Übersetzung für "Tagtäglich" in Englisch
Die
nur
für
kurze
Zeit
vorgesehenen
Militäroperationen
werden
tagtäglich
stärker
ausgeweitet.
The
operations
which
were
to
be
short-lived
are
increasing
day
by
day.
Europarl v8
Jedoch
sehen
sich
die
Rumänen
in
Italien
tagtäglich
ähnlichen
Verurteilungen
gegenüber.
However,
Romanians
in
Italy
are
facing
similar
censure
almost
every
day.
Europarl v8
Tagtäglich
werden
große
Mengen
Müll
in
den
EU-Mitgliedstaaten
produziert.
Every
day,
large
quantities
of
waste
are
produced
in
the
EU's
Member
States.
Europarl v8
Die
Bürger
spüren
das
tagtäglich,
wenn
sie
in
Europa
unterwegs
sind.
Citizens
notice
it
on
a
daily
basis
when
travelling
around
Europe.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
daß
tagtäglich
irgendeine
Pflanzen-
und
Tierart
unwiderbringlich
verlorengeht.
We
all
know
that
every
day,
some
species
of
plant
or
animal
disappears
for
good.
Europarl v8
Tagtäglich
wird
der
Mißbrauch
der
Menschenrechte
in
Birma
fortgesetzt.
Human
rights
in
Burma
are
being
violated
on
a
daily
basis.
Europarl v8
Die
Massengräber,
die
tagtäglich
aufs
neue
gefunden
werden,
zeugen
davon.
The
mass
graves,
more
of
which
are
found
every
day,
are
proof
of
this.
Europarl v8
Die
ganze
Welt
beobachtet
tagtäglich,
was
hier
vorgeht.
The
whole
world
is
watching
every
day
what
is
going
on
here.
Europarl v8
Wir
hören
tagtäglich,
daß
die
C02
-Belastung
zunimmt.
We
hear
every
day
that
CO2
levels
are
rising.
Europarl v8
Der
Euro
wird
tagtäglich
die
gelebte
Erfahrung
der
europäischen
Integration
sein.
Day
in
and
day
out
we
will
personally
experience
the
euro
as
tangible
proof
of
European
integration.
Europarl v8
Die
verschiedenen
Teile
der
Erklärung
werden
tagtäglich
in
Genf
geprüft.
The
various
sections
of
the
decision
are
being
examined
daily
in
Geneva.
Europarl v8
Tagtäglich
sterben
40
000
Menschen
an
Infektionskrankheiten.
Every
day,
40
000
people
die
from
infectious
disease.
Europarl v8
Es
ist
die
Türkei
tagtäglich
in
der
Ägäis.
It
is
Turkey
every
day
in
the
Aegean.
Europarl v8
Ein
ausgesprochen
grausames
Spiel,
das
tagtäglich
Hunderte
Menschenleben
fordert.
It
is
a
very
cruel
game
that
is
paid
for
each
day
in
hundreds
of
human
lives.
Europarl v8
Wir
werden
sie
nur
erhalten,
wenn
wir
tagtäglich
für
Demokratie
kämpfen.
We
will
only
keep
hold
of
it
if
we
fight
for
it
every
day.
Europarl v8
Es
ist
schon
skandalös,
dass
tagtäglich
immer
noch
Menschen
sterben.
It
is
scandalous
that
people
are
still
dying
there
every
day.
Europarl v8
Das
ist
es,
womit
sich
Arbeitnehmer
tagtäglich
abfinden
müssen.
That
is
what
workers
have
to
put
up
with
every
day.
Europarl v8
Tagtäglich
schlucken
daher
Millionen
von
Europäern
Milliarden
von
Kapseln,
Pillen
oder
Ampullen.
Every
day,
then,
millions
of
European
citizens
take
thousands
of
pills,
capsules
and
tablets.
Europarl v8
Wir
haben
das
gleiche
Problem
tagtäglich
in
der
Ägäis.
We
have
the
same
problem
daily
in
the
Aegean.
Europarl v8
Tagtäglich
sterben
27
000
Menschen,
weil
sie
keinen
Zugang
zu
Grundarzneimitteln
haben.
Each
day
27
000
people
die
because
of
a
lack
of
access
to
basic
medicines.
Europarl v8
In
Irland
und
innerhalb
der
ganzen
EU
sterben
tagtäglich
Menschen
am
Drogenkonsum.
People
are
dying
every
day
in
Ireland
and
within
the
EU
from
drug
addiction.
Europarl v8
Das
wollte
ich
Ihnen
sagen,
denn
das
erlebe
ich
tagtäglich.
I
wanted
to
say
this
to
you
because
I
see
this
happening
every
day.
Europarl v8
Wir
alle
erleben
so
etwas
tagtäglich.
We
have
all
been
through
them
every
day.
Europarl v8
Als
Vorsitzende
der
Delegation
im
parlamentarischen
Ausschuss
EU-Moldau
spüre
ich
das
tagtäglich.
As
the
head
of
parliament’s
Moldova
delegation,
I
sense
that
every
day.
Europarl v8
Afrika
–
mit
Aids
geschlagen
–
verliert
tagtäglich
Tausende
von
Arbeitsplätzen.
Africa,
stricken
with
Aids,
is
losing
thousands
of
jobs
a
day.
Europarl v8