Übersetzung für "Subventionskürzungen" in Englisch
Wie
wird
die
Gemeinschaft
die
vereinbarten
Subventionskürzungen
durchführen?
The
size
of
the
reduction
in
support
and
protection
is
naturally
at
the
heart
of
the
negotiations.
EUbookshop v2
Weder
Steuererhöhungen
noch
Subventionskürzungen
sind
zu
befürchten,
welche
sich
negativ
auf
den
Konsum
auswirken
könnten.
There
is
no
fear
of
either
tax
increases
or
subsidy
cuts,
factors
that
can
have
a
negative
effect
on
consumer
spending.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kämen
noch
die
Subventionskürzungen
im
Zuge
der
EU-Reformen,
die
einen
dramatischen
Rückzug
der
EU-Erzeuger
aus
entscheidenden
globalen
Exportmärkten
wie
Milch
und
Geflügel
sowie
die
Schrumpfung
des
EU-Getreidemarktes
aufgrund
der
sinkenden
Nachfrage
nach
Tierfutter
zur
Folge
hätten.
To
these
can
be
added
the
subsidy
cuts
flowing
from
EU
reform,
which
would
see
EU
producers
withdraw
dramatically
from
key
global
export
markets
such
as
milk
and
poultry,
and
the
contraction
of
the
EU
grain
market
as
demand
for
animal
feed
falls.
Europarl v8
Sogar
nach
den
Subventionskürzungen
rechnet
die
Regierung
im
kommenden
Haushaltsjahr
mit
einem
Defizit
von
10%
des
BIP
(sonst
läge
es
bei
14%).
Even
with
subsidy
cuts,
the
current
government
is
targeting
a
budget
deficit
of
10%
of
GDP
in
the
coming
fiscal
year
(compared
to
14%
otherwise).
News-Commentary v14
Angefangen
bei
Subventionskürzungen
bis
hin
zur
Verringerung
der
Gehälter
im
öffentlichen
Sektor,
stehen
die
Reformen
des
NTP
praktisch
für
einen
neuen
Gesellschaftsvertrag
im
saudischen
Königreich.
From
subsidy
cuts
to
a
lower
public-sector
wage
bill,
the
NTP
reforms
effectively
represent
a
new
social
contract
for
the
Kingdom.
News-Commentary v14
Die
Schwierigkeiten
beim
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Produkten
dürften
mit
der
Durchführung
der
Subventionskürzungen,
die
in
den
Uruguay-Vereinbarungen
ausgehandelt
wurden,
zurückgehen.
The
difficulties
associated
with
trade
in
agricultural
products
should
ease
as
the
reductions
in
farm
support
negotiated
in
the
Uruguay
Round
are
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Marktzugangsbedingungen
sowie
die
Subventionskürzungen
und
die
Abschaffung
der
Ausfuhrsubventionen,
die
die
Europäische
Union
im
Rahmen
der
WTO-Verhandlungen
von
Doha
anbietet,
werden
der
Region
zugute
kommen.
It
stands
to
benefit
from
the
new
market
access
and
the
subsidy
reductions
and
export
subsidy
eliminations
offered
by
the
European
Union
as
part
of
the
Doha
WTO
negotiations.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
beispielsweise
durch
eine
Kosten-Nutzen-Analyse
der
Wirksamkeit
öffentlicher
Ausgaben,
durch
angemessen
differenzierte
Subventionskürzungen
und
durch
eine
effiziente
Reallokation
der
Mittel
aus
der
Friedensdividende
realisiert
werden.
This
should
be
realized,
for
example,
by
a
cost/benefit
evaluation
of
the
effectiveness
of
public
expenditures,
by
an
appropriately
differentiated
reduction
of
subsidies
and
by
an
efficient
re-allocation
of
resources
from
the
peace
dividend.
EUbookshop v2
Ein
besonderes
Augenmerk
galt
2013
den
Risiken
aus
dem
spanischen
Solarenergie-Kreditportfolio,
nachdem
die
Regierung
Spaniens
umfassende
Subventionskürzungen
für
diese
Branche
angekündigt
hatte,
die
auch
rückwirkend
gelten
sollen.
