Übersetzung für "Teilerstattung" in Englisch

Dies begründet keinen Anspruch auf Erstattung oder Teilerstattung des Reiseentgelts.
This does not constitute grounds for partial or total reimbursement of the travel price
ParaCrawl v7.1

Im Bericht der Kommission über die Funktionsweise der Eigenmittel der EU ist ein Vorschlag enthalten, nach welchem die Mitgliedstaaten auch weiterhin direkt Beihilfen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik auf gemeinschaftsrechtlicher Grundlage wie heute zahlen, statt einer Erstattung von 100 % aus dem Gemeinschaftshaushalt aber nur eine Teilerstattung (75 %) erhalten sollen.
The Commission report on the operation of the EU's own resources system includes a proposal that the Member States should continue to pay direct aid under the common agricultural policy based on Community legislation as they do at present, but that instead of receiving a 100 % refund from the EU budget, they will receive only a partial refund of 75 %.
Europarl v8

Während einige eher technische Fragen noch vor der letzten Beratung leicht gelöst werden konnten, blieben zwei Fragen offen: einerseits die Teilerstattung der Ausbildungskosten in dem Fall, dass ein Lokführer ein Unternehmen vorzeitig verlässt, und andererseits der Geltungsbereich der Richtlinie.
Apart from the more or less technical questions that were easily resolved prior to the final meeting, two issues still had to be addressed: partial reimbursement of training costs if a driver left a company early; and the directive's field of application.
Europarl v8

Was die Teilerstattung der Ausbildungskosten anbelangt, bestand die Lösung darin, die Mitgliedstaaten aufzufordern, dieses Problem durch innerstaatliche Lösungen zu regeln, denn letztlich war eine Angleichung der Lösungen gar nicht notwendig.
The solution reached on the partial reimbursement of training costs was to ask the Member States to address the problem through national measures because, at the end of the day, harmonisation of their solutions was not essential.
Europarl v8

In der Rechtssache Adria-Wien Pipeline [61] beurteilte der EuGH eine österreichische Regelung, bei der von allen Unternehmen eine Umweltsteuer auf den Energieverbrauch erhoben wurde und gütererzeugende Unternehmen Anspruch auf eine Teilerstattung der gezahlten Steuern hatten.
In the Adria-Wien Pipeline case [61] the ECJ assessed an Austrian scheme where an environmental tax on energy consumption was levied on all undertakings, and where undertakings producing goods were entitled to a partial reimbursement of the taxes paid.
DGT v2019

Die Höhe der Subvention wurde anhand der erstatteten landesweiten Verkaufssteuer auf im Inland bezogene Waren und der Teilerstattung von Abgaben auf von inländischen Ölkonzernen bezogenen Brennstoff während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung ermittelt.
The subsidy amount was calculated on the basis of the central sales tax reimbursed on goods procured locally and the partial reimbursement of duties paid on domestically purchased fuel during the review investigation period.
DGT v2019

Somit stellen lediglich die Befreiung vom Regelzoll und vom besonderen Zusatzzoll sowie die Teilerstattung der Abgabe für von inländischen Ölkonzernen bezogenem Brennstoff und die Rückerstattung der Verkaufssteuer Subventionen im Sinne des Artikels 2 der Grundverordnung dar.
Thus, only the exemption from basic customs duty, special additional customs duty, the partial reimbursement of duty paid on fuel procured from domestic oil companies and the sales tax reimbursement, constitute subsidies within the meaning of Article 2 of the basic Regulation.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall nutzte der mitarbeitende ausführende Hersteller die Regelung, um im Inland Waren verbrauchssteuerfrei zu beziehen, um sich landesweite Verkaufssteuern erstatten zu lassen und für eine Teilerstattung der Abgabe auf von inländischen Ölkonzernen bezogenen Brennstoff.
In the present case, the cooperating exporting producer utilised the scheme to procure goods domestically free of excise duty, to obtain central sales tax reimbursement and to obtain partial reimbursement of duty paid on fuel procured from domestic oil companies.
DGT v2019

