Übersetzung für "Strafvorschriften" in Englisch
Das
heißt,
daß
wir
eine
Harmonisierung
der
Strafvorschriften
der
Mitgliedstaaten
nicht
unterstützen.
Thus,
we
do
not
endorse
the
approximation
of
penal
legislation
in
Member
States.
Europarl v8
In
vielen
Fällen
geht
nur
von
Strafvorschriften
eine
hinreichend
abschreckende
Wirkung
aus.
In
many
cases,
only
criminal
penalties
will
provide
a
sufficiently
dissuasive
effect.
TildeMODEL v2018
Den
Strafvorschriften
der
EU
fehlte
es
aber
bislang
an
einer
kohärenten
strafrechtspolitischen
Grundlage.
But
these
rules
often
lacked
a
coherent
policy
basis.
TildeMODEL v2018
Was
ich
nicht
machen
kann,
Hen
Metten,
sind
Strafvorschriften.
What
I
cannot
lay
down.
Mr
Metten,
are
penalties.
EUbookshop v2
In
einigen
Fällen
bringen
die
neuen
Strafvorschriften
allerdings
auch
eine
deutliche
Verschärfung.
In
some
cases,
the
new
criminal
provisions
are
distinctly
stricter.
ParaCrawl v7.1
Strafvorschriften
werden
im
deutschen
Rechtssystem
durch
eine
Vielzahl
von
Ordnungswidrigkeiten
ergänzt.
These
criminal
provisions
are
complemented
by
a
multitude
of
administrative
penal
offences.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
gleichen
sind,
die
Disziplinar-
oder
Strafvorschriften
zur
Exkommunikation
Zusammenhang
fallen.
With
that
same
are
to
drop
the
disciplinary
or
punitive
provisions
related
to
excommunication.
ParaCrawl v7.1
Diese
sehen
Strafvorschriften
vor,
um
die
Verletzung
von
Grundrechten
und
Menschenrechten
zu
ahnden.
These
principles
are
also
universally
shared
by
the
national
legislations
of
the
Member
States,
whose
criminal
laws
forbid
the
violation
of
fundamental
and
human
rights.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Strafvorschriften
für
Verstöße
gegen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
erlassen
und
deren
Vollzug
sicherstellen.
Member
States
should
lay
down
provisions
on
penalties
applicable
to
infringements
of
the
provisions
of
this
Regulation
and
ensure
that
they
are
implemented.
DGT v2019
Viele
Mitgliedstaaten
verfügen
bereits
über
einschlägige
Strafvorschriften
oder
planen,
diese
Straftaten
unter
Strafe
zu
stellen.
Many
Member
States
already
have
or
plan
laws
to
criminalise
these
acts.
TildeMODEL v2018
Der
Rahmenbeschluss
sieht
eine
Mindestharmonisierung
von
Strafvorschriften
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
vor.
The
Framework
Decision
provides
for
minimum
harmonisation
of
the
criminal
provisions
to
combat
racism
and
xenophobia.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
des
Wirtschaftsstrafrechtes
reicht
es
heute
nicht
mehr
aus,
nur
die
Strafvorschriften
zu
kennen.
In
the
area
of
commercial
criminal
law
today,
it
is
no
longer
enough
simply
to
know
the
penal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Bestätigt
dieser
die
Anordnung
schriftlich,
so
führt
der
Bedienstete
sie
aus,
sofern
sie
nicht
gegen
Strafvorschriften
verstößt
oder
seine
Sicherheit
in
nicht
hinnehmbarer
Weise
gefährdet.
If
he
then
receives
written
confirmation
of
the
instructions
from
his
superior,
he
shall
carry
them
out,
unless
they
constitute
a
breach
of
criminal
law
or
would
give
rise
to
inordinate
risk
to
personal
security.
DGT v2019
Liechtenstein
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
für
die
Durchführung
dieses
Abkommens
notwendigen
Aufgaben
durch
Zahlstellen
im
Gebiet
Liechtensteins
wahrgenommen
werden
und
erlässt
insbesondere
Verfahrens-
und
Strafvorschriften.
Liechtenstein
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
tasks
required
for
the
implementation
of
this
Agreement
are
carried
out
by
paying
agents
established
within
the
territory
of
Liechtenstein
and
specifically
provide
for
provisions
on
procedures
and
penalties.
DGT v2019
Die
Schweiz
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
für
die
Durchführung
dieses
Abkommens
notwendigen
Aufgaben
durch
Zahlstellen
im
Gebiet
der
Schweiz
wahrgenommen
werden,
und
erlässt
insbesondere
Verfahrens-
und
Strafvorschriften.
