Übersetzung für "Teilungsfläche" in Englisch
Die
Teilungsfläche
21
der
von
Ober-
und
Unterwerkzeug
2,3
ist
horizontal
ausgerichtet.
Parting
plane
21
of
upper
and
lower
tools
2
and
3
is
aligned
horizontally.
EuroPat v2
Der
von
der
Teilungsfläche
2
ausgehende
Einschnitt
6
verläuft
gemäß
der
Fig.
The
indentation
6
starting
from
the
dividing
surface
2
extends
according
to
FIG.
EuroPat v2
Diese
Teilungsfläche
wird
von
der
Achse
11
des
Hauptextruders
1,
2
senkrecht
durchsetzt.
This
separation
surface
is
perpendicular
to
the
axis
11
of
the
main
extruder
1,2.
EuroPat v2
Die
Teilungsfläche
6
zwischen
dem
feststehenden
Hauptteil
1
und
dem
beweglichen
Hauptteil
4
ist
eine
Ebene.
The
surface
of
division
surface
6
between
the
stationary
and
main
part
1
and
the
movable
main
part
4
is
a
plane.
EuroPat v2
Die
Öffnungen
37
liegen
in
einer
Teilungsfläche
85,
die
durch
die
beiden
Formwerkzeuge
gebildet
sind.
Openings
37
are
situated
in
a
dividing
surface
85
formed
by
the
two
molds.
EuroPat v2
Diese
Teilungsfläche
wird
von
der
Achse
11
des
Hauptextruders
1,
2
vorzugsweise
senkrecht
durchsetzt.
This
separation
surface
is
perpendicular
to
the
axis
11
of
the
main
extruder
1,2.
EuroPat v2
Die
Teilungsfläche
lo
zwischen
den
beiden
beweglichen
Hauptteilen
9
und
dem
festen
Hauptteil
7
ist
eine
Ebene.
The
separation
surface
10
between
the
two
movable
body
parts
9
and
fixed
body
part
7
is
a
plane.
EuroPat v2
Die
mit
der
Erfindung
erzielten
Vorteile
bestehen
insbesondere
darin,
daß
sowohl
eine
lineare
als
auch
eine
nichtlineare
Fehlerkorrektur
mit
größerem
Korrekturbereich
ermöglicht
wird,
ohne
daß
die
Ebenheit
der
Teilungsfläche
des
Maßstabs
(Teilungsträgers)
beeinträchtigt
wird.
This
invention
provides
the
particular
advantage
that
both
linear
and
nonlinear
error
corrections
can
be
provided
with
a
relatively
great
range
of
error
correction,
without
disturbing
the
levelness
or
evenness
of
the
graduation
surface
of
the
scale.
EuroPat v2
Die
niedrigen
Herstellungskosten
beruhen
auf
der
einfachen
Herstellungsmöglichkeit
der
ebenen
Teilungsfläche
zwischen
dem
bzw.
den
beweglichen
Hauptteilen
und
dem
festen
Hauptteil
dieses
Strangpreßkopfes.
The
low
production
cost
stems
from
the
simple
production
possibility
of
the
plane
division
surface
between
the
movable
main
part
or
parts
and
the
fixed
main
part
of
this
extruder
head.
EuroPat v2
Bei
einer
Ausführungsform
der
Erfindung
ist
die
Gestaltung
so
vorgenommen,
daß
das
Gelenk
des
beweglichen
Hauptteilles
ausreichend
spiel
für
eine
Verschiebung
des
beweglichen
Hauptteiles
entlang
der
Teilungsfläche
aufweist.
In
one
embodiment
of
the
invention,
the
construction
is
so
designed
that
the
hinged
support
of
the
movable
main
part
has
sufficient
play
for
movement
of
the
movable
main
part
along
the
division
surface.
EuroPat v2
Die
mit
der
Erfindung
erzielten
Vorteile
bestehen
insbesondere
darin,
daß
die
vorgeschlagene
Fehlerkorrektureinrichtung
sowohl
eine
lineare
als
auch
eine
nichtlineare
Fehlerkorrektur
mit
größerem
Korrekturbereich
ermöglicht,
ohne
daß
die
Ebenheit
der
Teilungsfläche
des
Maßstabs
beeinträchtigt
wird.
This
invention
provides
the
particular
advantage
that
both
linear
and
nonlinear
error
corrections
can
be
provided
with
a
relatively
great
range
of
error
correction,
without
disturbing
the
levelness
or
evenness
of
the
graduation
surface
of
the
scale.
