Übersetzung für "Terrorregime" in Englisch
In
Bagdad
herrscht
ohne
Zweifel
ein
diktatorisches
Terrorregime.
There
is
no
doubt
that
the
regime
in
Baghdad
is
a
dictatorship
based
on
terror.
Europarl v8
Dann
begann
er
sein
Terrorregime
in
Metropolis.
And
then
he
went
on
his
reign
of
terror
in
Metropolis.
OpenSubtitles v2018
Um
endlich
meinen
Vater
zu
rächen...
und
Ihr
Terrorregime
persönlich
zu
beenden.
I
could
meet
you,
avenge
my
father...
And
end
your
reign
of
terror...
myself.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
dafür
gesorgt,
das
iranische
Terrorregime
und
seine
Schergen
zu
schwächen....
It
has
ensured
that
the
Iranian
terrorist
regime
and
its
henchmen
are
now
weakened....
ParaCrawl v7.1
Er
wollte
sich
mit
dem
Terrorregime
der
Nationalsozialisten
nicht
mehr
arrangieren.
He
did
not
want
to
come
to
any
arrangement
with
the
national
socialist
terror
regime
any
more.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hat
die
KPCh
mit
ihrem
Terrorregime
das
Rückgrat
von
vielen
Chinesen
gebrochen.
However,
the
CCP
has
broken
the
backbones
of
many
Chinese
people
with
its
reign
of
terror.
ParaCrawl v7.1
Kadyrow,
der
in
Tschetschenien
ein
Terrorregime
führt,
klagte
gegen
den
Menschenrechtler.
Kadyrov,
who
leads
a
terror
regime
in
Chechnya,
has
brought
charges
against
the
human
rights
activist.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
drittens,
dass
dem
Terrorregime
ISIS
der
ideologische
Nährboden
entzogen
wird.
Part
of
this,
thirdly,
is
removing
the
ideological
breeding
ground
for
the
ISIS
terrorist
regime.
ParaCrawl v7.1
Das
Terrorregime
der
Taliban
in
Afghanistan
weckt
weltweit
Empörung.
The
Taliban
terror
regime
in
Afghanistan
provokes
outrage
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Das
Terrorregime
der
Hisbollah
erstreckt
sich
weit
über
den
Nahen
Osten
hinaus.
Hezbollah's
reign
of
terror
extends
far
beyond
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
„Dialogpolitik“
hat
Deutschland
von
Anfang
an
das
antisemitische
Terrorregime
im
Iran
stabilisiert.
With
the
“politics
of
dialog”
(Dialogpolitik)
Germany
stabilized
the
anti-Semitic
terror
regime
in
Iran.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
dem
Terrorregime
in
Iran
nicht
erlaubt
werden,
eine
Atommacht
zu
werden.
This
terrorist
regime
in
Iran
must
not
be
allowed
to
become
a
nuclear
threshold
power.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Terrorregime
zu
Ende
war,
nahm
die
Mittelklasse
wieder
an
der
Macht.
After
the
reign
of
terror
was
over,
the
middle
class
took
power
back.
ParaCrawl v7.1
Schams
kritisierte
die
europäische
und
deutsche
Politik
als
Appeasement
und
Kollaboration
mit
dem
iranischen
Terrorregime.
Schams
criticized
current
European
and
German
foreign
policies
for
their
appeasement
of,
and
collaboration
with,
the
Iranian
terror
regime.
ParaCrawl v7.1
Niemand
wird
mich
auch
nur
der
geringsten
Sympathie
für
die
Mörder
verdächtigen,
die
in
Algerien
einen
islamischen
Terror
verüben,
wenngleich
natürlich
die
Frage
gestellt
werden
kann,
worin
der
Unterschied
zwischen
einem
eventuellen
FIS-Regime
in
Algerien
einerseits
und
dem
vom
Westen
so
stark
unterstützten
islamischen
Terrorregime
beispielsweise
in
Saudi-Arabien
oder
Kuwait
andererseits
besteht.
Nobody
could
accuse
me
of
having
the
slightest
sympathy
for
the
murderers
who
are
carrying
out
the
Islamic
reign
of
terror
in
Algeria.
