Übersetzung für "Taufurkunde" in Englisch

Das sind meine Geburtsurkunde und Taufurkunde.
In front of you, sir, is a register of my birth and my baptism.
OpenSubtitles v2018

Eines der Highlights des Archivs ist die Taufurkunde von Wolfgang Amadeus Mozart .
One of the highlights of this archive is the original baptismal certificate of Wolfgang Amadeus Mozart.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss unterzeichneten die Bundeskanzlerin und Carsten Spohr die Taufurkunde.
This was followed by the Federal Chancellor and Carsten Spohr signing the naming certificate.
ParaCrawl v7.1

Das "h" bei Vieböck ging bei der Ausstellung der Taufurkunde verloren.
The "h" of Vieböck was lost by issuing the certificate of baptism
ParaCrawl v7.1

Eine Kopie der zweisprachigen Taufurkunde findet sich in dem Buch von Gulinskaja [1].
A copy of the bilingual (Russian / German) baptizing certificate is published by Gulinskaya [1].
ParaCrawl v7.1

Die Taufurkunde der St Mary's Church, Lambeth, Surrey, England, vom 21. Dezember 1815 gibt den 11. Juni 1815 an, ebenso die Encyclopædia Britannica (11. Auflage), den 15. Juni 1815 das (Dictionary of National Biography).
The date on his Christening record of 21 December 1815 at St Mary's Church, Lambeth, Surrey, England gives 11 June 1815, as does the Encyclopædia Britannica Eleventh Edition and 15 June 1815 (Dictionary of National Biography).
WikiMatrix v1

Gemäß dem Lufthansa Protokoll für Flugzeugtaufen enthüllte im Anschluss Bürgermeister Hans Benner den Namenszug und unterzeichnete zusammen mit Karl Ulrich Garnadt, Vorsitzender des Vorstands der Lufthansa Cargo AG, die Taufurkunde.
In accordance with the convention for Lufthansa aircraft naming ceremonies, Herborn’s Mayor Hans Benner then revealed the name on the fuselage and signed the naming certificate together with Karl Ulrich Garnadt, CEO and Chairman of the Executive Board of Lufthansa Cargo AG.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wird die Aufmerksamkeit des Besuchers sicherlich von den Dokumenten des Michelangelo angezogen werden, die Taufurkunde von Leonardo da Vinci sowie andere Texte, die ihn berühren, eine Unterrichtsstunde von Galileo über Dantes Inferno, eine große Ausgabe der Göttlichen Komöde über 86 cm hoch, zusätzlich zu verschiedenen Werken von Andrea Mantegna, Alessandro Allori, Autogramme von Girolamo Savonarola, Poliziano, Cosimo I de 'Medici, Ugo Foscolo, Pietro Vieusseaux, Vasco Pratolini, Eduardo De Filippo, Dino Campana, der noble Studierte Eugenio Montale und andere.
In particular, among other things, the attention of the visitor will certainly be attracted by documents by Michelangelo, the act of baptism of Leonardo da Vinci and other text that bears his footnotes, a lesson written by Galileo on Dante's Inferno, a giant edition of the Divine Comedy over 86 cm high, in addition to various works attributed to Andrea Mantegna, Alessandro Allori, autographs by Girolamo Savonarola, Poliziano, Cosimo I de 'Medici, Ugo Foscolo, Pietro Vieusseaux, Vasco Pratolini, Eduardo De Filippo, Dino Campana, the Nobel laureate Eugenio Montale and others.
ParaCrawl v7.1

Und weil Chopin behauptete, am 1. März 1810 geboren worden zu sein (seine Taufurkunde sagt allerdings 22. Februar), soll der Monat März im "Schumann-Forum 2010" überwiegend diesem ganz Großen der Musikgeschichte gewidmet sein.
And, because Chopin claims his birthday is March 1, 1810 (his birth certificate, contrarily, states February 22) March in the Schumann Forum is majorly dedicated to one of the greatest composers ever: Chopin.
ParaCrawl v7.1

Neben der Patin unterzeichneten auch Fotis Hatzidiakos, der Bürgermeister von Rhodos, sowie Michalis Mavropoulos, Regional Director of the East Mediterranean, TUI Destination Experiences, die Taufurkunde.
Next to the Godmother, the Mayor of Rhodes Mr. Fotis Hatzidiakos and Mr. Michalis Mavropoulos, Regional Director of the East Mediterranean,TUI Destination Experiences honored the event by co-signing the christening certificate.
ParaCrawl v7.1

Auf der Taufurkunde vom 1.3.1692 von Jean-Jacques Geldrich, legitimer Sohn von Mathis Geldrich und Anne Elizabeths Klein, also Bruder von Anne Mary, haben wir auch diese Familie Scharckh mit Eve Schrack als seine Taufpatin.
On the Christening document of Jean-Jacques Geldrich, dated 1st. March, 1692, legitimate son of Mathis Geldrich and of Anne Elizabeth Klein and brother of Anne Mary we find also this family Scharckh with Eve Schrack as godmother .
ParaCrawl v7.1

Gezeigt werden Originaldokumente des Dichters, seine Taufurkunde, Ausbildungszeugnisse, der persönliche Stempel eines anderen bulgarischen Autors Peyo Yavorov, ein altes Handelsheft und ein kleines Heft von Nikola Vapzarov, das er von seiner Mutter geschenkt bekam.
Original documents are presented – the Christening certificate of the poet, certificates for completed education degrees, a personal stamp of another Bulgarian poet – Peyo Yavorov, an old trade notebook, and a notebook belonging to Nikola Vaptsarov, given to him by his mother.
ParaCrawl v7.1