Übersetzung für "Totensonntag" in Englisch
Der
Totensonntag
ist
in
allen
deutschen
Bundesländern
besonders
geschützt.
Totensonntag
is
a
protected
holiday
in
all
German
states.
WikiMatrix v1
Der
häufigste
Termin
für
diesen
Brauch
ist
der
Totensonntag
(Fastensonntag
zwei
Wochen
vor
Ostern).
The
most
frequent
date
of
burning
of
Morena
is
the
so
called
Dead
Sunday
(two
weeks
before
Easter).
ParaCrawl v7.1
Und
wie
man
sich
heute
noch
im
Alten
Dorf
erzählt,
war
Berta
auch
an
diesem
verhängnisvollen
Totensonntag
nicht
bereit
gewesen,
ihre
verriegelte
Tür
auf
zu
machen,
als
ihr
Vater
Gernot
und
sogar
Martin
energisch
an
die
Kammertür
pochten
und
sie
anfangs
flehentlich,
später
ungeduldig
und
zornig
baten
zu
helfen,
da
Siegfried
in
höchster
Not
sei!
And
to
this
day,
the
tale
is
told
all
over
the
village
that
Berta
was
not
even
prepared
to
open
her
locked
door
on
this
particular
disastrous
All
Souls
Sunday
when
her
father
Gernot
and
even
Martin
energetically
knocked
on
her
door
and
asked
her
–
initially
pleadingly,
later
desperately
and
angrily
–
to
help,
because
Siegfried
was
suffering
miserably.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Event
löst
einen
48-stündigen
Rausch
kollektiver
Produktion
aus,
der
seinen
Höhepunkt
am
Totensonntag
in
einer
Finissage
und
Buchpräsentation
findet,
um
die
Kreativität
und
deren
ultimative
Beschränkung
zu
feiern.
This
event
kicks
off
a
48-hour
frenzy
of
collective
production,
culminating
on
‘Totensonntag’
(Sunday
of
the
Dead)
with
a
finissage
and
book
launch
to
celebrate
creativity
and
its
ultimate
constraint.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
es
angebracht,
eine
kleine
Nische
für
die
Familienahnen
zu
bereiten,
und
ihnen
zu
bestimmten
Zeiten
(Allerheiligen,
Totensonntag),
Opfergaben
zu
machen.
Maybe
it
is
apposite
to
prepare
a
little
alcove
or
altar
for
the
family
ancestors
and
bring
them
sacrfiice
to
special
times
(Allhallows,
"Totensonntag").
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Familien
wird
aber
mit
der
Weihnachtsdekoration
nach
Totensonntag
Ende
November
begonnen
und
um
sich
länger
am
Anblick
der
Krippe
zu
erfreuen
und
die
Vorfreude
auf
das
Weihnachtsfest
zu
genießen,
wird
die
Weihnachtskrippe
auch
häufig
schon
zusammen
mit
den
ersten
Weihnachtsdekorationen
hervorgeholt.
In
many
families
though,
they
start
putting
up
their
Christmas
decorations
after
the
Sunday
before
Advent
when
the
dead
are
commemorated
at
the
end
of
November
and
so
that
they
can
delight
in
the
sight
of
the
nativity
scene
for
longer
and
enjoy
the
anticipation
of
Christmas
the
nativity
scene
is
often
also
brought
out
together
with
the
first
Christmas
decorations.
ParaCrawl v7.1
Am
Totensonntag
wird
wenige
Wochen
später
neben
dem
Kreuz
ein
Gedenkstein
errichtet,
der
die
Inschrift
"Dem
unbekannten
Flüchtling"
trägt.
On
the
"Sunday
commemoration
of
the
dead,"
a
few
weeks
later,
a
memorial
stone
with
the
inscription
"the
unknown
fugitive"
was
erected
next
to
the
cross.
ParaCrawl v7.1
Die
Sitte,
bedeutende
Momente
lange
vorher
mit
großem
Trara
anzukündigen,
soll
nun
vielerorts
auch
für
Weihnachtsmärkte
eingeführt
werden:
Immer
mehr
Kommunen
brechen
das
ungeschriebene
Gesetz,
dass
Weihnachtsmärkte
erst
nach
dem
Totensonntag
eröffnen
dürfen.
The
custom
of
announcing
significant
moments
long
in
advance
with
much
fanfare
is
now
to
be
introduced
for
Christmas
markets
in
many
places:
More
and
more
communities
are
breaking
the
unwritten
law
that
Christmas
markets
cannot
open
until
after
the
last
Sunday
before
Advent.
ParaCrawl v7.1
Und
dass
sie
es
waren,
die
ihn
schon
über
Wochen
morgens
so
erschöpft
heimkommen
ließen,
wie
die
anderen
Wilderer
auch
aus
der
Umgebung,
die
sich
wie
er
in
den
Netzen
dieser
geilen
Köhlerbräuten
verfangen
hatten...
Und
wie
man
sich
heute
noch
im
Alten
Dorf
erzählt,
war
Berta
auch
an
diesem
verhängnisvollen
Totensonntag
nicht
bereit
gewesen,
ihre
verriegelte
Tür
auf
zu
machen,
als
ihr
Vater
Gernot
und
sogar
Martin
energisch
an
die
Kammertür
pochten
und
sie
anfangs
flehentlich,
später
ungeduldig
und
zornig
baten
zu
helfen,
da
Siegfried
in
höchster
Not
sei!
Just
like
the
other
hunters
in
the
neighborhood
had
got
caught
in
the
net
of
those
horny
charburners'
brides....
And
to
this
day,
the
tale
is
told
all
over
the
village
that
Berta
was
not
even
prepared
to
open
her
locked
door
on
this
particular
disastrous
All
Souls
Sunday
when
her
father
Gernot
and
even
Martin
energetically
knocked
on
her
door
and
asked
her
–
initially
pleadingly,
later
desperately
and
angrily
–
to
help,
because
Siegfried
was
suffering
miserably.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
Pfarrerin
der
Evangelischen
Kirche
von
Westfalen,
war
sie
von
1991
bis
1996
am
Kirchenamt
der
EKD
in
Hannover
tätig,
wo
sie
die
große
Untersuchung
der
Ev.
Kirche
über
Kirchenmitgliedschaft
und
religiöse
Einstellungen
in
Ost-
und
Westdeutschland
„Fremde
Heimat
Kirche“
durchführte.
Danach
wechselte
sie
an
die
Universität
Hamburg,
unterrichtete
im
Institut
für
Praktische
Theologie
Homiletik
und
Seelsorge
und
arbeitete
an
einem
Forschungsprojekt
zum
‚Gottesdienst
am
Totensonntag’.
Beginning
as
a
pastor
at
the
Protestant
Church
of
Westphalia,
she
was
active
in
the
church
administration
of
the
EKD
(Protestant
Church
of
Germany)
in
Hanover
from
1991
until
1996,
where
she
conducted
the
Protestant
Church’s
extensive
research,
“Fremde
Heimat
Kirche”
(“Distant
Home
Church”),
examining
church
affiliation
and
religious
attitudes
in
East
and
West
Germany.
Petra
Zimmermann
then
transferred
to
the
University
of
Hamburg,
where
she
taught
Homiletics
and
Pastoral
Care
at
the
Institute
for
Practical
Theology,
and
worked
on
a
research
project
concerning
religious
services
for
Totensonntag
(the
last
Sunday
before
Advent,
on
which
the
dead
are
commemorated).
ParaCrawl v7.1