We
can,
of
course,
ask
ourselves
what
the
difference
is
between
a
possible
ISF
regime
in
Algeria,
on
the
one
hand,
and
the
Islamic
terror
regimes
supported
so
keenly
by
the
West
in
countries
such
as
Saudi
Arabia
or
Kuwait,
on
the
other
hand.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
einige
Zeilen
vorlesen:
1975
besetzte
Indonesien
Ost-Timor
und
leitete
damit
eine
Unterdrückung
ein,
der
ein
Drittel
der
Bevölkerung
durch
Hunger,
Seuchen
und
Krieg
und
durch
das
errichtete
Terrorregime
zum
Opfer
fiel.
Mr
President,
I
would
like
to
read
out
a
few
lines:
"in
1975
Indonesia
took
control
of
Timor,
beginning
the
oppression
which
led
to
the
death
of
a
third
of
the
population
through
hunger,
epidemics,
war
and
a
reign
of
terror."
Europarl v8
Dieser
zutiefst
grausame
Mann
führt
ein
Terrorregime
und
hat
aus
dem
Irak
einem
kürzlich
von
dort
geflüchteten
Emigranten
zufolge
ein
modernes
Konzentrationslager
gemacht.
He
is
a
man
of
deep
cruelty,
he
runs
a
reign
of
terror
and,
as
a
recent
émigré
who
fled
from
Iraq
said,
he
has
made
a
modern
concentration
camp
out
of
Iraq.
Europarl v8
Rat
und
Kommission
sollten
diesen
äußerst
düsteren
Referenzen
des
iranischen
Regimes
Rechnung
tragen,
insbesondere
wenn
dieses
Terrorregime
geheimnisvoll
beteuert,
es
beabsichtige
nur
die
friedliche
Nutzung
der
Kernenergie.
The
Council
and
Commission
ought
to
give
due
consideration
to
these
murky
credentials
of
Iran’s
regime,
particularly
if
this
regime
of
terror
proclaims,
mysteriously,
to
have
purely
peaceful
nuclear
intentions.
Europarl v8
Es
ist
dies
eines
der
letzten
kommunistischen
Terrorregime
der
Erde
neben
Kuba
und
einigen
wenigen
anderen,
und
wir
sollten
mit
allen
friedlichen,
aber
allen
politischen
und
wirtschaftlichen
Druckmöglichkeiten
darauf
hinarbeiten,
dass
diese
kommunistische
Dynastie
und
ihr
repressives
System
gestürzt
werden,
dass
die
über
200 000
Freiheits-
und
Widerstandskämpfer
in
diesem
Land
freigelassen
werden,
dass
endlich
diejenigen
Menschen
ihre
Gewissensfreiheit
genießen
können,
die
nichts
anderes
wollen
als
entweder
ihre
Religion
ausüben
oder
ihr
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
wahrnehmen,
und
dass
auch
jene
Menschen
aus
Japan,
Südkorea
und
vielen
anderen
Ländern
freigelassen
werden,
die
unter
den
fadenscheinigsten
Vorwänden
in
Nordkorea
eingesperrt
worden
sind.
Along
with
Cuba
and
a
few
others,
it
is
among
the
last
Communist
terror
regimes
on
earth,
and
we
should
deploy
all
peaceful
means
of
exerting
pressure
–
whether
political
or
economic
–
in
working
towards
the
overthrow
of
this
Communist
dynasty
and
its
repressive
system,
towards
the
release
of
the
campaigners
for
freedom
and
resistance
fighters
in
it,
of
whom
there
are
over
200 000,
for
these
people
–
who
want
nothing
more
than
to
practice
a
religion
or
to
express
their
opinions
freely
–
to
be
able
to
enjoy
freedom
of
conscience,
and
the
setting
at
liberty
of
those
persons
from
Japan,
South
Korea
and
many
other
countries,
who,
on
the
flimsiest
of
pretexts,
have
been
locked
up
in
North
Korea.
Europarl v8
Im
Übrigen
brauchen
wir
ihn
und
seine
Kumpane
gar
nicht
zu
entlarven,
denn
dafür
sorgen
schlimm
genug
Terrorregime
gewöhnlich
in
erster
Linie
selbst,
auch
wenn
die
Berichterstattung
aus
dem
und
über
das
so
hermetisch
wie
nur
möglich
abgeschottete
Pjöngjang
spärlich
ist.
Moreover,
there
is
no
need
for
us
to
expose
him
and
his
cronies,
for,
shockingly,
regimes
of
terror
have
a
habit,
in
the
first
instance,
of
taking
care
of
that
all
by
themselves,
even
though
Pyongyang
has
been
sealed
as
hermetically
as
possible
and
reports
from
and
about
the
place
are
few
and
far
between.
