Übersetzung für "Taschenkrebs" in Englisch
Das
ein
Taschenkrebs,
das
weiß
ich
nicht.
That's
a
crab,
and
I
don't
know
what
that
one
is.
OpenSubtitles v2018
Der
Taschenkrebs
ist
der
einzige
Krebs,
der
in
den
Niederlanden
befischt
wird.
The
edible
crab
is
the
only
crab
species
of
commercial
interest
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
habe
ich
mit
dem
Taschenkrebs
und
Langustentier
angefangen,
Of
course,
I
started
out
with
the
crab
-
the
crayfish,
ParaCrawl v7.1
Außer
den
europäischen
Seekrabben,
wie
dem
Taschenkrebs
(Cancer
pagurus),
der
Schwimmkrabbe
(Portunus
puber)
und
der
Großen
Meerspinne
(Maia
squinado),
gehören
hierher
eine
Vielzahl
anderer
Arten
(insbesondere
Krebse
der
Gattungen
Cancer,
Callinectes,
Carcinus,
Portunus,
Neptunus,
Charybdis,
Scylla,
Erimacrus,
Paralithodes,
Chionoecetas,
Limulus,
Maia
und
Menippi)
sowie
die
im
Süßwasser
lebende
Chinesische
Wollhandkrabbe
(Eriocheir
sinensis).
In
addition
to
the
European
sea
crabs,
such
as
the
edible
crab
(Cancer
pagurus),
the
swimming
crab
(Portunus
puber)
and
the
spider
crab
(Maia
squinado),
a
large
number
of
other
species
are
included
here
(Cancer,
Callinectes,
Carcinus,
Portunus,
Neptunus,
Charybdis,
Scylla,
Erimacrus,
Paralithodes,
Chionoccetas,
Limulus,
Maia,
Manippi,
spp,
in
particular)
as
well
as
the
freshwater
crab
known
as
the
"Chinese
crab"
(Eriocheir
sinensis).
EUbookshop v2
Abgesehen
von
sehr
zahlreichen
technischen
Anpassungen
betrafen
die
entsprechenden
Maßnahmen
hauptsächlich
die
Festsetzung
von
Preisen
für
unter
die
gemeinsame
Marktorganisation
fallende
Fischereierzeugnisse
und
die
Einführung
einer
Lagerhaltungsregelung
für
Kaisergranat
und
Taschenkrebs,
die
Festsetzung
eines
Mindestgarantiepreises
für
Atlantiksardinen
und
die
Ausgleichsentschädigung
für
Mittelmeersardinen.
In
addition
to
a
great
many
technical
modifications
various
prices
were
set
for
certain
products
now
covered
by
the
market
organization,
storage
arrangements
were
introduced
for
Norway
lobster
and
edible
crab,
a
minimum
guaranteed
price
was
set
for
Atlantic
sardine
and
the
compensatory
allowance
for
Mediterranean
sardines
was
fixed.
EUbookshop v2
Pescado
Frito
(fritierter
Fisch),
Camarones
al
ajíllo
oder
Camarones
Apanado
(Shrimps
in
Knoblauchsoße,
bzw.
panierte
Shrimps),
Calamares
(eine
Art
Tintenfisch),
sowie
Cangrejo
(Taschenkrebs),
gehören
inzwischen
zu
den
landesweit
verbreiteten
Speisen.
Pescado
Frito
(fried
fish),
"Camarones
al
ajíllo"
or
"Camarones
Apanado"
(Shrimps
in
garlic
sauce
or
coated
with
breadcrumbs),
Calamares
(some
kind
of
cuttlefish)
and
Cangrejo
(common
crab)
are
the
most
fish
dishes
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Der
Taschenkrebs
kommt
an
den
Küsten
des
Nordost-Atlantiks
und
der
Nordsee
in
Tiefen
zwischen
25
und
100
Meter
allgemein
vor.
The
edible
crab
is
common
along
the
coasts
of
the
northeastern
Atlantic
Ocean
and
the
North
Sea
between
25
and
300
meters
deep.
ParaCrawl v7.1
Trotz
all
dieser
neumodischen
Trends
kommt
man
aber
auch
an
den
Klassikern
aus
San
Francisco
nicht
vorbei:
knuspriges
Sauerteigbrot
aus
der
Bäckerei
Boudin
(erstmals
hier
1849
gebacken),
dem
Martini-Cocktail
(Premiere
1850),
Irish
Coffee
(perfektioniert
1952
im
Buena
Vista
Café,
wo
er
noch
heute
serviert
wird)
und
dem
zeitlosen
gedünsteten
und
in
geschmolzene
Butter
getunkten
Kalifornischen
Taschenkrebs.
But
with
all
these
new
trends,
there's
still
something
to
be
said
for
San
Francisco
classics:
crusty
Boudin
sourdough
bread
(first
baked
here
in
1849),
the
martini
(debuted
in
1850),
Irish
coffee
(perfected
in
1952
at
the
still-serving-them-today
Buena
Vista
Café)
and
timeless
steamed
Dungeness
crab
dipped
in
melted
butter.
