Übersetzung für "Strahlenschutzgesetz" in Englisch
Erstmalig
wurde
im
vergangenen
Sommer
ein
Strahlenschutzgesetz
in
Deutschland
aus
der
Taufe
gehoben.
Last
summer,
a
radiation
protection
law
was
launched
for
the
first
time
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Geplant
ist,
das
bereits
bestehende
Strahlenschutzgesetz
zu
modernisieren.
It
is
planned
to
modernize
the
already
existing
radiation
protection
law.
CCAligned v1
Der
Schutz
vor
Radon
ist
im
Strahlenschutzgesetz
geregelt.
Protection
against
radon
is
regulated
in
the
Radiation
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Das
Strahlenschutzgesetz
sieht
für
sie
keine
Pflicht
zum
Handeln
vor.
For
this
type
of
buildings,
the
Radiation
Protection
Act
does
not
provide
any
duty
to
act.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelungen
sind
in
das
neue
Strahlenschutzgesetz
vom
27.
Juni
2017
übernommen
worden.
The
regulations
have
been
incorporated
into
the
new
Radiation
Protection
Act
of
27
June
2017.
ParaCrawl v7.1
Ein
Referenzwert
soll
gemäß
Strahlenschutzgesetz
als
Maßstab
für
die
Angemessenheit
von
Schutzmaßnahmen
dienen.
Under
Radiation
Protection
Act,
a
reference
value
provides
a
standard
for
the
suitability
of
protection
measures.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
erfolgte
dies
im
Jahr
2017
mit
dem
Strahlenschutzgesetz
.
In
Germany,
this
was
done
by
passing
the
Radiation
Protection
Act
(Strahlenschutzgesetz)
in
2017.
ParaCrawl v7.1
In
der
Bundesrepublik
Deutschland
ist
der
Schutz
vor
Radon
im
Strahlenschutzgesetz
und
in
der
Strahlenschutzverordnung
geregelt.
In
the
Federal
Republic
of
Germany,
protection
against
radon
is
regulated
by
the
Radiation
Protection
Act
and
the
Radiation
Protection
Ordinance.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
neuen
Strahlenschutzgesetz
wird
zukünftig
auch
der
Schutz
vor
Radon
an
Arbeitsplätzen
abgedeckt.
The
new
Radiation
Protection
Act
will
in
future
also
cover
protection
against
radon
in
workplaces.
ParaCrawl v7.1
Die
betreffenden
Bestimmungen
des
Strahlenschutzvorsorgegesetzes
wurden
in
das
neue
Strahlenschutzgesetz
(StrlSchG)
übernommen.
The
relevant
provisions
of
the
StrVG
were
then
integrated
into
the
new
Radiation
Protection
Act
(StrlSchG).
ParaCrawl v7.1
Das
Strahlenschutzgesetz
verpflichtet
Staat,
Arbeitgeber
und
Bauherren
zu
Maßnahmen
zum
Schutz
vor
Radon
.
The
Radiation
Protection
Act
commits
the
state,
employer,
and
developers
to
take
measures
for
the
protection
against
radon
.
ParaCrawl v7.1
Strahlenschutzgesetz
vom
22.
März
1991
(AS
1994
1933),
zuletzt
geändert
am
21.
März
2003
(AS
2004
4719)
Federal
law
of
22
March
1991
on
radiation
protection
(RO
1994
1933),
as
last
amended
on
21
March
2003
(RO
2004
4719).
DGT v2019
Die
rechtlichen
Grundlagen
für
die
Aufsichtstätigkeit
des
ENSI
finden
sich
hauptsächlich
im
Kernenergiegesetz
(KEG)
und
im
Strahlenschutzgesetz
(StSG).
Most
of
the
legislative
bases
for
ENSI's
supervisory
activities
are
laid
down
in
the
Swiss
Federal
Nuclear
Energy
Act
(NEA/KEG)
and
the
Swiss
Federal
Law
on
Radiological
Protection
(LRaP/StSG).
