Übersetzung für "Strahlenschutzgesetz" in Englisch

Erstmalig wurde im vergangenen Sommer ein Strahlenschutzgesetz in Deutschland aus der Taufe gehoben.
Last summer, a radiation protection law was launched for the first time in Germany.
ParaCrawl v7.1

Geplant ist, das bereits bestehende Strahlenschutzgesetz zu modernisieren.
It is planned to modernize the already existing radiation protection law.
CCAligned v1

Der Schutz vor Radon ist im Strahlenschutzgesetz geregelt.
Protection against radon is regulated in the Radiation Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Das Strahlenschutzgesetz sieht für sie keine Pflicht zum Handeln vor.
For this type of buildings, the Radiation Protection Act does not provide any duty to act.
ParaCrawl v7.1

Die Regelungen sind in das neue Strahlenschutzgesetz vom 27. Juni 2017 übernommen worden.
The regulations have been incorporated into the new Radiation Protection Act of 27 June 2017.
ParaCrawl v7.1

Ein Referenzwert soll gemäß Strahlenschutzgesetz als Maßstab für die Angemessenheit von Schutzmaßnahmen dienen.
Under Radiation Protection Act, a reference value provides a standard for the suitability of protection measures.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland erfolgte dies im Jahr 2017 mit dem Strahlenschutzgesetz .
In Germany, this was done by passing the Radiation Protection Act (Strahlenschutzgesetz) in 2017.
ParaCrawl v7.1

In der Bundesrepublik Deutschland ist der Schutz vor Radon im Strahlenschutzgesetz und in der Strahlenschutzverordnung geregelt.
In the Federal Republic of Germany, protection against radon is regulated by the Radiation Protection Act and the Radiation Protection Ordinance.
ParaCrawl v7.1

Mit dem neuen Strahlenschutzgesetz wird zukünftig auch der Schutz vor Radon an Arbeitsplätzen abgedeckt.
The new Radiation Protection Act will in future also cover protection against radon in workplaces.
ParaCrawl v7.1

Die betreffenden Bestimmungen des Strahlenschutzvorsorgegesetzes wurden in das neue Strahlenschutzgesetz (StrlSchG) übernommen.
The relevant provisions of the StrVG were then integrated into the new Radiation Protection Act (StrlSchG).
ParaCrawl v7.1

Das Strahlenschutzgesetz verpflichtet Staat, Arbeitgeber und Bauherren zu Maßnahmen zum Schutz vor Radon .
The Radiation Protection Act commits the state, employer, and developers to take measures for the protection against radon .
ParaCrawl v7.1

Strahlenschutzgesetz vom 22. März 1991 (AS 1994 1933), zuletzt geändert am 21. März 2003 (AS 2004 4719)
Federal law of 22 March 1991 on radiation protection (RO 1994 1933), as last amended on 21 March 2003 (RO 2004 4719).
DGT v2019

Die rechtlichen Grundlagen für die Aufsichtstätigkeit des ENSI finden sich hauptsächlich im Kernenergiegesetz (KEG) und im Strahlenschutzgesetz (StSG).
Most of the legislative bases for ENSI's supervisory activities are laid down in the Swiss Federal Nuclear Energy Act (NEA/KEG) and the Swiss Federal Law on Radiological Protection (LRaP/StSG).
Wikipedia v1.0

Für den Bereich der radioaktiven Hinterlassenschaften gibt es mit dem aktuellen Strahlenschutzgesetz erstmals Festlegungen zu radioaktiven Altlasten, die Verantwortlichkeiten und notwendige Maßnahmen regeln.
The field of radioactive relics for the first time is included in the current Radiation Protection Law (Strahlenschutzgesetz - in German only) and regulations concerning liabilities and measures required are defined.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Strahlenschutzgesetz (StrlSchG) wurde die Zuständigkeit für die Bauartzulassung von Röntgenstrahlern und Röntgeneinrichtungen für nichtmedizinische Zwecke sowie von Störstrahlern geändert.
With the Radiation Protection Act coming into effect the competence for type approvals of X-ray devices for non-medical purposes as well as of parasitic X-ray emitters (equipment with unintended X-ray emission) has changed.
ParaCrawl v7.1

Damit aus solchen Fällen aber Lehren für die Zukunft gezogen werden können, sieht das neue Strahlenschutzgesetz ein zentrales Meldesystem für bedeutsame Vorkommnisse in der Medizin vor.
However, in order to be able to learn lessons for the future from these cases, the new Radiation Protection Act provides for a central reporting system of such significant occurrences in the medical field .
ParaCrawl v7.1

