Übersetzung für "Testkörper" in Englisch

Die Testkörper wurden 18-24 Stunden bei Raumtemperatur gelagert.
The test samples were stored for 18-24 hours at room temperature.
EuroPat v2

Hieraus wurden die erforderlichen Testkörper durch Spritzguß bei 250°C hergestellt.
The required test specimens were produced therefrom by injection molding at 250° C.
EuroPat v2

Als Testkörper dienten die beschriebenen glasfaserverstärkten UP-Harz(Leguval) ® -Streifen.
The described glass fibre-reinforced UP-resin (Leguval) RTM-strips are used as test samples.
EuroPat v2

Anschließend wurden die Druckfestigkeit, die Biegefestigkeit und die Opazität der Testkörper bestimmt.
The compressive strength, the bending strength and the opacity of the test pieces were then determined.
EuroPat v2

Es wurden pro Versuch 300.000 Zellen pro mL auf die Testkörper gegeben.
Per test, 300,000 cells per mL were applied to the test bodies.
EuroPat v2

Durch plastische Verformung absorbiert der Testkörper die ungeheure Energie.
The test body absorbs enormous amounts of energy by means of plastic deformation.
ParaCrawl v7.1

Der Testkörper wird hierbei vorteilhaft mittelbar zur Ermittlung eines Wärmeübergangskoeffizienten genutzt.
Here, the test body is advantageously used indirectly to determine a thermal transition coefficient.
EuroPat v2

Hierzu wurden stabförmige Testkörper aus den genannten Materialien verwendet.
Rod-shaped test bodies made of the cited materials were used for this purpose.
EuroPat v2

Anschließend wurde der Testkörper zur Ausbildung der gebrannten Glasur gebrannt.
The test body was subsequently fired in order to form the fired glaze.
EuroPat v2

Ein möglicher Testkörper ist eine präzise gefertigte Kugel oder ein Quader.
A precisely manufactured sphere or a cube is a possible test body.
EuroPat v2

Jeden Tag wird ein kleiner Testkörper durch das Gerät geschickt.
A small piece of test metal is run through the system every day.
ParaCrawl v7.1

Bei der Durchführung der PT-Prüfung kommen die unterschiedlichsten Testkörper und Zubehör-Artikel zum Einsatz.
Various test blocks and component parts are used during the Penetrant Testing process.
ParaCrawl v7.1

Die aus dem Testkörper herausragenden Drahtenden wurden an der einen Schmalseite abgeschnitten und die Schmalseite abgeschliffen.
The wire ends projecting from the test sample were cut off at one narrow side and the narrow side abraded.
EuroPat v2

Entgegengerichtet zur Benetzungskraft ist schließlich noch der Auftrieb am Testkörper wirksam (Bild 1 b).
Finally, the buoyancy of the test object also acts to counter the surface tension forces (FIG. 1b).
EuroPat v2

Als Testkörper wurden Brandstäbe mit 1/8" und 1/16" Dicke verwendet.
The test specimens used were 1/8" and 1/16" fire rods.
EuroPat v2

Darüber hinaus weist diese Testvorrichtung eine Vielzahl von auf unterschiedliche Werte einstellbare Testkörper auf.
Over and above this, this test device comprises a multitude of test members adjustable to different values.
EuroPat v2

Diese Testkörper enthalten einen oder mehrere kugelförmige Hohlräume von ggf. unterschiedlicher Größe und Lage.
These test bodies contain one or more spherical cavities optionally of different sizes and positions.
EuroPat v2

Bei der Verwendung von unterschiedlichen Durchmessern kann mit einem Testkörper die Fehlererkennbarkeitsgrenzgröße ermittelt werden.
When using different diameters it is possible to determine with a single test body the defect recognizability limit quantity.
EuroPat v2

Zusammenbau der Testkörper aus Folien mit der Stärke 20 bzw. 50 µm (siehe Tabelle 2)
Construction of the Test Body from Layers with thickness of 20 to 50 mm (See Table 2)
EuroPat v2

Insbesondere weist der Testkörper vorbekannte Testwerte einer Wärmeleitfähigkeit und Dickenabmessung, insbesondere zusätzlich Wärmeemission, auf.
In particular, the test body comprises known test values of thermal conductivity and the thickness, in particular additional thermal emission.
EuroPat v2

Schließlich wurde auch ein Testkörper mit einer Bi 2 O 3 enthaltenden Glasur hergestellt.
Lastly, a test body with a glaze containing Bi 2 O 3 was also produced.
EuroPat v2

Anschließend wurden die Testkörper gebrannt, um drei unterschiedliche Glasuren HG-P1, HG-P2 und HG-P3 herzustellen.
The test bodies were subsequently fired in order to produce three different glazes HG-P1, HG-P2 and HG-P3.
EuroPat v2

Es wurden Testkörper durch Verklebung von Aluminiumplatten auf Glasscheiben mittels eines hitzeaktivierbaren Klebebandes hergestellt.
Test samples were produced via adhesive bonding of aluminium plates to glass sheets by means of a heat-activatable adhesive tape.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise ist die Probenaufnahmeeinheit als Teststreifen oder vorzugsweise spritzgegossener Testkörper insbesondere für Blutuntersuchungen ausgebildet.
The sample receiving unit is advantageously designed as a test strip or preferably as an injection-molded test body in particular for examining blood.
EuroPat v2

Testkörper für Metallsuchsysteme sind in einer umfassenden Auswahl an Größen, Metallen und Trägern verfügbar.
Test samples for metal detection applications are available in a wide range of sizes, metals and carriers.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren wird erwartet, dass in dieser Richtlinie kohärente, praxistaugliche Testmethoden vorgeschrieben werden, die quantitativ mehr als die EEVC-Testflächen berücksichtigen und die der Wechselwirkung der Testkörper Rechnung tragen.
We furthermore expect such a directive to prescribe coherent and practicable test methods, dealing with more aspects than do the EEVC's testing areas and take the interplay of the tested objects into account.
Europarl v8

Der Titel der Installation und des Künstlerbuchs 12 650 000 (2005–2008) bezieht sich auf das Gewicht in Kilogramm des 1940–1941 gebauten Schwerbelastungskörpers in Berlin, der dem Architekten Albert Speer als Testkörper für einen gigantischen Triumphbogen diente, der als Südtor für die von Adolf Hitler konzipierte „Welthauptstadt Germania“ geplant war.
The title of the installation and artist’s book 12 650 000 (2005–08) refers to the weight, in kilograms, of the "Schwerbelastungskörper" (heavy load–bearing body) in Berlin, which was built in 1941–42 in the context of Albert Speer’s remodeling of Berlin and served as a test structure for a gigantic triumphal arch envisioned as the southern gateway to Adolf Hitler’s planned "Welthauptstadt Germania" ("World Capital Germania").
WikiMatrix v1