Übersetzung für "Supranationalität" in Englisch
Die
EGKS
erreichte
ein
hohes
Niveau
institutioneller
Supranationalität.
The
ECSC
achieved
a
high
level
of
institutional
supranationality.
Europarl v8
Doch
der
Mythos
von
der
europäischen
Supranationalität
bestand
weiter
fort.
But
the
myth
of
European
supranationalism
persisted.
News-Commentary v14
All
das
soll
nicht
heißen,
dass
Supranationalität
der
Vergangenheit
angehört.
None
of
this
is
to
say
that
supranationalism
is
a
thing
of
the
past.
News-Commentary v14
Die
Diskussionen
über
Supranationalität
und
nationale
Souveränität
müssen
der
Vergangenheit
angehören.
The
age-old
controversies
about
supranationality
and
sovereignty
must
be
settled
once
and
for
all.
EUbookshop v2
Die
erste
Fassung
betonte
die
Supranationalität.
The
initial
configuration
emphasized
supranationality.
EUbookshop v2
Doch
gab
es
nicht
nur
britische
Vorbehalte
gegenüber
einer
jeden
Idee
von
Supranationalität.
But
the
British
were
not
the
only
ones
to
express
reservations
about
supranational
structures.
EUbookshop v2
Diese
Maßnahme
würde
das
Übel
natürlich
nur
noch
verschlimmern,
weil
es
die
Supranationalität
stärken
würde.
Of
course,
this
remedy
would
only
make
things
worse
by
reinforcing
the
supra-national
aspect.
Europarl v8
Es
ist
vergeblich,
mehr
Integration,
mehr
Supranationalität
und
letztlich
mehr
Einheitlichkeit
zu
fordern.
There
is
no
point
in
calling
for
more
integration,
a
supranational
level
and
uniformity.
Europarl v8
Im
Vertrag
von
Maastricht
wird
im
Zusammenhang
mit
dem
Zustandekommen
der
Wirtschaftsund
Währungsunion
die
Supranationalität
anerkannt.
To
give
you
but
one
example:
the
Treaty
of
Maastricht
recognizes
supranationality
when
it
comes
to
creating
Economic
and
Mon
etary
Union.
EUbookshop v2
Wir
stehen
hier
vor
einem
Fall
von
Supranationalität,
der
umso
gefährlicher
ist,
als
sich
das
Europäische
Parlament
auf
ein
europäisches
Volk
beruft,
das
nicht
existiert,
und
sich
auf
Eurokraten
stützt,
von
denen
es
-
leider
-
allzu
viele
gibt.
We
have
here
a
case
of
supranationality
which
is
all
the
more
dangerous
because
the
European
Parliament
has
the
authority
of
a
European
people
which
does
not
exist,
and
depends
on
Eurocrats
who,
alas,
exist
only
too
much.
Europarl v8
Die
Erfinder
der
einheitlichen
Währung
haben
in
ihr
das
reine
Instrument
für
Supranationalität
ohne
die
geringste
Spur
von
Regierungszusammenarbeit
gefunden,
das
entscheidende
Instrument,
das
ihnen
dann
auch
die
Übernahme
der
grundlegenden
nationalen
Befugnisse
erlaubt,
die
bisher
noch
bei
den
Regierungen
verbleiben.
The
inventors
of
the
single
currency
have
found
in
it
a
pure
instrument
of
supranationality,
without
any
further
trace
of
an
intergovernmental
element;
this
vital
instrument
will
successively
eliminate
the
decision-making
national
authorities
which
still
remain.
Europarl v8
Diejenigen,
die
gegen
einen
Mißtrauensantrag
sind,
haben
recht,
wenn
sie
die
Gefahr
an
die
Wand
malen,
daß
durch
einen
Schlag
gegen
die
Kommission
als
Symbol
der
Supranationalität
damit
den
Regierungen
ein
zu
großer
Platz
eingeräumt
werde,
die
nicht
zu
einer
Zusammenarbeit
untereinander
in
der
Lage
sind.
Those
who
oppose
the
censure
motion
are
right
to
fear
the
danger
that,
by
dealing
a
blow
to
the
Commission,
the
symbol
of
supranationality,
they
will
give
too
much
free
rein
to
the
national
governments,
which
are
incapable
of
cooperating
among
themselves.
Europarl v8
Ein
solches
Argument
ist
jedoch
nur
stichhaltig,
wenn
von
der
Kommission
täglich
ihre
Supranationalität
unter
Beweis
gestellt
wird,
vor
allem
bei
grundlegenden
Fragen,
bei
denen
keine
Zugeständnisse
gemacht
werden
dürfen.
But
this
argument
does
hold
water
if
the
Commission
demonstrates
every
day
that
it
is
supranational,
especially
regarding
those
fundamental
questions
on
which
no
concessions
can
be
made.
Europarl v8
Wir
brauchen
diesen
Erfolg,
denn
40
Jahre
Europäische
Gemeinschaft
auf
der
Basis
von
Supranationalität
und
Solidarität
haben
z.B.
den
Fall
Renault
nicht
verhindern
können.
We
need
that
success,
because
40
years
of
a
European
Community
based
on
supranationality
and
solidarity
could
not,
for
example,
prevent
the
Renault
affair.