EuroPat v2
Die
Erfindung
bezieht
sich
auf
ein
Kurbelgehäuse
aus
Leichtmetall
für
einen
Verbrennungsmotor
mit
einer
durch
die
Kurbelwellenachse
verlaufenden
Teilungsfläche
zwischen
einem
Gehäuseoberteil
und
einem
Gehäuseunterteil,
wobei
der
Gehäuseunterteil
Gehäuseaußenwände
und
diese
Gehäuseaußenwände
verbindende
Lagerwände
mit
Einsätzen
aus
einem
Eisenwerkstoff
aufweist,
in
denen
Lagerschalen
von
Kurbelwellenlagern
und
beiderseits
der
Lagerschalen
Lagerschrauben
gelagert
sind.
The
invention
relates
to
a
crankcase
made
of
light
metal
for
an
internal
combustion
engine
with
a
parting
plane
running
through
the
crankshaft
axis
between
a
case
upper
part
and
a
case
bottom
part,
whose
bearing
walls,
which
connect
the
outer
case
walls,
are
provided
with
inserts
made
of
an
iron
material,
in
which
the
bearing
shells
of
the
crankshaft
bearing
and
the
bearing
bolts
provided
on
both
sides
of
the
bearing
shells
are
borne.
EuroPat v2
Die
Erfindung
löst
die
gestellte
Aufgabe
dadurch,
daß
die
Lagerwände
zwischen
den
Gehäuseaußenwänden
eine
durchgehende
Leichtmetallbrücke
bilden,
die
gegenüber
den
Lagerwänden
niedrigere
Einsätze
in
von
der
Teilungsfläche
ausgehenden
Aussparungen
aufnehmen
und
im
Bereich
der
Lagerschrauben
mit
Durchtrittsöffnungen
für
deren
Schraubenköpfe
versehen
sind.
The
objective
of
the
invention
is
achieved
in
that
the
bearing
walls
forming
a
continuous
light
metal
bridge
between
the
case
outer
walls
accommodate
the
inserts,
which
are
lower
than
the
bearing
walls,
in
recesses
starting
from
the
parting
plane,
and
are
provided,
in
the
area
of
the
bearing
bolts,
with
through
holes
for
the
bolt
heads.
EuroPat v2
Die
Einbettung
der
aus
einem
Eisenwerkstoff
bestehenden
Einsätze
in
von
der
Teilungsfläche
ausgehenden
Aussparungen
der
zwischen
den
Gehäuseaußenwänden
durchgehenden
Leichtmetallbrücken
der
Lagerwände
unterstützt
außerdem
die
Verwendung
von
Einsätzen
aus
einem
Sinterwerkstoff,
der
günstige
Herstellungsbedingungen
mit
sich
bringt,
und
zwar
ohne
Festigkeitsverluste.
Moreover,
as
the
inserts
made
of
an
iron
material
are
embedded
in
recesses,
starting
from
the
parting
plane,
in
the
light
metal
bridges
of
the
bearing
walls
running
through
between
the
case
outer
walls,
the
use
of
a
sintered
material
is
supported,
which
implies
favorable
manufacturing
conditions,
in
fact
without
any
loss
of
strength.
EuroPat v2
Bei
dieser
Ausführungsform
ist
zwischen
dem
ersten
Segment
18
und
dem
zweiten
Segment
20
eine
Verbindung
58
zur
Begrenzung
der
Breite
des
Spalts
70
im
Bereich
der
Teilungsfläche
22
vorgesehen.
To
restrict
the
width
of
the
gap
70
in
the
area
of
the
parting
surface
22,
a
connection
58
is
provided
in
this
embodiment
between
the
first
segment
18
and
second
segment
20.
EuroPat v2
Die
Erfindung
löst
die
gestellte
Aufgabe
dadurch,
daß
beim
Formpressen
der
Flankenrücknahmen
im
Übergangsbereich
zwischen
den
Flanken
und
den
keilförmigen
Stirnflächen
eine
flankenseitig
einspringende,
in
der
Teilungsfläche
der
Formwerkzeuge
liegende
Schulter
mit
einem
abgerundeten
Übergang
zu
den
keilförmigen
Stirnflächen
in
die
Flanken
der
Kupplungszähne
eingedrückt
wird.
The
invention
solves
this
task
by
the
fact
that
with
compression
molding
of
the
flank
reliefs
in
the
transition
region
between
the
flanks
and
the
wedge-shaped
end
faces
a
flank-side
interlocking
shoulder
with
a
rounded
transition
to
the
wedge-shaped
end
faces
and
lying
in
the
molding
surface
of
the
form
tools
is
impressed
in
the
flanks
of
the
coupling
teeth.
