Übersetzung für "Tonsetzer" in Englisch

Bruckner war zu Lebzeiten einer der umstrittensten Tonsetzer.
Anton Bruckner was one of the most controversial composers of his day.
ParaCrawl v7.1

Ab 1951 war er Vorstandsmitglied des Verbandes Deutscher Komponisten und Tonsetzer (VdK der DDR), sowie Vorsitzender des Beirates der Anstalt zur Wahrung der Aufführungs- und Vervielfältigungsrechte auf dem Gebiet der Musik (AWA).
In 1950, he was a founding member of the "Deutsche Akademie der Künste" (German Academy of the Arts), of which he was vice-president from 1956 until 1959, and a board member of the "Verband Deutscher Komponisten und Tonsetzer" (Association of German Composers, the VdK of the GDR) as of 1951, as well as the leader of the advisory council of the "Anstalt zur Wahrung der Aufführungsrechte" (AWA, Institute for the Protection of Performance Rights).
Wikipedia v1.0

Sämtliche übrigen Einnahmen werden bis auf den letzten Pfennig an die bezugsberechtigten Tonsetzer, Textdichter und Verleger verteilt.“Nach Gründung der AFMA wurde es in Deutschland recht turbulent.
All remaining income, down to the last penny, will be distributed to the beneficiary composers, lyricists, and publishers.”The time after the foundation of the AFMA was quite turbulent.
Wikipedia v1.0

Betrachte es als etwas Abscheuliches, in Stücken guter Tonsetzer etwas zu ändern, wegzulassen, oder gar neumodische Verzierungen anzubringen.
Changing anything, leaving anything out or adding new-fangled embellishments in pieces by good composers must be considered an abomination.
ParaCrawl v7.1

In der Folge wurde von der Genossenschaft Deutscher Tonsetzer (GDT) am 1. Juli 1903 die Anstalt für musikalisches Aufführungsrecht (AFMA) gegründet.
The Consortium of German Composers (German: Genossenschaft Deutscher Tonsetzer; GDT) subsequently founded the Institute for Musical Performing Rights (German: Anstalt für musikalische Aufführungsrechte; AFMA) in 1903.
ParaCrawl v7.1

Dort las man in der ersten Hälfte der 90er-Jahre Namen wie Schönberg, Ives, Messiaen, Nono, Cerha, Haubenstock-Ramati, Lachenmann, Ferneyhough, Furrer, Haas (freilich auch schon jene von Christian und Wolfgang Muthspiel) – vieles von dem also, was in der Musik des 20. Jahrhunderts Rang und Klang hat, mit deutlicher Schlagseite in Richtung jener Tonsetzer, die dem Geist der Moderne unbekümmert auch durch postmoderne Zeiten folgten.
In the first half of the 1990s programmes included names such as Schönberg, Ives, Messiaen, Nono, Cerha, Haubenstock-Ramati, Lachenmann, Ferneyhough, Furrer, Haas (and also Christian and Wolfgang Muthspiel) – i.e. a good deal of the famous names of 20th-century music with a clear inclination towards the composers that happily pursued the spirit of modernism even through the post-modern era.
ParaCrawl v7.1

Vom Mittelalter bis in die Gegenwart reicht denn auch die Auswahl der hier vorliegenden weihnachtlichen Kompositionen – von einem unbekannten Tonsetzer des 15. Jahrhunderts bis zu Jan Sandström.
The Christmas settings in this collection comprise music from the Middle Ages to the present day, from an anonymous 15th-century composer to Jan Sandström.
ParaCrawl v7.1

Vollendet am 7. März einen Kanon zu Ehren des Concertgebouw Orkest Amsterdam, am 8. April einen dreistimmigen Kanon in drei Tonarten zum 25jährigen Jubiläum der Genossenschaft deutscher Tonsetzer.
On 7 March, completes a canon in honor of the Amsterdam Concertgebouw Orchestra; on 8 April a canon for three voices in three keys for the 25th anniversary of the Association of German Composers.
ParaCrawl v7.1

