Übersetzung für "Totalitär" in Englisch

Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen?
Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic?
TED2020 v1

Die Ideologie von Scientology ist totalitär.
Scientology's ideology is totalitarian.
ParaCrawl v7.1

Was immer das für eine Wochenzeitung war, ist Gewalt totalitär.
The printer works publishes a weekly newspaper they disliked. Violence is totalitarian.
ParaCrawl v7.1

Andererseits würden wir behaupten, dass Revolutionen totalitär sind [Eig.
"On the other hand, we would assert that revolutions are totalitarian, no matter who says otherwise.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht entpuppt sich das derzeit vorherrschende neoliberale Modell als totalitär.
In this sense, the dominant neoliberal model emerges as a totalitarian one.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Ideologie nicht mehr kritisiert werden darf, wird sie totalitär.
If an ideology can’t be criticized, then it’s totalitarian.
ParaCrawl v7.1

Beide – IS und Nazis – sind totalitär.
Both the IS and the Nazis are totalitarian.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Errichtung wurde Mandschukuo de facto durch die japanische Kwantung-Armee entlang totalitär ausgerichteter Politiklinien kontrolliert.
After its establishment, Manchukuo was effectively run by the Japanese Kwantung Army along totalitarian lines.
WikiMatrix v1

Diese neue Form der Eugenik ist ultra-liberal und genauso gewaltsam und totalitär wie vergangene Ideologien.
This new form of eugenics is ultra-liberal and as violent and totalitarian as previous eugenic ideologies.
ParaCrawl v7.1

Die oben angeführten logischen Mechanismen sind sicherlich dominant, aber diese Dominanz ist nicht totalitär.
The logical mechanisms noted above are certainly dominant, but this domination does not operate in a totalitarian way.
ParaCrawl v7.1

Ein Praktizierender erzählte ihm: "Die Kommunistische Partei Chinas ist totalitär und kontrolliert alles.
The practitioner told him, "The Chinese Communist regime is totalitarian and controls everything.
ParaCrawl v7.1

Nasser in Ägypten versuchte eine Form von pan-arabischem Nationalismus, der zunehmend totalitär wurde.
Nasser of Egypt tried a form of Pan-Arabic nationalism which became increasingly totalitarian.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Europäische Union, wie wir glauben, heutzutage vielmehr totalitär als demokratisch ist, dann ist es höchste Zeit, dies einzugestehen.
If, as we believe, the European Union is today more totalitarian than democratic, it is high time it was acknowledged.
Europarl v8

Ich halte dies für absolut totalitär, es verstößt gegen den Vertrag, es verstößt gegen die allgemeinen Grundsätze des europäischen Rechts.
I find such a position to be totalitarian, contrary to the Treaty and contrary to the general principles of European law.
Europarl v8

In diesem Bericht ist Herr Catania von einer Ideologie beseelt, die zwar nicht so brutal wie der Kommunismus, aber genauso totalitär ist: Euro-Internationalismus.
In this report Mr Catania is inspired, it is true, by an ideology less brutal than communism, but just as totalitarian: euro-internationalism.
Europarl v8

Mit Forderungen und Behauptungen wie in der Ziffer 93 zeigt sich das Europäische Parlament nicht weniger extremistisch und totalitär.
Statements such as that in paragraph 93 show Parliament in just the same extreme and totalitarian light.
Europarl v8

Diese strategische Partnerschaft muss sich jedoch auf der Verpflichtung Chinas zur Achtung der Menschenrechte stützen, weil wir Partnerschaften mit Ländern brauchen, die demokratisch und nicht totalitär sind.
However, the strategic partnership must be founded on the obligation of China to respect human rights, because we need partnerships with countries which are democratic, not totalitarian.
Europarl v8

Durch die Anwendung der Scharia wird das Rechtssystem des Islam totalitär, weil die Rechte anderer Religionen, der Frauen oder sogar der gesamten Gesellschaft unterdrückt werden.
Here, Islam effectively becomes totalitarian law, so that the rights of other religions or of women or of all are in fact suppressed.
Europarl v8

In Milliardenhöhe wird der Kommission ein weiterer Ausbau ihres gesamten Klientelsystems - Vereinigungen, NRO, Gesinnungsgesellschaften, Klubs und Gewerkschaften - sowie ihrer totalitär betriebenen Propaganda ermöglicht.
Hundreds of millions of ECUs, and billions of francs are allocated to the Commission to allow it to develop its systems of clientele associations, NGOs, think tanks, clubs, organizations of employers and trade unions, and its totalitarian propaganda operations.
Europarl v8

Es ist ein Text, der von löblichen Absichten zur Vermeidung von Diskriminierungen ausgeht, denen beispielsweise behinderte Menschen ausgesetzt sein könnten, dann aber direkt totalitär wird, indem er einen fundamentalen begrifflichen Fehler macht, indem er nämlich nicht zwischen legitimen Unterschieden und ungerechten Diskriminierungen differenziert.
It is a text that starts off with worthy sentiments to avoid acts of discrimination that disabled people, for example, might suffer, only to become truly totalitarian by making a fundamental conceptual error, in other words by not differentiating between legitimate differences and unfair acts of discrimination.
Europarl v8

Vielleicht bezweifelt niemand, dass das Lukaschenko-Regime ein autoritäres Regime ist, aber es ist auch totalitär, genau wie das Castro-Regime in Kuba.
No one doubts, perhaps, that the Lukashenko regime is an authoritarian regime, but it is also totalitarian, just like the Castro regime in Cuba.
Europarl v8

Die Absage von Referenden, die Entlassung der Hälfte der Botschafter, das Blockieren der Gerichtsverfahren gegen diejenigen, die der Beteiligung an der Entführung des Sohnes von Kovac beschuldigt werden, dieses Verhalten Meciars darf in zunehmendem Maße als totalitär bezeichnet werden.
Cancelling referendums, sacking half of his ambassadors, obstructing the course of justice against the people suspected of kidnapping Kovác junior, Meciar's behaviour can only be characterized as increasingly totalitarian.
Europarl v8

Nun, lasst uns allen sagen, dass gerade die neuen Möglichkeiten der Erweiterung um ehemals diktatorisch und totalitär regierte Länder uns befähigen, über uns selbst hinauszuwachsen.
Well, Mr President, let us spread the word that it is precisely these new opportunities arising from enlargement, to include former dictatorships and countries under totalitarian regimes, which can help us broaden our horizons.
Europarl v8

Dänemark, das selbst über Ausnahmeregelungen verfügt, sollte wissen, dass eine erweiterte Union nicht gleichgerichtet sein kann, da sie dann totalitär würde.
Denmark, which has its own exemptions, should understand that an enlarged EU cannot be uniform, because it then becomes totalitarian.
Europarl v8