Special
attention
was
paid
in
2013
to
the
risks
of
the
solar
energy
credit
portfolio
in
Spain
after
the
announcement
by
the
government
of
Spain
of
a
material
cut
in
the
subsidies
scheme
supporting
this
sector,
with
retrospective
effect.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Auswirkungen
der
Subventionskürzungen
im
Energiebereich
verpuffen,
das
Haushaltsdefizit
sinkt
und
die
Erwartungen
besser
verankert
sind,
dürfte
sich
die
Inflation
allmählich
auf
das
Ziel
der
Zentralbank
von
12%
bis
17%
ermässigen.
As
the
effects
of
the
lower
utility
subsidy
fade,
the
fiscal
deficit
narrows
and
expectations
become
better-anchored,
inflation
should
gradually
return
to
the
central
bank's
12-17%
target.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzkrise
kommt
nur
zwei
Jahre
nachdem
die
Regierung
Steuererhöhungen
und
Kürzungen
im
öffentlichen
Dienst
sowie
Subventionskürzungen
für
die
Energieversorgung
der
privaten
Haushalte
durchgeboxt
hat,
um
das
größte
Budgetdefizit
in
der
EU
zu
senken.
The
financial
crisis
comes
only
two
years
after
Gyurcsany
pushed
through
tax
increases
and
cuts
in
public
sector
jobs
and
household
energy
price
subsidies
to
narrow
the
widest
budget
deficit
in
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Die
Profite
des
Großkapitals
-
und
damit
auch
des
Militärs,
das
40
Prozent
der
ägyptischen
Wirtschaft
kontrolliert
-
sind
gestiegen,
während
der
Lebensstandard
der
Arbeiterklasse
durch
den
Verfall
der
Landeswährung,
Inflation,
Subventionskürzungen
und
Steuererhöhungen
deutlich
gesunken
ist.
Big
business—including
the
army,
which
controls
up
to
40
percent
of
Egypt's
economy—has
seen
its
profits
rise,
while
the
working
class
has
suffered
a
severe
cut
in
its
living
standards
as
a
result
of
currency
devaluations,
inflation,
cuts
in
subsidies
and
increased
taxes.
ParaCrawl v7.1
Subventionskürzungen
und
die
Abschaffung
der
vergünstigten
Kredite,
Bodenprivatisierungen
und
die
Demontage
des
öffentlichen
Wohnungsbaus
haben
dazu
geführt,
dass
es
für
junge
Paare
heutzutage
fast
unmöglich
ist,
eine
Miet-
oder
Eigentumswohnung
zu
bekommen.
Cuts
in
state
subsidies
and
the
abolition
of
cheap
loans,
privatisation
of
land
and
the
dismantling
of
the
public-housing
system
make
it
almost
impossible
for
a
young
couple
to
have
access
to
a
flat.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformen
zielen
darauf
ab,
makroökonomische
Ungleichgewichte
zu
korrigieren,
indem
die
Staatsausgaben
gesenkt
werden:
durch
Subventionskürzungen
u.a.
bei
Gas
und
Wasser,
durch
geringere
öffentliche
Investitionen
und
durch
Lohnkürzungen
im
öffentlichen
Sektor.
The
reforms
aim
to
restore
macroeconomic
imbalances
by
reducing
government
expenditure
through
cuts
to
gas,
water
and
other
subsidies
as
well
as
reducing
public
investment
and
capping
public
wages.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Jahres
2016
haben
beispielsweise
Verzögerungen
bei
großen
Bauprojekten
wegen
des
Rückgangs
der
Ölpreise
und
Subventionskürzungen
dazu
geführt,
dass
mehr
als
5.000
philippinische
Arbeitskräfte
repatriiert
wurden,
ohne
ihre
Löhne
erhalten
zu
haben.
For
instance,
in
2016
delays
in
major
construction
projects
due
to
a
drop
in
oil
prices
and
subsidy
cuts
resulted
in
more
than
5,000
Filipino
workers
being
repatriated
from
Saudi
Arabia
without
wage.
ParaCrawl v7.1