Übersetzung für "Taschenkrebs" in Englisch

Das ein Taschenkrebs, das weiß ich nicht.
That's a crab, and I don't know what that one is.
OpenSubtitles v2018

Der Taschenkrebs ist der einzige Krebs, der in den Niederlanden befischt wird.
The edible crab is the only crab species of commercial interest in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Natürlich habe ich mit dem Taschenkrebs und Langustentier angefangen,
Of course, I started out with the crab - the crayfish,
ParaCrawl v7.1

Außer den europäischen Seekrabben, wie dem Taschenkrebs (Cancer pagurus), der Schwimmkrabbe (Portunus puber) und der Großen Meerspinne (Maia squinado), gehören hierher eine Vielzahl anderer Arten (insbesondere Krebse der Gattungen Cancer, Callinectes, Carcinus, Portunus, Neptunus, Charybdis, Scylla, Erimacrus, Paralithodes, Chionoecetas, Limulus, Maia und Menippi) sowie die im Süßwasser lebende Chinesische Wollhandkrabbe (Eriocheir sinensis).
In addition to the European sea crabs, such as the edible crab (Cancer pagurus), the swimming crab (Portunus puber) and the spider crab (Maia squinado), a large number of other species are included here (Cancer, Callinectes, Carcinus, Portunus, Neptunus, Charybdis, Scylla, Erimacrus, Paralithodes, Chionoccetas, Limulus, Maia, Manippi, spp, in particular) as well as the freshwater crab known as the "Chinese crab" (Eriocheir sinensis).
EUbookshop v2

Abgesehen von sehr zahlreichen technischen Anpassungen betrafen die entsprechenden Maßnahmen hauptsächlich die Festsetzung von Preisen für unter die gemeinsame Marktorganisation fallende Fischereierzeugnisse und die Einführung einer Lagerhaltungsregelung für Kaisergranat und Taschenkrebs, die Festsetzung eines Mindestgarantiepreises für Atlantiksardinen und die Ausgleichsentschädigung für Mittelmeersardinen.
In addition to a great many technical modifications various prices were set for certain products now covered by the market organization, storage arrangements were introduced for Norway lobster and edible crab, a minimum guaranteed price was set for Atlantic sardine and the compensatory allowance for Mediterranean sardines was fixed.
EUbookshop v2

Pescado Frito (fritierter Fisch), Camarones al ajíllo oder Camarones Apanado (Shrimps in Knoblauchsoße, bzw. panierte Shrimps), Calamares (eine Art Tintenfisch), sowie Cangrejo (Taschenkrebs), gehören inzwischen zu den landesweit verbreiteten Speisen.
Pescado Frito (fried fish), "Camarones al ajíllo" or "Camarones Apanado" (Shrimps in garlic sauce or coated with breadcrumbs), Calamares (some kind of cuttlefish) and Cangrejo (common crab) are the most fish dishes in the country.
ParaCrawl v7.1

Der Taschenkrebs kommt an den Küsten des Nordost-Atlantiks und der Nordsee in Tiefen zwischen 25 und 100 Meter allgemein vor.
The edible crab is common along the coasts of the northeastern Atlantic Ocean and the North Sea between 25 and 300 meters deep.
ParaCrawl v7.1

Trotz all dieser neumodischen Trends kommt man aber auch an den Klassikern aus San Francisco nicht vorbei: knuspriges Sauerteigbrot aus der Bäckerei Boudin (erstmals hier 1849 gebacken), dem Martini-Cocktail (Premiere 1850), Irish Coffee (perfektioniert 1952 im Buena Vista Café, wo er noch heute serviert wird) und dem zeitlosen gedünsteten und in geschmolzene Butter getunkten Kalifornischen Taschenkrebs.
But with all these new trends, there's still something to be said for San Francisco classics: crusty Boudin sourdough bread (first baked here in 1849), the martini (debuted in 1850), Irish coffee (perfected in 1952 at the still-serving-them-today Buena Vista Café) and timeless steamed Dungeness crab dipped in melted butter.
ParaCrawl v7.1

Lachs, Weißer Thunfisch, Pazifischer Kabeljau, Kalifornischer Taschenkrebs und Seeohr gehören zu den Köstlichkeiten des Ozeans, die Sie in den Restaurants der Region genießen können – manchmal in aufgeputzter Eleganz, manchmal locker-leger mit den Einheimischen.
Salmon, albacore, rock cod, Dungeness crab and abalone are some of the ocean delicacies you can enjoy at area restaurants, some with a dress up fancy ambiance, others kick back with the locals relaxed.
ParaCrawl v7.1

So sind neben der Tarte flambée (Flammkuchen) mit Kaviar, Carrilleras (Kalbsbäckchen) auf Barolo-Sosse und gebackenem Ei mit Kaviar auch solche edlen Gaumenschmeichler wie der hausgemachte Burger vom Kobe Rind und Tartar vom Taschenkrebs auf der Karte zu finden.
So, alongside tarte flambée with caviar, carrilleras (veal cheeks) on a Barolo sauce and baked eggs with caviar, the menu will also feature such delicacies as homemade burgers made from Kobe beef and crab tartare.
ParaCrawl v7.1

Trotz all dieser neumodischen Trends kommt man aber auch an den Klassikern aus San Francisco nicht vorbei: knuspriges Sauerteigbrot aus der Bäckerei Boudin (erstmals hier 1849 gebacken), dem Martini-Cocktail (Premiere 1850), Irish Coffee (perfektioniert 1952 im Buena Vista Café, wo er noch heute serviert wird) und dem zeitlosen gedÃ1?4nsteten und in geschmolzene Butter getunkten Kalifornischen Taschenkrebs.
But with all these new trends, thereâ€TMs still something to be said for San Francisco classics: crusty Boudin sourdough bread (first baked here in 1849), the martini (debuted in 1850), Irish coffee (perfected in 1952 at the still-serving-them-today Buena Vista Café), and timeless steamed Dungeness crab dipped in melted butter.
ParaCrawl v7.1

Highlight dieses Essens war sicherlich der Schleusenkrebs, eine Art Taschenkrebs aus dem Süà wasser, der im Oktober das absolute Highlight für einen Shanghaier Gourmet darstellt.
The highlight of this meal was definitely the sluice crab, a type of freshwater crab which is the absolute highlight for a Shanghai gourmet in October.
ParaCrawl v7.1

Zu den Crustaceen (Krustentieren) zählen Garnele, Krabbe, Shrimp, Krill, Hummer, Languste, Fluss- und Taschenkrebs.
Shrimp, prawns, krill, lobster, langouste, crayfish and crab are described as crustaceans.
ParaCrawl v7.1

Die Vielfalt auf der Speisekarte macht die Wahl nicht immer einfach: Grillspieße von in Schinken gewickelten Feigen, gegrillter Ziegenkäse, geräucherter Oktopus mit Rührei, Speisen mit Kräutern gewürzt und unter der Bratglocke gebacken, Brodetto vom Taschenkrebs und vom Roten Drachenkopf, Garnelen mit Safran und Kognak, die gute «alte» Pašticada, Flambiertes von Fleisch, Fisch oder Obst... – um nur einige Gerichte von der Speisekarte aufzuzählen.
The rich gourmet offer will make it difficult to choose just one thing on the menu. Figs wrapped with prosciutto slices and grilled on skewers, grilled young goat cheese, smoked octopus with scrambled eggs, dishes prepared with herbs under a baking bell, crab and scorpionfish brodetto, scampi with saffron and cognac, good old pašticada (a hearty meat sauce), and flambé fruit, meat or fish dishes account for only part of the rich gourmet offer.
ParaCrawl v7.1