EuroPat v2
Eine
solche
geneigte
Stirnfläche
kann
aber
nie
eine
Teilungsfläche
des
Implantatkörpers
bilden,
da
die
geneigte
Stirnfläche
ein
gegenseitiges
Verdrehen
der
beiden
Teile
um
die
Achse
des
Stützstabes
verhindern
würde.
In
any
case,
an
inclined
end
face
of
a
segment
should
never
be
formed
as
a
separating
surface
of
the
implant
body
since
that
would
interfere
with
the
desired
relative
rotation
of
the
two
parts
about
the
axis
of
the
pin.
EuroPat v2
Eine
weitere
vorteilhafte
Ausgestaltung
der
Erfindung
sieht
vor,
daß
zwischen
dem
ersten
Segment
und
dem
zweiten
Segment
eine
Verbindung
zur
Begrenzung
der
Spaltbreite
im
Bereich
der
Teilungsfläche
nach
erfolgtem
begrenzten
Abtrag
ausgebildet
ist.
A
further
favorable
embodiment
of
the
invention
provides
for
establishing
between
the
first
segment
and
the
second
segment
a
connection
for
restricting
the
gap
width
in
the
region
of
the
parting
interface,
upon
completion
of
restricted
wear.
EuroPat v2
In
der
Teilungsfläche
22
zwischen
den
beiden
Segmenten
18,
20
sind
axial
verlaufende
Nuten
24
zur
Aufnahme
von
Dichtelementen
26
vorgesehen.
Axially
extending
grooves
24
are
provided
in
the
parting
interface
22
between
the
two
segments
18,
20,
serving
to
accommodate
sealing
elements
26.
EuroPat v2
Die
Teilungsfläche
10
zwischen
den
beiden
beweglichen
Kopfteilen
9
und
dem
festen
Kopfteil
7
ist
eine
Ebene.
The
separation
surface
10
between
the
two
movable
body
parts
9
and
fixed
body
part
7
is
a
plane.
EuroPat v2
Die
mit
der
Erfindung
erzielten
Vorteile
bestehen
insbesondere
darin,
daß
durch
das
Vorsehen
einer
gelenkigen
Kupplung
mit
nur
einem
Freiheitsgrad
um
eine
Drehachse
senkrecht
zur
Teilungsfläche
des
Teilungsträgers
die
Baulänge
dieser
Kupplung
in
Form
einer
Blattfeder
in
Meßrichtung
so
gering
gehalten
werden
kann,
daß
durch
die
dadurch
erhöhte
Steifigkeit
der
Kupplung
in
Meßrichtung
Meßfehler
im
Rahmen
der
geforderten
Meßgenauigkeit
nicht
mehr
auftreten
können.
According
to
one
embodiment
of
the
present
invention,
a
coupling
link
with
only
one
degree
of
freedom
around
a
rotational
axis
perpendicular
to
the
graduation
surface
of
the
graduation
carrier
allows
the
overall
length
of
the
coupling
to
be
kept
so
small
that
due
to
its
increased
rigidity
in
the
direction
of
measurement,
measurement
errors
within
the
tolerances
of
the
required
accuracy
can
be
prevented.
EuroPat v2
Ein
Teilungsträger
TTa
mit
einem
rechteckigen
Querschnitt
ist
an
einem
Objekt
01
befestigt
und
weist
eine
Teilungsfläche
TFa
mit
einer
inkrementalen
Teilung
Ta
auf,
die
von
einer
mit
einem
anderen
Objekt
02
verbundenen
Abtasteinheit
A
abgetastet
wird.
A
graduation
carrier
TTa
with
a
rectangular
cross
section
is
attached
to
an
object
01
and
comprises
a
graduation
surface
TFa
with
an
incremental
graduation
Ta
which
is
scanned
by
a
scanning
unit
A
that
is
connected
to
another
object
02.
EuroPat v2
Das
Führungselement
FE
ist
mit
der
Abtasteinheit
A
über
das
Führungsgelenk
FG
in
Form
eines
Blattfederparallelogramms
mit
einem
translatorischen
Freiheitsgrad
senkrecht
zur
Meßrichtung
X
und
parallel
zur
Teilungsfläche
TFa
des
Teilungsträgers
TTa
verbunden.
Guide
element
FE
is
mounted
to
scanning
unit
A
via
guide
coupling
FG
which
is
shown
in
the
form
of
a
leaf
spring
parallelogram
having
a
translational
degree
of
freedom
perpendicular
to
the
direction
of
measurement
X
and
parallel
to
the
graduation
surface
TFa
of
the
graduation
carrier
TTa.
EuroPat v2