Europarl v8
Diese
von
den
Erschwernissen
der
Supranationalität
befreite
Zusammenarbeit
muß
ihre
Wirksamkeit
während
des
gesamten
bald
beginnenden
Beitrittsprozesses
behalten.
This
cooperation,
freed
of
the
pressures
of
supra-nationality,
must
conserve
its
effectiveness
throughout
the
process
of
accession
about
to
be
embarked
upon.
Europarl v8
Die
Botschaft
aus
Irland
ist
eindeutig:
weniger
Zentralismus
und
Supranationalität
und
mehr
Achtung
der
nationalen
Demokratie.
The
message
from
Ireland
is
clear:
less
centralism
and
supranationalism
and
more
respect
for
national
democracy.
Europarl v8
Die
Anhänger
der
Supranationalität
haben
ihr
Projekt
übermäßig
aufgeblasen,
sie
haben
die
Erweiterung
mit
aller
Kraft
vorangetrieben,
ohne
auch
nur
zu
wissen,
wo
ihre
Grenzen
liegen.
Those
who
believe
in
supranationality
have
blown
their
project
out
of
all
proportion
by
enlarging
here,
there
and
everywhere,
without
even
knowing
where
their
borders
are.
Europarl v8
Zu
diesen
grundsätzlichen
Erwägungen,
aus
denen
sich
unser
Widerstand
begründet,
kommen
noch
zahlreiche
andere
Gründe
hinzu,
die
mit
den
Regelwidrigkeiten
des
vorgelegten
Textes
zu
tun
haben,
denn
dort
wird
politischen
Parteien
eine
"Satzung
"
gegeben,
die
eigentlich
frei
bleiben
müssten,
er
tendiert
in
die
Richtung
der
Fürsprecher
der
Supranationalität,
er
errichtet
eine
wahrhaftig
politische
Rechtsprechung,
er
führt
Diskriminierungen
ein,
die
keine
Verteidigung
ermöglichen,
und
das
zulasten
der
direkt
auf
der
europäischen
Ebene
agierenden
nationalen
Parteien.
Added
to
these
basic
reasons
for
our
opposition
are
many
others
relating
to
the
irregularity
of
the
text
presented,
because
it
gives
a
'statute'
to
political
parties
which
ought
to
remain
free,
because
it
is
biased
in
favour
of
the
partisans
of
supranationality,
because
it
establishes
a
real
political
law,
and
because
it
institutes
indefensible
discrimination
to
the
detriment
of
national
parties
acting
directly
at
European
level.
Europarl v8
Die
hier
und
da
in
den
Berichten
des
Europäischen
Parlaments
oder
der
Kommission
vorgeschlagenen
Lösungen
bestehen
darin,
die
Dosis
der
Supranationalität
zu
erhöhen,
die
Sanktionen
zu
verschärfen
und
eine
raschere
und
direkte
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
unter
noch
stärkerer
Umgehung
der
nationalen
Parlamente
zu
begünstigen.
The
solutions
put
forward
intermittently
in
the
European
Parliament'
s
or
Commission'
s
reports
consist
of
increasing
supranationality,
increasing
penalties
and
facilitating
a
swifter
and
more
direct
application
of
Community
Law
by
increasingly
bypassing
national
Parliaments.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Architektur
Europas
verändern,
uns
von
den
Trugbildern
der
Supranationalität
und
des
Föderalismus
lösen,
um
unsere
Mittelmeernachbarn
in
eine
umfassendere
europäische
Einheit
einzubinden,
die
der
imperialen
Macht
zu
verstehen
geben
wird,
dass
ihr
ein
Block
gegenübersteht,
der
entschlossen
ist,
die
Freiheit
zu
bewahren,
das
heißt...
We
need
to
alter
the
structure
of
Europe
and
leave
behind
any
fantasies
of
supranationality
and
federalism
so
that
we
can
include
our
Mediterranean
neighbours
in
an
expanded
European
Union,
which
will
clearly
make
imperial
powers
see
that
they
are
up
against
a
group
of
countries
devoted
to
the
preservation
of
liberty,
that
is
to
say
?
Europarl v8
Die
Ansichten
zu
Zwischenstaatlichkeit
oder
Supranationalität
als
Formen
der
Zusammenarbeit
innerhalb
der
EU
basieren
auf
Werten
und
nicht
auf
Sachkenntnis.
People's
views
on
intergovernmental
collaboration
or
supranationalism
as
forms
of
cooperation
within
the
EU
have
their
basis
in
values
and
not
in
factual
knowledge.
Europarl v8
Vom
Inhalt
her
lassen
sich
aus
dem
Knäuel
der
Kompromisse
zumindest
zwei
sich
überlagernde
Tendenzen
ablesen:
1)
die
Stärkung
der
Supranationalität
auf
Kosten
der
nationalen
Demokratien,
2)
die
Stärkung
der
deutschen
Positionen
innerhalb
des
supranationalen
Entscheidungsprozesses.
With
regard
to
the
substance,
we
can
decipher,
from
the
tangled
web
of
commitments,
at
least
two
tendencies
that
have
been
superimposed
on
one
another.
These
are
firstly
the
advance
of
supranationality
to
the
detriment
of
national
democracies
and
secondly
the
advance
of
German
positions
in
the
supranational
decision-making
process.
Europarl v8