Europarl v8
Alleiniger
Nutznießer
kann
in
Wirklichkeit
nur
das
heutige
Terrorregime
in
Bagdad
sein,
bei
dem
es
sich
um
einen
potenziellen
Nachbarn
der
Europäischen
Union
handelt
angesichts
des
Status
der
Türkei
als
Bewerberland.
In
fact,
only
the
current
terror
regime
in
Baghdad
stands
to
gain
from
it.
And
then
we
talk
about
a
potential
neighbour
of
the
European
Union,
in
view
of
Turkey's
candidate
status.
Europarl v8
Die
Machthaber
rechtfertigen
ihr
Terrorregime
mit
ihrer
eigenen
Auslegung
von
Gottes
Willen,
wodurch
sie
gegen
rationale
Argumente
immun
sind.
They
justify
their
regime
of
terror
with
their
own
interpretation
of
the
will
of
God,
which
makes
them
immune
to
rational
argument.
Europarl v8
Mich
persönlich
hat
es
nämlich
sehr
geschmerzt,
dass
der
heutigen
Ausgabe
der
Frankfurter
Allgemeine
zufolge
lediglich
der
amerikanische
Außenminister
vor
dem
Plenum
in
Johannesburg
das
Terrorregime
Mugabes
ausdrücklich
kritisiert
hat.
Because
the
fact
that
according
to
today's
Frankfurter
Allgemeine,
only
the
US
Secretary
of
State
expressly
criticised
Mr
Mugabe's
reign
of
terror
in
the
plenary
assembly
at
Johannesburg
hurt
me
personally
a
great
deal.
Europarl v8
Was
immer
Sie
unternehmen,
so
ersuche
ich
Sie
dringend,
sich
nicht
länger
von
den
Mullahs
an
der
Nase
herumführen
zu
lassen,
kurzum,
sich
alle
Optionen
gegenüber
einem
Terrorregime
offen
zu
halten,
das
bisher
nur
auf
Zeit
gespielt
hat
und
einen
Keil
zwischen
die
Europäische
Union
und
die
USA
bzw.
Israel
treiben
möchte.
Whatever
you
do,
I
urge
you
to
stand
for
no
more
nonsense
from
the
mullahs,
in
short,
to
keep
all
your
options
open
against
a
terrorist
regime
that
so
far
has
only
played
for
time
and
wishes
to
drive
a
wedge
between
the
European
Union
and
the
US,
and
Israel,
respectively.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Zypernfrage,
bei
der
viele
in
diesem
Parlament
zu
vergessen
scheinen,
dass
der
nördliche
Teil
dieses
Landes
mit
seinem
Terrorregime
seit
mehr
als
30 Jahren
unter
der
Fuchtel
der
Türkei
steht
– eines
Landes,
das
nie
ein
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
sein
kann
und
sein
darf.
The
same
applies
to
the
Cyprus
issue,
in
respect
of
which
many
in
this
House
appear
to
forget
that
the
northern
half
of
that
country,
with
its
terrorist
regime,
has,
for
over
thirty
years,
been
kept
under
the
thumb
of
Turkey,
a
country
that
can
never,
and
indeed
should
never,
become
a
Member
State
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Rat
und
die
Kommission
werden
sich
sicherlich
vorstellen
können,
wie
sehr
man
in
Israel
über
den
rücksichtslosen
nordkoreanischen
Atomtest
besorgt
ist,
wird
damit
doch
gleichzeitig
die
Islamische
Republik
Iran
in
starkem
Maße
ermutigt,
dem
Atomkurs
Pjöngjangs
zu
folgen,
möglicherweise
mit
der
tatkräftigen
materiellen
und
technischen
Unterstützung
durch
das
Terrorregime
von
Kim
Jong-Il.
I
dare
say
that
the
Council
and
the
Commission
can
imagine
the
enormous
concern
in
Israel
surrounding
the
reckless
North-Korean
nuclear
test,
which,
at
the
same
time,
gives
the
Islamic
Republic
of
Iran
enormous
encouragement
to
follow
Pyongyang
down
the
nuclear
path,
probably
with
actual
technical
and
material
back-up
from
Kim
Jong-Il's
terror
regime.
Europarl v8