Übersetzung für "Subventionskürzungen" in Englisch

Wie wird die Gemeinschaft die vereinbarten Subventionskürzungen durchführen?
The size of the reduction in support and protection is naturally at the heart of the negotiations.
EUbookshop v2

Weder Steuererhöhungen noch Subventionskürzungen sind zu befürchten, welche sich negativ auf den Konsum auswirken könnten.
There is no fear of either tax increases or subsidy cuts, factors that can have a negative effect on consumer spending.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kämen noch die Subventionskürzungen im Zuge der EU-Reformen, die einen dramatischen Rückzug der EU-Erzeuger aus entscheidenden globalen Exportmärkten wie Milch und Geflügel sowie die Schrumpfung des EU-Getreidemarktes aufgrund der sinkenden Nachfrage nach Tierfutter zur Folge hätten.
To these can be added the subsidy cuts flowing from EU reform, which would see EU producers withdraw dramatically from key global export markets such as milk and poultry, and the contraction of the EU grain market as demand for animal feed falls.
Europarl v8

Sogar nach den Subventionskürzungen rechnet die Regierung im kommenden Haushaltsjahr mit einem Defizit von 10% des BIP (sonst läge es bei 14%).
Even with subsidy cuts, the current government is targeting a budget deficit of 10% of GDP in the coming fiscal year (compared to 14% otherwise).
News-Commentary v14

Angefangen bei Subventionskürzungen bis hin zur Verringerung der Gehälter im öffentlichen Sektor, stehen die Reformen des NTP praktisch für einen neuen Gesellschaftsvertrag im saudischen Königreich.
From subsidy cuts to a lower public-sector wage bill, the NTP reforms effectively represent a new social contract for the Kingdom.
News-Commentary v14

Die Schwierigkeiten beim Handel mit landwirtschaftlichen Produkten dürften mit der Durchführung der Subventionskürzungen, die in den Uruguay-Vereinbarungen ausgehandelt wurden, zurückgehen.
The difficulties associated with trade in agricultural products should ease as the reductions in farm support negotiated in the Uruguay Round are implemented.
TildeMODEL v2018

Die neuen Marktzugangsbedingungen sowie die Subventionskürzungen und die Abschaffung der Ausfuhrsubventionen, die die Europäische Union im Rahmen der WTO-Verhandlungen von Doha anbietet, werden der Region zugute kommen.
It stands to benefit from the new market access and the subsidy reductions and export subsidy eliminations offered by the European Union as part of the Doha WTO negotiations.
TildeMODEL v2018

Dies sollte beispielsweise durch eine Kosten-Nutzen-Analyse der Wirksamkeit öffentlicher Ausgaben, durch angemessen differenzierte Subventionskürzungen und durch eine effiziente Reallokation der Mittel aus der Friedensdividende realisiert werden.
This should be realized, for example, by a cost/benefit evaluation of the effectiveness of public expenditures, by an appropriately differentiated reduction of subsidies and by an efficient re-allocation of resources from the peace dividend.
EUbookshop v2

Ein besonderes Augenmerk galt 2013 den Risiken aus dem spanischen Solarenergie-Kreditportfolio, nachdem die Regierung Spaniens umfassende Subventionskürzungen für diese Branche angekündigt hatte, die auch rückwirkend gelten sollen.
Special attention was paid in 2013 to the risks of the solar energy credit portfolio in Spain after the announcement by the government of Spain of a material cut in the subsidies scheme supporting this sector, with retrospective effect.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Auswirkungen der Subventionskürzungen im Energiebereich verpuffen, das Haushaltsdefizit sinkt und die Erwartungen besser verankert sind, dürfte sich die Inflation allmählich auf das Ziel der Zentralbank von 12% bis 17% ermässigen.
As the effects of the lower utility subsidy fade, the fiscal deficit narrows and expectations become better-anchored, inflation should gradually return to the central bank's 12-17% target.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzkrise kommt nur zwei Jahre nachdem die Regierung Steuererhöhungen und Kürzungen im öffentlichen Dienst sowie Subventionskürzungen für die Energieversorgung der privaten Haushalte durchgeboxt hat, um das größte Budgetdefizit in der EU zu senken.
The financial crisis comes only two years after Gyurcsany pushed through tax increases and cuts in public sector jobs and household energy price subsidies to narrow the widest budget deficit in the European Union.
ParaCrawl v7.1

Die Profite des Großkapitals - und damit auch des Militärs, das 40 Prozent der ägyptischen Wirtschaft kontrolliert - sind gestiegen, während der Lebensstandard der Arbeiterklasse durch den Verfall der Landeswährung, Inflation, Subventionskürzungen und Steuererhöhungen deutlich gesunken ist.
Big business—including the army, which controls up to 40 percent of Egypt's economy—has seen its profits rise, while the working class has suffered a severe cut in its living standards as a result of currency devaluations, inflation, cuts in subsidies and increased taxes.
ParaCrawl v7.1

Subventionskürzungen und die Abschaffung der vergünstigten Kredite, Bodenprivatisierungen und die Demontage des öffentlichen Wohnungsbaus haben dazu geführt, dass es für junge Paare heutzutage fast unmöglich ist, eine Miet- oder Eigentumswohnung zu bekommen.
Cuts in state subsidies and the abolition of cheap loans, privatisation of land and the dismantling of the public-housing system make it almost impossible for a young couple to have access to a flat.
ParaCrawl v7.1

Die Reformen zielen darauf ab, makroökonomische Ungleichgewichte zu korrigieren, indem die Staatsausgaben gesenkt werden: durch Subventionskürzungen u.a. bei Gas und Wasser, durch geringere öffentliche Investitionen und durch Lohnkürzungen im öffentlichen Sektor.
The reforms aim to restore macroeconomic imbalances by reducing government expenditure through cuts to gas, water and other subsidies as well as reducing public investment and capping public wages.
ParaCrawl v7.1

Während des Jahres 2016 haben beispielsweise Verzögerungen bei großen Bauprojekten wegen des Rückgangs der Ölpreise und Subventionskürzungen dazu geführt, dass mehr als 5.000 philippinische Arbeitskräfte repatriiert wurden, ohne ihre Löhne erhalten zu haben.
For instance, in 2016 delays in major construction projects due to a drop in oil prices and subsidy cuts resulted in more than 5,000 Filipino workers being repatriated from Saudi Arabia without wage.
ParaCrawl v7.1