Mit der Umsetzung der EURATOM Grundnorm und dem neuen Strahlenschutzgesetz (§78,Abs.2, Punkt 1) wird seit dem 31.12.2018 der Jahresgrenzwert für die Augenlinsendosis von derzeit 150 mSv auf 20 mSv reduziert.
With the new German Radiation Protection Act (§78, sect 2, point 1) taking effect as of 31st of December 2018, the annual dose limit for eye lens is lowered from 150 mSv to 20 mSv.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz vor Radon und seinen Risiken für die Gesundheit ist im Strahlenschutzgesetz und in der Strahlenschutzverordnung geregelt.
Protection from radon and its risks for health are regulated in Radiation Protection Act and in the Radiation Protection Ordinance.
ParaCrawl v7.1

In diesen Gebieten gelten gemäß Strahlenschutzgesetz unterschiedliche Regelungen zum Schutz vor Radon – je nachdem, ob es sich um ein Wohngebäude oder einen Arbeitsplatz handelt.
Under the Radiation Protection Act, different regulations for protection from radon apply in these areas – this depends on whether the buildings are residential or workplaces.
ParaCrawl v7.1

Das Verfahren der Bauartzulassung von Geräten und Vorrichtungen, in die radioaktive Stoffe eingefügt sind, sowie von Anlagen zur Erzeugung ionisierender Strahlung wird geregelt durch die Paragraphen 45 bis 48 Strahlenschutzgesetz (StrlSchG) in Verbindung mit den Paragraphen 16, 17, 24, 25 und 26 der Verordnung zum Schutz vor der schädlichen Wirkung ionisierender Strahlung (Strahlenschutzverordnung - StrlSchV).
The type approval procedure for equipment and devices in which radioactive substances are inserted and for installations generating ionizing radiation is regulated by §§ 45 to 48 of the Radiation Protection Act together with §§ 16, 17, 24, 25 and 26 Annex V of the Radiation Protection Ordinance – StrlSchV .
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass in diesen Gebieten der Referenzwert von 300 Becquerel pro Kubikmeter in einer "beträchtlichen Zahl von Gebäuden mit Aufenthaltsräumen oder Arbeitsplätzen", so das Strahlenschutzgesetz, überschritten wird.
This means that in these areas the reference value of 300 becquerel per cubic metre is exceeded in a "considerable number of buildings with living areas or workplaces", according to the Radiation Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Dies sind zunächst Verwaltungsaufgaben des Bundes auf den Gebieten des Strahlenschutzes einschließlich Notfallschutzes, die ihm durch das Atomgesetz, das Strahlenschutzgesetz oder andere Bundesgesetze oder aufgrund dieser Gesetze zugewiesen werden.
These are mainly federal administrative duties in the fields of radiation protection and emergency response, which are conferred on the Federal Office by the Atomic Energy Act, the Radiation Protection Act or other federal laws or by provisions based of these laws.
ParaCrawl v7.1

Ein "Maßstab für die Prüfung", wie es im Strahlenschutzgesetz heißt, bedeutet insbesondere nicht, dass dieser Maßstab und die Prüfung erst bei dem Referenzwert beginnen.
A "standard for testing", as stated in Radiation Protection Act, particularly does not mean that this standard and the testing begin only at the reference value.
ParaCrawl v7.1

Das ändert sich mit dem neuen Strahlenschutzgesetz: Für bestimmte, möglicherweise radiologisch relevante Baustoffe werden Messungen vorgeschrieben.
This will change with the new Radiation Protection Act: Measurements will be obligatory for certain, possibly radiologically relevant building materials.
ParaCrawl v7.1

Der Strahlenschutz muss in Deutschland entsprechend dem Strahlenschutzgesetz und der Strahlenschutzverordnung unter Beachtung des Standes von Wissenschaft und Technik erfolgen.
In accordance with the Radiation Protection Act and the Radiation Protection Ordinance, radiation protection in Germany must follow the state of the art of science and technology.
ParaCrawl v7.1

Das Strahlenschutzgesetz sieht in den Paragraphen 133-135 vor, dass ab 1. Januar 2019 der Radioaktivitätsgehalt aller Baustoffe begrenzt wird, die beim Bau von Aufenthaltsräumen verwendet werden.
In its articles 133-135, the Radiation Protection Act provides for a limit of the radioactivity content of all building materials from January 1, 2019, that are used in the construction of residential and non-residential rooms.
ParaCrawl v7.1

Ein Referenzwert dient gemäß Strahlenschutzgesetz lediglich "als Maßstab für die Prüfung der Angemessenheit von Maßnahmen".
Under Radiation Protection Act, a reference value serves as a "standard for testing the suitability of measures".
ParaCrawl v7.1

Das neue Strahlenschutzgesetz fordert für bestimmte Granite, dass der Hersteller oder Importeur die Konzentrationen der natürlichen Radionuklide messen lässt und nachweisen muss, dass der gesetzliche Referenzwert für die Exposition der Nutzer von Gebäuden durch den Baustoff nicht überschritten wird.
The new Radiation Protection Law requires for certain granites that the manufacturer or importer has to measure the concentrations of the natural radionuclides and must prove that the legal reference value for the exposure of the users of buildings is not exceeded by the building material.
ParaCrawl v7.1