ParaCrawl v7.1
Lachs,
Weißer
Thunfisch,
Pazifischer
Kabeljau,
Kalifornischer
Taschenkrebs
und
Seeohr
gehören
zu
den
Köstlichkeiten
des
Ozeans,
die
Sie
in
den
Restaurants
der
Region
genießen
können
–
manchmal
in
aufgeputzter
Eleganz,
manchmal
locker-leger
mit
den
Einheimischen.
Salmon,
albacore,
rock
cod,
Dungeness
crab
and
abalone
are
some
of
the
ocean
delicacies
you
can
enjoy
at
area
restaurants,
some
with
a
dress
up
fancy
ambiance,
others
kick
back
with
the
locals
relaxed.
ParaCrawl v7.1
So
sind
neben
der
Tarte
flambée
(Flammkuchen)
mit
Kaviar,
Carrilleras
(Kalbsbäckchen)
auf
Barolo-Sosse
und
gebackenem
Ei
mit
Kaviar
auch
solche
edlen
Gaumenschmeichler
wie
der
hausgemachte
Burger
vom
Kobe
Rind
und
Tartar
vom
Taschenkrebs
auf
der
Karte
zu
finden.
So,
alongside
tarte
flambée
with
caviar,
carrilleras
(veal
cheeks)
on
a
Barolo
sauce
and
baked
eggs
with
caviar,
the
menu
will
also
feature
such
delicacies
as
homemade
burgers
made
from
Kobe
beef
and
crab
tartare.
ParaCrawl v7.1
Trotz
all
dieser
neumodischen
Trends
kommt
man
aber
auch
an
den
Klassikern
aus
San
Francisco
nicht
vorbei:
knuspriges
Sauerteigbrot
aus
der
Bäckerei
Boudin
(erstmals
hier
1849
gebacken),
dem
Martini-Cocktail
(Premiere
1850),
Irish
Coffee
(perfektioniert
1952
im
Buena
Vista
Café,
wo
er
noch
heute
serviert
wird)
und
dem
zeitlosen
gedÃ1?4nsteten
und
in
geschmolzene
Butter
getunkten
Kalifornischen
Taschenkrebs.
But
with
all
these
new
trends,
thereâ€TMs
still
something
to
be
said
for
San
Francisco
classics:
crusty
Boudin
sourdough
bread
(first
baked
here
in
1849),
the
martini
(debuted
in
1850),
Irish
coffee
(perfected
in
1952
at
the
still-serving-them-today
Buena
Vista
Café),
and
timeless
steamed
Dungeness
crab
dipped
in
melted
butter.
ParaCrawl v7.1
Highlight
dieses
Essens
war
sicherlich
der
Schleusenkrebs,
eine
Art
Taschenkrebs
aus
dem
SüÃ
wasser,
der
im
Oktober
das
absolute
Highlight
für
einen
Shanghaier
Gourmet
darstellt.
The
highlight
of
this
meal
was
definitely
the
sluice
crab,
a
type
of
freshwater
crab
which
is
the
absolute
highlight
for
a
Shanghai
gourmet
in
October.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Crustaceen
(Krustentieren)
zählen
Garnele,
Krabbe,
Shrimp,
Krill,
Hummer,
Languste,
Fluss-
und
Taschenkrebs.
Shrimp,
prawns,
krill,
lobster,
langouste,
crayfish
and
crab
are
described
as
crustaceans.
ParaCrawl v7.1
Die
Vielfalt
auf
der
Speisekarte
macht
die
Wahl
nicht
immer
einfach:
Grillspieße
von
in
Schinken
gewickelten
Feigen,
gegrillter
Ziegenkäse,
geräucherter
Oktopus
mit
Rührei,
Speisen
mit
Kräutern
gewürzt
und
unter
der
Bratglocke
gebacken,
Brodetto
vom
Taschenkrebs
und
vom
Roten
Drachenkopf,
Garnelen
mit
Safran
und
Kognak,
die
gute
«alte»
Pašticada,
Flambiertes
von
Fleisch,
Fisch
oder
Obst...
–
um
nur
einige
Gerichte
von
der
Speisekarte
aufzuzählen.
The
rich
gourmet
offer
will
make
it
difficult
to
choose
just
one
thing
on
the
menu.
Figs
wrapped
with
prosciutto
slices
and
grilled
on
skewers,
grilled
young
goat
cheese,
smoked
octopus
with
scrambled
eggs,
dishes
prepared
with
herbs
under
a
baking
bell,
crab
and
scorpionfish
brodetto,
scampi
with
saffron
and
cognac,
good
old
pašticada
(a
hearty
meat
sauce),
and
flambé
fruit,
meat
or
fish
dishes
account
for
only
part
of
the
rich
gourmet
offer.
ParaCrawl v7.1