Übersetzung für "Terrorakt" in Englisch
Seit
dem
11.
September
wurde
auf
dem
US-amerikanischen
Festland
kein
einziger
Terrorakt
verzeichnet.
Since
9/11
there
has
not
been
one
single
act
of
terrorism
on
the
United
States
mainland.
Europarl v8
Dadurch
werden
wir
nicht
einen
einzigen
Terrorakt
verhindern
".
That
will
not,
in
any
case,
reduce
the
number
of
terrorist
acts
by
so
much
as
one.'
Europarl v8
Für
diesen
Terrorakt
kann
es
überhaupt
keine
Rechtfertigung
geben.
This
act
of
terror
can
have
no
justification
whatsoever.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt,
hat
die
Europäischen
Union
diesen
Terrorakt
bereits
scharf
verurteilt.
As
you
know,
the
European
Union
has
already
strongly
condemned
this
terrorist
act.
TildeMODEL v2018
Wer
immer
diesen
Terrorakt
begangen
hat,
der
höre
mich!
Whoever
among
you
is
responsible
for
this
act
of
terror,
hear
me.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Terrorakt,
schlicht
und
einfach.
This
was
an
act
of
terror,
plain
and
simple.
OpenSubtitles v2018
Nimmt
man
an,
dass
es
eine
Art
Terrorakt
war?
Think
this
could
be
some
kind
of
terrorist
attack?
OpenSubtitles v2018
Sollte
es
ein
Terrorakt
gewesen
sein,
dann
kein
strategisch
relevanter.
Well,
if
it
was
an
attack,
it
wasn't
a
very
strategic
one.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
Galvestion
war
ein
staats-finanzierter
Terrorakt.
It
means
Galveston
was
a
state-sponsored
act
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Der
stellvertretende
Minister
drängt
mich,
es
als
Terrorakt
zu
kennzeichnen.
We've
got
the
Deputy
Secretary
pressuring
me
to
announce
that
we've
captured
a
terrorist.
OpenSubtitles v2018
Die
Bombardierung
des
Antivigilantenwehramts
vor
2
Wochen
war
ein
offener
Terrorakt.
Two
weeks
ago,
the
bombing
of
anti-vigilante
office
was
an
open
act
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
ist
klar,
dass
ein
Terrorakt
unsere
Verhandlungen
zunichte
macht.
You
realize
that
this
one
act
of
terrorism
negates
all
our
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Der
Besitz
von
Nuridium
gilt
als
Terrorakt.
Possession
of
Nuridium
is
considered
an
act
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Ob
es
ein
Unfall
oder
ein
Terrorakt
war,
bleibt
weiterhin
ungeklärt.
Whether
it
was
an
accident
or
an
act
of
terrorism
remains
a
question.
OpenSubtitles v2018
Wer
steckt
hinter
dem
schrecklichen
Terrorakt?
Who's
behind
this
horrific
act
of
terror?
OpenSubtitles v2018
Ein
Terrorakt
gegen
ein
Land
betrifft
die
internationale
Gemeinschaft
insgesamt.
A
terrorist
act
against
one
country
concerns
the
international
com
munity
as
a
whole.
EUbookshop v2
Es
geht
nur
darum,
eine
Heldentat
oder
Terrorakt
zu
ehren.
It's
about
honoring
an
act
of
heroism
or
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Die
Praktizierenden
verurteilten
diesen
Terrorakt
aufs
Schärfste.
The
practitioners
strongly
condemned
this
terrorist
act.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
verurteilt
diesen
unmenschlichen
Terrorakt
in
aller
Schärfe.
The
German
Government
condemns
this
inhuman
act
of
terrorism
in
the
strongest
possible
terms.
ParaCrawl v7.1
Er
beschreibt
den
Barghouti-Artikel
in
der
NYT
als
einen
journalistischen
Terrorakt.
He
describes
Barghouti's
article
in
the
New
York
Times
as
a
"journalistic
terror
act".
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
als
solcher
ist
ein
Terrorakt.
The
war
itself
is
an
act
of
terror.
ParaCrawl v7.1
Der
Terrorakt
von
Sarajevo
stürzt
Europa
in
den
Ersten
Weltkrieg.
This
act
of
terror
plunges
Europe
into
the
First
World
War.
ParaCrawl v7.1
Ich
verurteile
diesen
hinterhältigen
Terrorakt
auf
das
Schärfste.
I
condemn
this
perfidious
act
of
terrorism
in
the
strongest
possible
terms.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
niemals
an
irgendeinem
Terrorakt
gegen
irgendein
Land
teilgenommen.
It
has
never
participated
in
a
single
terrorist
act
against
any
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptmilitärstaatsanwaltschaft
der
Ukraine
stufte
diesen
Beschuss
als
einen
Terrorakt
ein.
The
main
military
prosecutor's
office
of
Ukraine
qualified
this
shelling
as
a
terrorist
act.
ParaCrawl v7.1