Übersetzung für "Taufurkunde" in Englisch
Das
sind
meine
Geburtsurkunde
und
Taufurkunde.
In
front
of
you,
sir,
is
a
register
of
my
birth
and
my
baptism.
OpenSubtitles v2018
Eines
der
Highlights
des
Archivs
ist
die
Taufurkunde
von
Wolfgang
Amadeus
Mozart
.
One
of
the
highlights
of
this
archive
is
the
original
baptismal
certificate
of
Wolfgang
Amadeus
Mozart.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
unterzeichneten
die
Bundeskanzlerin
und
Carsten
Spohr
die
Taufurkunde.
This
was
followed
by
the
Federal
Chancellor
and
Carsten
Spohr
signing
the
naming
certificate.
ParaCrawl v7.1
Das
"h"
bei
Vieböck
ging
bei
der
Ausstellung
der
Taufurkunde
verloren.
The
"h"
of
Vieböck
was
lost
by
issuing
the
certificate
of
baptism
ParaCrawl v7.1
Eine
Kopie
der
zweisprachigen
Taufurkunde
findet
sich
in
dem
Buch
von
Gulinskaja
[1].
A
copy
of
the
bilingual
(Russian
/
German)
baptizing
certificate
is
published
by
Gulinskaya
[1].
ParaCrawl v7.1
Die
Taufurkunde
der
St
Mary's
Church,
Lambeth,
Surrey,
England,
vom
21.
Dezember
1815
gibt
den
11.
Juni
1815
an,
ebenso
die
Encyclopædia
Britannica
(11.
Auflage),
den
15.
Juni
1815
das
(Dictionary
of
National
Biography).
The
date
on
his
Christening
record
of
21
December
1815
at
St
Mary's
Church,
Lambeth,
Surrey,
England
gives
11
June
1815,
as
does
the
Encyclopædia
Britannica
Eleventh
Edition
and
15
June
1815
(Dictionary
of
National
Biography).
WikiMatrix v1
Gemäß
dem
Lufthansa
Protokoll
für
Flugzeugtaufen
enthüllte
im
Anschluss
Bürgermeister
Hans
Benner
den
Namenszug
und
unterzeichnete
zusammen
mit
Karl
Ulrich
Garnadt,
Vorsitzender
des
Vorstands
der
Lufthansa
Cargo
AG,
die
Taufurkunde.
In
accordance
with
the
convention
for
Lufthansa
aircraft
naming
ceremonies,
Herborn’s
Mayor
Hans
Benner
then
revealed
the
name
on
the
fuselage
and
signed
the
naming
certificate
together
with
Karl
Ulrich
Garnadt,
CEO
and
Chairman
of
the
Executive
Board
of
Lufthansa
Cargo
AG.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wird
die
Aufmerksamkeit
des
Besuchers
sicherlich
von
den
Dokumenten
des
Michelangelo
angezogen
werden,
die
Taufurkunde
von
Leonardo
da
Vinci
sowie
andere
Texte,
die
ihn
berühren,
eine
Unterrichtsstunde
von
Galileo
über
Dantes
Inferno,
eine
große
Ausgabe
der
Göttlichen
Komöde
über
86
cm
hoch,
zusätzlich
zu
verschiedenen
Werken
von
Andrea
Mantegna,
Alessandro
Allori,
Autogramme
von
Girolamo
Savonarola,
Poliziano,
Cosimo
I
de
'Medici,
Ugo
Foscolo,
Pietro
Vieusseaux,
Vasco
Pratolini,
Eduardo
De
Filippo,
Dino
Campana,
der
noble
Studierte
Eugenio
Montale
und
andere.
In
particular,
among
other
things,
the
attention
of
the
visitor
will
certainly
be
attracted
by
documents
by
Michelangelo,
the
act
of
baptism
of
Leonardo
da
Vinci
and
other
text
that
bears
his
footnotes,
a
lesson
written
by
Galileo
on
Dante's
Inferno,
a
giant
edition
of
the
Divine
Comedy
over
86
cm
high,
in
addition
to
various
works
attributed
to
Andrea
Mantegna,
Alessandro
Allori,
autographs
by
Girolamo
Savonarola,
Poliziano,
Cosimo
I
de
'Medici,
Ugo
Foscolo,
Pietro
Vieusseaux,
Vasco
Pratolini,
Eduardo
De
Filippo,
Dino
Campana,
the
Nobel
laureate
Eugenio
Montale
and
others.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
Chopin
behauptete,
am
1.
März
1810
geboren
worden
zu
sein
(seine
Taufurkunde
sagt
allerdings
22.
Februar),
soll
der
Monat
März
im
"Schumann-Forum
2010"
überwiegend
diesem
ganz
Großen
der
Musikgeschichte
gewidmet
sein.
And,
because
Chopin
claims
his
birthday
is
March
1,
1810
(his
birth
certificate,
contrarily,
states
February
22)
March
in
the
Schumann
Forum
is
majorly
dedicated
to
one
of
the
greatest
composers
ever:
Chopin.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Patin
unterzeichneten
auch
Fotis
Hatzidiakos,
der
Bürgermeister
von
Rhodos,
sowie
Michalis
Mavropoulos,
Regional
Director
of
the
East
Mediterranean,
TUI
Destination
Experiences,
die
Taufurkunde.
Next
to
the
Godmother,
the
Mayor
of
Rhodes
Mr.
Fotis
Hatzidiakos
and
Mr.
Michalis
Mavropoulos,
Regional
Director
of
the
East
Mediterranean,TUI
Destination
Experiences
honored
the
event
by
co-signing
the
christening
certificate.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Taufurkunde
vom
1.3.1692
von
Jean-Jacques
Geldrich,
legitimer
Sohn
von
Mathis
Geldrich
und
Anne
Elizabeths
Klein,
also
Bruder
von
Anne
Mary,
haben
wir
auch
diese
Familie
Scharckh
mit
Eve
Schrack
als
seine
Taufpatin.
On
the
Christening
document
of
Jean-Jacques
Geldrich,
dated
1st.
March,
1692,
legitimate
son
of
Mathis
Geldrich
and
of
Anne
Elizabeth
Klein
and
brother
of
Anne
Mary
we
find
also
this
family
Scharckh
with
Eve
Schrack
as
godmother
.
ParaCrawl v7.1
Gezeigt
werden
Originaldokumente
des
Dichters,
seine
Taufurkunde,
Ausbildungszeugnisse,
der
persönliche
Stempel
eines
anderen
bulgarischen
Autors
Peyo
Yavorov,
ein
altes
Handelsheft
und
ein
kleines
Heft
von
Nikola
Vapzarov,
das
er
von
seiner
Mutter
geschenkt
bekam.
Original
documents
are
presented
–
the
Christening
certificate
of
the
poet,
certificates
for
completed
education
degrees,
a
personal
stamp
of
another
Bulgarian
poet
–
Peyo
Yavorov,
an
old
trade
notebook,
and
a
notebook
belonging
to
Nikola
Vaptsarov,
given
to
him
by
his
mother.
ParaCrawl v7.1