Wikipedia v1.0
Für
den
Bereich
der
radioaktiven
Hinterlassenschaften
gibt
es
mit
dem
aktuellen
Strahlenschutzgesetz
erstmals
Festlegungen
zu
radioaktiven
Altlasten,
die
Verantwortlichkeiten
und
notwendige
Maßnahmen
regeln.
The
field
of
radioactive
relics
for
the
first
time
is
included
in
the
current
Radiation
Protection
Law
(Strahlenschutzgesetz
-
in
German
only)
and
regulations
concerning
liabilities
and
measures
required
are
defined.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Strahlenschutzgesetz
(StrlSchG)
wurde
die
Zuständigkeit
für
die
Bauartzulassung
von
Röntgenstrahlern
und
Röntgeneinrichtungen
für
nichtmedizinische
Zwecke
sowie
von
Störstrahlern
geändert.
With
the
Radiation
Protection
Act
coming
into
effect
the
competence
for
type
approvals
of
X-ray
devices
for
non-medical
purposes
as
well
as
of
parasitic
X-ray
emitters
(equipment
with
unintended
X-ray
emission)
has
changed.
ParaCrawl v7.1
Damit
aus
solchen
Fällen
aber
Lehren
für
die
Zukunft
gezogen
werden
können,
sieht
das
neue
Strahlenschutzgesetz
ein
zentrales
Meldesystem
für
bedeutsame
Vorkommnisse
in
der
Medizin
vor.
However,
in
order
to
be
able
to
learn
lessons
for
the
future
from
these
cases,
the
new
Radiation
Protection
Act
provides
for
a
central
reporting
system
of
such
significant
occurrences
in
the
medical
field
.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Umsetzung
der
EURATOM
Grundnorm
und
dem
neuen
Strahlenschutzgesetz
(§78,Abs.2,
Punkt
1)
wird
seit
dem
31.12.2018
der
Jahresgrenzwert
für
die
Augenlinsendosis
von
derzeit
150
mSv
auf
20
mSv
reduziert.
With
the
new
German
Radiation
Protection
Act
(§78,
sect
2,
point
1)
taking
effect
as
of
31st
of
December
2018,
the
annual
dose
limit
for
eye
lens
is
lowered
from
150
mSv
to
20
mSv.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
vor
Radon
und
seinen
Risiken
für
die
Gesundheit
ist
im
Strahlenschutzgesetz
und
in
der
Strahlenschutzverordnung
geregelt.
Protection
from
radon
and
its
risks
for
health
are
regulated
in
Radiation
Protection
Act
and
in
the
Radiation
Protection
Ordinance.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Gebieten
gelten
gemäß
Strahlenschutzgesetz
unterschiedliche
Regelungen
zum
Schutz
vor
Radon
–
je
nachdem,
ob
es
sich
um
ein
Wohngebäude
oder
einen
Arbeitsplatz
handelt.
Under
the
Radiation
Protection
Act,
different
regulations
for
protection
from
radon
apply
in
these
areas
–
this
depends
on
whether
the
buildings
are
residential
or
workplaces.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
der
Bauartzulassung
von
Geräten
und
Vorrichtungen,
in
die
radioaktive
Stoffe
eingefügt
sind,
sowie
von
Anlagen
zur
Erzeugung
ionisierender
Strahlung
wird
geregelt
durch
die
Paragraphen
45
bis
48
Strahlenschutzgesetz
(StrlSchG)
in
Verbindung
mit
den
Paragraphen
16,
17,
24,
25
und
26
der
Verordnung
zum
Schutz
vor
der
schädlichen
Wirkung
ionisierender
Strahlung
(Strahlenschutzverordnung
-
StrlSchV).
The
type
approval
procedure
for
equipment
and
devices
in
which
radioactive
substances
are
inserted
and
for
installations
generating
ionizing
radiation
is
regulated
by
§§
45
to
48
of
the
Radiation
Protection
Act
together
with
§§
16,
17,
24,
25
and
26
Annex
V
of
the
Radiation
Protection
Ordinance
–
StrlSchV
.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
in
diesen
Gebieten
der
Referenzwert
von
300
Becquerel
pro
Kubikmeter
in
einer
"beträchtlichen
Zahl
von
Gebäuden
mit
Aufenthaltsräumen
oder
Arbeitsplätzen",
so
das
Strahlenschutzgesetz,
überschritten
wird.