Nettopositionen, die einen solchen Schwellenwert überschreiten, kommen für eine Korrektur in Frage (Teilerstattung).
Net positions exceeding such a threshold will be eligible for a correction (partial refund).
TildeMODEL v2018

Im Bericht der Kommission über die Funktionsweise der Eigenmittel der EU ist ein Vorschlag enthalten, nach welchem die Mitgliedstaaten auch weiterhin direkt Beihilfen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik auf gemein schaftsrechtlicher Grundlage wie heute zahlen, statt einer Erstattung von 100% aus dem Gemeinschaftshaushalt aber nur eine Teilerstattung (75%) erhalten sollen.
The Commission report on the operation of the EU's own resources system includes a proposal that the Member States should continue to pay direct aid under the common agricultural policy based on Community legislation as they do at present, but that instead of receiving a 100% refund from the EU budget, they will receive only a partial refund of 75%.
EUbookshop v2

Arbeitgeber, die auch während der Zeit, in der die Kommune Tagegeld gewährt, ihren Beitragsteil für ar beitsunfähige Arbeitnehmer oder für Arbeitslose ebenso wie Beiträge zum Zusatzrentensystem (ATP) zahlen, erhalten eine Teilerstattung der Bei träge durch den Staat.
Employers who pay their share of the contribution for sick employees -during the period even when the local authorities provide daily allow ances - or for unemployed (as well as to the supplementary pension scheme, ATP) will be partly compensated for the contributions paid by the State.
EUbookshop v2

Erst müssen die vollen 3 % bezahlt werden, während zu einem späteren Zeitpunkt im Wirtschaftsjahr, wenn die Getreideernte und auch ihre Höhe bekannt ist, gegebenenfalls wieder eine Teilerstattung erfolgt.
First of all the 3% has to be paid in full, then later in the year when the cereal harvest is over and the quantities established, there may be a partial refund.
EUbookshop v2

Arbeitgeber, die auch während der Zeit, in der die Kommune Tagegeld gewährt, ihren Beitragsteil für ar beitsunfähige Arbeitnehmer oder für Arbeltslose ebenso wie Beiträge zum Zusatzrentensystem (ATP) zahlen, erhalten eine Teilerstattung der Bei träge durch den Staat.
Employers who pay their share of the contribution for sick employees -during the period even when the lo­cal authorities provide daily allow­ances - or for unemployed (as well as to the supplementary pension scheme, ATP) will be partly compen­sated for the contributions paid by the State.
EUbookshop v2

Nachdem die Maßnahme relativ erfolgreich war und dies von Vertretern der Arbeitgeber und Gewerkschaften vielfach empfohlen worden war, führte die Regierung durch das dritte Antikrisenpaket ein weitere Maßnahme ein: die Teilerstattung von Lohnzahlungen.
Following the relative success of the measure and many recommendations from employers’ and trade unions’ representatives, the government introduced, in a third anticrisis package, another measure — partial reimbursement of payment compensation.
EUbookshop v2

Es gibt allerdings eine wachsende Zahl von Krankenzusatzversicherungen, die eine Teilerstattung von Sitzungen bei einem diplomierten Osteopathen, der Mitglied der ALDO ist, anbieten.
However, there are an increasing number of complementary private health insurers who offer substantial reimbursement for sessions carried out by an osteopath D.O., member of ALDO.
ParaCrawl v7.1

Bei 12-monatigen Geschenkabonnements haben Sie das Recht auf eine Teilerstattung proportional zum noch verbleibenden Anteil Ihrer 12 Monate ab dem Datum der Einstellung.
For a 12 Month Gift Subscription, you will be entitled to a partial refund in respect of the unexpired part of the relevant 12 month period following the date of discontinuation.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich gegenteiliger gesetzlicher Bestimmungen kann der Kunde nicht das Argument vorbringen, er sei nicht der tatsächliche Nutzer des oder der betreffenden Dienste gewesen, um so die Gesamt- oder Teilerstattung der in Rechnung gestellten Beträge zu verlangen.
Unless otherwise provided for by law, the customer may not request the reimbursement of all or part of the sums invoiced due to the fact that he/she was not the effective user of the Service(s) in question.
ParaCrawl v7.1