Das technisch enorm anspruchsvolle Werk zeigt u. a. mit seinen Schlagzeugeffekten im Mittelteil, wie sehr der tschechische Tonsetzer in den »wilden Zwanzigern« mit dem in Paris grassierenden »Virus des Neoklassizismus« (George Antheil) infiziert worden war.
The technically extremely demanding work, which includes elements such as percussion effects in the middle section, shows how much the Czech composer had been infected with the “Neoclassical virus” (George Antheil) which was rampant in Paris in the “Roaring Twenties”. Nevertheless, original details such as the muted string trills with flutter-tonguing sounds from the flute in the large-scale first movement and the intricate syncopation in the sparkling coda of the finale give the work an individual tone.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche übrigen Einnahmen werden bis auf den letzten Pfennig an die bezugsberechtigten Tonsetzer, Textdichter und Verleger verteilt.“
All remaining income, down to the last penny, will be distributed to the beneficiary composers, lyricists, and publishers."
ParaCrawl v7.1

Es entstand das Konzept des Generalsekretärs des Bayerischen Musikrates, Jörg Riedlbauer, mit den vier Komponisten Harald Genzmer, Bertold Hummel, Roland Leistner-Mayer und Moritz Eggert, die alle Generationen Bayerischer Tonsetzer des 20. Jahrhunderts vertreten, ein gemeinsames Projekt zu veranstalten.
The General Secretary, Jörg Riedlbauer, together with the four composers Harald Genzmer, Bertold Hummel, Roland Leistner-Mayer und Moritz Eggert, representing all generations of Bavarian composers in the 20th century, wanted to organise a joint project.
ParaCrawl v7.1

Bernard Herrmann war nicht nur einer der erfolgreichsten Filmkomponisten seiner Zeit und aller Zeiten, sondern absolvierte eine langjährige, interessante Dirigentenlaufbahn, wobei er sich nachhaltig für unterschätzte Tonsetzer wie Charles Ives und Joachim Raff engagierte.
Herrmann was not only one of the most successful film composers of all time but also pursued a long career as a conductor, during which he vigorously championed such underrated composers as Charles Ives and Joachim Raff.
ParaCrawl v7.1

Die Gesetzgeber haben Geist, Empfindung, die Individualität jener Tonsetzer und ihre Zeit mit der symmetrischen Musik identifiziert und schließlich - da sie weder den Geist, noch die Empfindung, noch die Zeit wiedergebären konnten – die Form als Symbol behalten und sie zum Schild, zur Glaubenslehre erhoben.
Our lawgivers have identified the spirit and emotion, the individuality of these composers and their time, with "symmetric" music, and finally, being powerless to recreate either the spirit, or the emotion, or the time, have retained the Form as a symbol, and made it into a fetish, a religion.
ParaCrawl v7.1

Hat der junge Tonsetzer erst dieses ins Gefühl, denn begreift er bald, wie viel die Beywörter largo, adagio, andante, allegro, presto... der natürlichen Taktbewegung an Geschwindigkeit oder Langsamkeit zusetzen oder abnehmen".
Once the young composer develops the feeling for this, he will soon recognize to what extent the additional words largo, adagio, andante, allegro, presto and all their modifications [...] add or subtract speed to the given natural tempo ".
ParaCrawl v7.1

Nach dem erfolgreichen, von der Ernst von Siemens Musikstiftung unterstützten Projekt zu europäischen Komponisten "American Immersion: Beat Furrer" will das Talea Ensemble nun dieses Format als Portal zur Vorstellung führender europäischer Tonsetzer und ihrer Musik in den USA etablieren.
Following the success of the Talea Ensemble's first project in this format, American Immersion: Beat Furrer, with the support of the Ernst von Siemens Music Foundation the ensemble plans to continue its use as a platform for presenting leading European composers, and establishing an American portal for their music.
ParaCrawl v7.1

Auch Christian Friedrich Daniel Schubart sah in ihm "einen der beliebtesten Tonsetzer" seiner Zeit und stellte insbesondere den Wohlklang seiner Musik heraus, der er "Grazie und Schönheit" von "unendlich feiner Natur" bescheinigte (Ideen zu einer Ästhetik der Tonkunst.
Also Christian Friedrich Daniel Schubart dubbed him "one of the most beloved composers" of his time and stressed in particular the melodiousness of his music. He acknowledged in Rosetti's works "grace and beauty" of an "infinite, delicate Nature."
ParaCrawl v7.1