This
means
that
in
these
areas
the
reference
value
of
300
becquerel
per
cubic
metre
is
exceeded
in
a
"considerable
number
of
buildings
with
living
areas
or
workplaces",
according
to
the
Radiation
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
zunächst
Verwaltungsaufgaben
des
Bundes
auf
den
Gebieten
des
Strahlenschutzes
einschließlich
Notfallschutzes,
die
ihm
durch
das
Atomgesetz,
das
Strahlenschutzgesetz
oder
andere
Bundesgesetze
oder
aufgrund
dieser
Gesetze
zugewiesen
werden.
These
are
mainly
federal
administrative
duties
in
the
fields
of
radiation
protection
and
emergency
response,
which
are
conferred
on
the
Federal
Office
by
the
Atomic
Energy
Act,
the
Radiation
Protection
Act
or
other
federal
laws
or
by
provisions
based
of
these
laws.
ParaCrawl v7.1
Ein
"Maßstab
für
die
Prüfung",
wie
es
im
Strahlenschutzgesetz
heißt,
bedeutet
insbesondere
nicht,
dass
dieser
Maßstab
und
die
Prüfung
erst
bei
dem
Referenzwert
beginnen.
A
"standard
for
testing",
as
stated
in
Radiation
Protection
Act,
particularly
does
not
mean
that
this
standard
and
the
testing
begin
only
at
the
reference
value.
ParaCrawl v7.1
Das
ändert
sich
mit
dem
neuen
Strahlenschutzgesetz:
Für
bestimmte,
möglicherweise
radiologisch
relevante
Baustoffe
werden
Messungen
vorgeschrieben.
This
will
change
with
the
new
Radiation
Protection
Act:
Measurements
will
be
obligatory
for
certain,
possibly
radiologically
relevant
building
materials.
ParaCrawl v7.1
Der
Strahlenschutz
muss
in
Deutschland
entsprechend
dem
Strahlenschutzgesetz
und
der
Strahlenschutzverordnung
unter
Beachtung
des
Standes
von
Wissenschaft
und
Technik
erfolgen.
In
accordance
with
the
Radiation
Protection
Act
and
the
Radiation
Protection
Ordinance,
radiation
protection
in
Germany
must
follow
the
state
of
the
art
of
science
and
technology.
ParaCrawl v7.1
Das
Strahlenschutzgesetz
sieht
in
den
Paragraphen
133-135
vor,
dass
ab
1.
Januar
2019
der
Radioaktivitätsgehalt
aller
Baustoffe
begrenzt
wird,
die
beim
Bau
von
Aufenthaltsräumen
verwendet
werden.
In
its
articles
133-135,
the
Radiation
Protection
Act
provides
for
a
limit
of
the
radioactivity
content
of
all
building
materials
from
January
1,
2019,
that
are
used
in
the
construction
of
residential
and
non-residential
rooms.
ParaCrawl v7.1
Ein
Referenzwert
dient
gemäß
Strahlenschutzgesetz
lediglich
"als
Maßstab
für
die
Prüfung
der
Angemessenheit
von
Maßnahmen".
Under
Radiation
Protection
Act,
a
reference
value
serves
as
a
"standard
for
testing
the
suitability
of
measures".
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Strahlenschutzgesetz
fordert
für
bestimmte
Granite,
dass
der
Hersteller
oder
Importeur
die
Konzentrationen
der
natürlichen
Radionuklide
messen
lässt
und
nachweisen
muss,
dass
der
gesetzliche
Referenzwert
für
die
Exposition
der
Nutzer
von
Gebäuden
durch
den
Baustoff
nicht
überschritten
wird.
The
new
Radiation
Protection
Law
requires
for
certain
granites
that
the
manufacturer
or
importer
has
to
measure
the
concentrations
of
the
natural
radionuclides
and
must
prove
that
the
legal
reference
value
for
the
exposure
of
the
users
of
buildings
is
not
exceeded
by
the
building
material.
ParaCrawl v7.1