Übersetzung für "Tagtäglich" in Englisch

Die nur für kurze Zeit vorgesehenen Militäroperationen werden tagtäglich stärker ausgeweitet.
The operations which were to be short-lived are increasing day by day.
Europarl v8

Jedoch sehen sich die Rumänen in Italien tagtäglich ähnlichen Verurteilungen gegenüber.
However, Romanians in Italy are facing similar censure almost every day.
Europarl v8

Tagtäglich werden große Mengen Müll in den EU-Mitgliedstaaten produziert.
Every day, large quantities of waste are produced in the EU's Member States.
Europarl v8

Die Bürger spüren das tagtäglich, wenn sie in Europa unterwegs sind.
Citizens notice it on a daily basis when travelling around Europe.
Europarl v8

Wir wissen alle, daß tagtäglich irgendeine Pflanzen- und Tierart unwiderbringlich verlorengeht.
We all know that every day, some species of plant or animal disappears for good.
Europarl v8

Tagtäglich wird der Mißbrauch der Menschenrechte in Birma fortgesetzt.
Human rights in Burma are being violated on a daily basis.
Europarl v8

Die Massengräber, die tagtäglich aufs neue gefunden werden, zeugen davon.
The mass graves, more of which are found every day, are proof of this.
Europarl v8

Die ganze Welt beobachtet tagtäglich, was hier vorgeht.
The whole world is watching every day what is going on here.
Europarl v8

Wir hören tagtäglich, daß die C02 -Belastung zunimmt.
We hear every day that CO2 levels are rising.
Europarl v8

Der Euro wird tagtäglich die gelebte Erfahrung der europäischen Integration sein.
Day in and day out we will personally experience the euro as tangible proof of European integration.
Europarl v8

Die verschiedenen Teile der Erklärung werden tagtäglich in Genf geprüft.
The various sections of the decision are being examined daily in Geneva.
Europarl v8

Tagtäglich sterben 40 000 Menschen an Infektionskrankheiten.
Every day, 40 000 people die from infectious disease.
Europarl v8

Es ist die Türkei tagtäglich in der Ägäis.
It is Turkey every day in the Aegean.
Europarl v8

Ein ausgesprochen grausames Spiel, das tagtäglich Hunderte Menschenleben fordert.
It is a very cruel game that is paid for each day in hundreds of human lives.
Europarl v8

Wir werden sie nur erhalten, wenn wir tagtäglich für Demokratie kämpfen.
We will only keep hold of it if we fight for it every day.
Europarl v8

Es ist schon skandalös, dass tagtäglich immer noch Menschen sterben.
It is scandalous that people are still dying there every day.
Europarl v8

Das ist es, womit sich Arbeitnehmer tagtäglich abfinden müssen.
That is what workers have to put up with every day.
Europarl v8

Tagtäglich schlucken daher Millionen von Europäern Milliarden von Kapseln, Pillen oder Ampullen.
Every day, then, millions of European citizens take thousands of pills, capsules and tablets.
Europarl v8

Wir haben das gleiche Problem tagtäglich in der Ägäis.
We have the same problem daily in the Aegean.
Europarl v8

Tagtäglich sterben 27 000 Menschen, weil sie keinen Zugang zu Grundarzneimitteln haben.
Each day 27 000 people die because of a lack of access to basic medicines.
Europarl v8

In Irland und innerhalb der ganzen EU sterben tagtäglich Menschen am Drogenkonsum.
People are dying every day in Ireland and within the EU from drug addiction.
Europarl v8

Das wollte ich Ihnen sagen, denn das erlebe ich tagtäglich.
I wanted to say this to you because I see this happening every day.
Europarl v8

Wir alle erleben so etwas tagtäglich.
We have all been through them every day.
Europarl v8

Als Vorsitzende der Delegation im parlamentarischen Ausschuss EU-Moldau spüre ich das tagtäglich.
As the head of parliament’s Moldova delegation, I sense that every day.
Europarl v8

Afrika – mit Aids geschlagen – verliert tagtäglich Tausende von Arbeitsplätzen.
Africa, stricken with Aids, is losing thousands of jobs a day.
Europarl v8