.
EuroPat v2

Der Zusatzspiegel 10 ist gewölbt und trapezförmig mit abgerudeten Ecken.
The supplementary mirror 10 is domed, trapezoidal in shape and possesses rounded off corners.
EuroPat v2

Im Querschnitt ist der Zylinderkanal 14 trapezförmig auf eine lichte Weite h erweitert.
The cylinder channel 14 has been widened trapezoidally in cross section to an inside width “h”.
EuroPat v2

Die Wischerplatten sind in der Regel rechteckig oder aber auch trapezförmig ausgebildet.
The wiper plates are rectangular, as a rule, but are also designed trapezoidal-shaped.
EuroPat v2

Der Querschnitt der Zwischenräume 62 ist trapezförmig (Fig. 5).
The spaces defined by the gaps 62 are trapezoids (FIG. 5).
EuroPat v2

Selbstverständlich könnte der Schurrenquerschnitt zum Beispiel auch oval, trapezförmig oder dreieckig sein.
The chute cross-section could, of course, also be oval, trapezoidal or triangular.
EuroPat v2

Der Vorsprung 26 ist in Seitenansicht trapezförmig ausgebildet.
The protrusion 26 has a trapezoidal shape in a side view.
EuroPat v2

In der in Fig. 1 dargestellten Ausführungsform ist der Überwachungsbereich 11 trapezförmig.
In the embodiment shown in FIG. 1, the monitored zone 11 is trapezoid in shape.
EuroPat v2

Dadurch ergibt sich ein trapezförmig gepulstes Leistungssignal.
A trapezoidally pulsed power signal results.
EuroPat v2

Der Querschnitt der Leiste 3 nach Fig. 9 ist trapezförmig.
The cross-section of the lath 3 according to FIG. 9 is trapezoidal.
EuroPat v2

Zum anderen kann die Umfangsnut 3 in radialer Richtung trapezförmig ausgebildet sein.
On the other hand, the circumferential groove 3 may have a trapezoid shape in the radial direction.
EuroPat v2

Wie das Querschnittsbild zeigt, ist der Querschnitt in diesem Fall trapezförmig.
As shown by the cross-sectional diagram, the cross-section is trapezoid in this case.
EuroPat v2

Die Segmente sind an den Stirnflächen trapezförmig ausgebildet und ergeben dadurch eine Labyrinthdichtung.
The segments are designed trapezoidally on the end faces and thereby provide a labyrinth seal.
EuroPat v2

Ein derartiges Trennelement ist im Querschnitt bzw. in der Ansicht trapezförmig.
In cross-section or in elevation, such a separating member is trapezoidal.
EuroPat v2

Diese sind im gezeigten Ausführungsbeispiel trapezförmig aus einem Rohr geformt.
The latter are trapezoidally molded out of a tube in the exemplary embodiment shown.
EuroPat v2

Die in Figur 4 gezeigten Ausstanzungen sind trapezförmig.
The cuttings shown in FIG. 4 are trapezoidal.
EuroPat v2