Übersetzung für "Streitverkündung" in Englisch
Österreich
§
21
der
Zivilprozessordnung,
der
für
die
Streitverkündung
gilt,
Austria
Article
21
of
the
Code
of
Civil
Procedure
(Zivilprozessordnung)
concerning
third-party
notices,
DGT v2019
Das
nach
diesem
Artikel
zuständige
Gericht
entscheidet
über
die
Zulässigkeit
der
Streitverkündung.
The
court
having
jurisdiction
pursuant
to
this
Article
shall
decide
on
the
admissibility
of
the
third
party
notice.
TildeMODEL v2018
Dieser
Gerichtsstand
gilt
auch
für
Widerklagen,
Aufrechnung
und
Streitverkündung.
This
place
of
jurisdiction
shall
also
apply
for
counter-claims,
sett-off
claims
and
third-party
notices.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
der
Hauptsache
bestimmt
die
Fristen
für
die
Streitverkündung
und
für
den
Beitritt.
The
court
or
tribunal
seized
of
the
principal
action
shall
determine
what
time
shall
be
allowed
for
such
notification
of
the
proceedings
and
for
intervention
in
the
proceedings.
DGT v2019
Deutschland
§§
68,
72,
73
und
74
der
Zivilprozessordnung,
die
für
die
Streitverkündung
gelten,
Germany
Articles
68,
72,
73
and
74
of
the
Code
of
Civil
Procedure
(Zivilprozessordnung)
concerning
third-party
notices,
DGT v2019
Darüber
hinaus
fällt
es
den
Gerichten
schwer,
die
Wirkungen
der
in
anderen
Mitgliedstaaten
infolge
einer
Streitverkündung
ergangenen
Entscheidungen
zu
beurteilen.
In
addition,
courts
have
difficulties
to
appreciate
the
effect
of
judgments
issued
by
the
courts
of
other
Member
States
following
a
third
party
notice.
TildeMODEL v2018
Eine
Person,
die
ihren
Wohnsitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
hat,
kann
aufgefordert
werden,
nach
den
Vorschriften
über
die
Streitverkündung
gemäß
der
genannten
Liste
einem
Verfahren
vor
einem
Gericht
dieser
Mitgliedstaaten
beizutreten.
A
person
domiciled
in
another
Member
State
may
be
invited
to
join
the
proceedings
before
the
courts
of
those
Member
States
pursuant
to
the
rules
on
third-party
notice
referred
to
in
that
list.
DGT v2019
Ein
Beförderer,
gegen
den
gemäß
Artikel
62
Rückgriff
genommen
wird,
kann
die
Rechtmäßigkeit
der
durch
den
Rückgriff
nehmenden
Beförderer
geleisteten
Zahlung
nicht
bestreiten,
wenn
die
Entschädigung
gerichtlich
festgesetzt
worden
ist,
nachdem
dem
erstgenannten
Beförderer
durch
gehörige
Streitverkündung
die
Möglichkeit
gegeben
war,
dem
Rechtsstreit
beizutreten.
The
validity
of
the
payment
made
by
the
carrier
exercising
a
right
of
recourse
pursuant
to
Article
62
may
not
be
disputed
by
the
carrier
against
whom
the
right
to
recourse
is
exercised,
when
compensation
has
been
determined
by
a
court
or
tribunal
and
when
the
latter
carrier,
duly
served
with
notice
of
the
proceedings,
has
been
afforded
an
opportunity
to
intervene
in
the
proceedings.
DGT v2019
Am
2.
Mai
1988
erhielt
die
Beklagte
vom
irischen
High
Court
die
Erlaubnis
zur
Streitverkündung
und
zur
Zustellung
im
Ausland.
The
defendant
was
given
liberty
by
the
High
Court
(Ireland)
on
2
May
1988
to
issue
a
third
party
notice
and
serve
it
out
of
the
jurisdiction.
EUbookshop v2
Im
Sinne
des
Artikels
34
beginne
ein
Streitverkündungsverfahren
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Erlaubnis
zur
Vornahme
und
Zustellung
einer
Streitverkündung
erteilt
werde,
und
nicht
zum
Zeitpunkt
ihrer
Vornahme,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
eine
gesonderte
Erlaubnis
zur
Zustellung
im
Ausland
eingeholt
werden
müsse.
For
the
purpose
of
Article
34,
third
party
proceedings
were
commenced
on
the
date
on
which
the
application
for
liberty
to
issue
and
serve
a
third
party
notice
was
allowed,
rather
than
the
date
on
which
it
was
issued,
irrespective
of
whether
it
was
necessary
to
obtain
a
separate
liberty
to
serve
it
out
of
the
jurisdiction.
EUbookshop v2