Switzerland
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
tasks
required
for
the
implementation
of
this
Agreement
are
carried
out
by
paying
agents
established
within
the
territory
of
Switzerland
and
specifically
provide
for
provisions
on
procedures
and
penalties.
DGT v2019
Ferner
plant
die
Kommission,
eine
Annäherung
der
Strafvorschriften
im
Bereich
von
Akten
des
Terrorismus
gemäß
Artikel
31
Buchstabe
e)
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
vorzuschlagen,
um
nicht
nur
klassische,
sondern
auch
neue
Formen
des
Terrorismus
zu
berücksichtigen.
Similarly,
the
Commission
intends
to
propose
an
approximation
of
criminal
legislation
on
acts
of
terrorism,
pursuant
to
Article
31(e)
of
the
Treaty
establishing
European
Union,
not
only
covering
traditional
forms
of
terrorism,
but
also
its
newer
incarnations.
Europarl v8
Die
Verordnung
des
Rats
ist
zwar
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung,
die
Rechtssicherheit
und
Achtung
der
Menschenrechte
bedürfen
jedoch
ständiger
und
nachhaltiger
Bemühungen,
um
die
gegenwärtigen
Strafvorschriften
zu
ändern.
The
Council
regulation
is
a
step
in
the
right
direction,
but
legal
certainty
and
respect
for
fundamental
human
rights
require
continued
and
intensified
efforts
to
change
current
rules
governing
sanctions.
Europarl v8
Offensichtlich
geht
nur
von
Strafvorschriften
eine
hinreichend
abschreckende
Wirkung
aus,
um
die
gewissenhafte
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
zu
gewährleisten.
It
appears
that
criminal
sanctions
are
the
only
instrument
that
can
act
as
sufficient
deterrents
in
order
to
ensure
that
environmental
legislation
is
observed.
Europarl v8
Artikel
29
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
sieht
vor
,
dass
das
Ziel
der
EU
,
den
Bürgern
in
einem
Raum
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
zu
bieten
,
indem
sie
ein
gemeinsames
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
entwickelt
,
unter
anderem
durch
Annäherung
der
Strafvorschriften
der
Mitgliedstaaten
erreicht
wird
.
Article
29
of
the
Treaty
on
European
Union
provides
that
the
EU
's
objective
of
providing
citizens
with
a
high
level
of
safety
within
an
area
of
freedom
,
security
and
justice
by
developing
common
action
among
the
Member
States
is
achieved
,
inter
alia
,
through
approximation
of
rules
on
criminal
matters
in
the
Member
States
.
ECB v1
Bestätigt
dieser
die
Anordnung
schriftlich,
so
muß
der
Bedienstete
sie
ausführen,
sofern
sie
nicht
gegen
die
Strafvorschriften
verstösst.
If
he
then
receives
written
confirmation
of
the
instructions
from
his
superior,
he
shall
carry
them
out
unless
they
constitute
a
breach
of
criminal
law.
JRC-Acquis v3.0
Als
Folge
davon
besteht
nicht
nur
Rechtsunsicherheit
in
Bezug
auf
die
Pflicht
der
Mitgliedstaaten
zum
Erlass
von
Strafvorschriften,
sondern
es
fehlt
auch
an
einem
umweltstrafrechtlichen
Mindestbestand
oder
Besitzstand
der
Gemeinschaft.
As
a
consequence,
there
is
not
only
a
lack
of
certainty
of
the
law
with
regard
to
the
Member
State’s
obligation
to
provide
for
criminal
penalties,
but
there
is
no
minimum
standard
or
acquis
communautaire
with
regard
to
offences
to
the
detriment
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Bestätigt
dieser
die
Anordnung
schriftlich,
so
muss
der
Beamte
sie
ausführen,
sofern
sie
nicht
gegen
die
Strafvorschriften
oder
die
Sicherheitsvorschriften
verstößt.
If
the
latter
confirms
the
orders
in
writing,
the
official
shall
carry
them
out
unless
they
constitute
a
breach
of
criminal
law
or
of
the
relevant
safety
standards.
TildeMODEL v2018
Der
bisherige
Ansatz
der
Regulierungsbehörden
bestand
hauptsächlich
in
Änderungen
der
Strafvorschriften,
um
neuartige
Formen
kriminellen
Verhaltens
zu
erfassen
und
mit
entsprechenden
Strafen
zu
belegen.
The
approach
followed
so
far
by
regulators
has
mainly
consisted
of
amending
penal
legislation
in
order
to
cover
new
types
of
criminal
behaviour
and
to
sanction
them
adequately.
TildeMODEL v2018