Übersetzung für "Strafvollzugsbehörde" in Englisch
Ich
glaube,
in
diesem
Fall
die
Strafvollzugsbehörde.
I
believe
it's
the
Federal
Department
of
Corrections
in
this
case.
OpenSubtitles v2018
Hey,
die
Strafvollzugsbehörde
wird
mich
zurückrufen.
Nick:
Hey,
Corrections
is
calling
me
back.
OpenSubtitles v2018
Hier
spricht
Betreuer
Healy
von
der
Strafvollzugsbehörde.
This
is
Counselor
Healy
from
the
Department
of
Corrections.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
wir
Swarek
anrufen,
damit
er
der
Strafvollzugsbehörde
etwas
Dampf
macht.
Well,
maybe
we
can
call
Swarek
and
get
him
to
light
a
fire
under
Corrections.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Strafvollzugsbehörde
kümmern
wir
uns.
We
handle
that
through
the
Department
of
Corrections.
We
got
a
guy
on
the
committee.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wette,
dass
sie
von
der
Strafvollzugsbehörde
sind.
And
I'd
lay
good
money
they're
law
enforcement.
OpenSubtitles v2018
Strafvollzugsbehörde
wusste
bis
vor
zehn
Minuten
nicht
mal
das
Tins
geflohen
ist.
State
corrections
didn't
even
know
tins
escaped
until
ten
minutes
ago.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
irgendwelche
Verbindungen
zur
Strafvollzugsbehörde?
You
have
any
connection
to
the
corrections
department?
OpenSubtitles v2018
Die
Strafvollzugsbehörde
ist
dem
Justizministerium
unterstellt.
The
Prison
administration
is
subordinated
to
the
Ministry
of
Justice.
CCAligned v1
Die
Strafvollzugsbehörde
entschied
daraufhin,
den
Todestrakt
komplett
in
die
Terrell
Unit
zu
verlegen.
The
board
also
voted
to
rename
the
Ramsey
III
Unit
in
Brazoria
County,
Texas
to
the
Terrell
Unit.
Wikipedia v1.0
Die
übergreifende
Strafvollzugsbehörde
des
Bezirks
Shuncheng
drückte
ihm
zudem
ein
Bußgeld
von
500
Yuan
auf.
The
Shuncheng
District
Comprehensive
Law
Enforcement
Office
also
fined
him
500
yuan.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
den
in
der
vergangenen
Woche
von
der
irischen
Regierung
gefaßten
Beschluß,
den
Vorschlag
zu
Schaffung
einer
Strafvollzugsbehörde
aufzugreifen.
I
welcome
last
week's
decision
by
the
Irish
Government
to
take
up
the
proposal
to
establish
a
prison
authority.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
wird
dem
Informationsaustausch
im
Bereich
der
Zusammenarbeit
zwischen
Justizbehörde
und
Strafvollzugsbehörde
großen
Vorrang
in
Bezug
auf
die
Verbrechensprävention
und
-bekämpfung
innerhalb
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
eingeräumt.
Over
the
last
couple
of
years,
information
exchange
in
the
area
of
judicial
and
law-enforcement
cooperation
has
become
a
high
priority
for
the
European
Union
and
its
Member
States
in
the
crime-prevention
and
crime-fighting
potential.
Europarl v8
Nun
gut,
doch
was,
wenn
ein
polnischer,
griechischer
oder
italienischer
Richter,
Ankläger
oder
eine
Strafvollzugsbehörde
nicht
vertrauenswürdig
ist?
Yes,
but
what
if
the
Polish,
Greek
or
Italian
judge,
counsel
for
the
prosecution
or
prison
authority
does
not
deserve
to
be
trusted?
Europarl v8
Betreiber
der
Strafanstalt
ist
das
"Texas
Department
of
Criminal
Justice",
die
bundesstaatliche
Strafvollzugsbehörde
von
Texas.
Polunsky
was
named
after
Allan
B.
Polunsky,
a
former
chairman
of
the
Texas
Board
of
Criminal
Justice
who
is
now
the
chairman
of
the
Public
Safety
Commission,
the
governing
board
of
the
Texas
Department
of
Public
Safety.
Wikipedia v1.0
Mr.
Darhk
oder
Mr.
Bender
oder
wie
auch
immer
er
sich
nennt,
kommt
hiermit
in
Untersuchungshaft
der
Strafvollzugsbehörde
bis
zur
Entscheidung
über
den
Antrag
des
Beklagten
auf
Klageabweisung.
Mr.
Darhk
or
Mr.
Bender
or
whatever
he's
calling
himself
is
hereby
remanded
to
the
custody
of
the
Department
of
Corrections
to
be
held
until
disposition
of
defendant's
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
Die
Strafvollzugsbehörde
hat
mich
informiert,
dass
Mr.
Darhk
noch
auf
freiem
Fuß
verbleibt
und
der
Hauptverdächtige
von
Miss
Lance'
Tod
ist.
I'm
informed
by
the
Department
of
Corrections
that
Mr.
Darhk
remains
at
large
and
is
the
leading
suspect
in
Miss
Lance's
death.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
die
Polizei
und
die
U.S.
Marshals
einschalte
und
die
Ermittler
der
Strafvollzugsbehörde
hier
herumschnüffeln,
sieht
es
noch
viel
böser
aus
für
den
Herrn
Direktor
für
Menschliche
Angelegenheiten.
So,
once
I
call
the
police
and
the
U.S.
Marshals,
and
the
DOC
investigators
start
sniffing
around,
it's
going
to
look
a
lot
worse
for
the
Director
of
Human
Activity
here
at
Litchfield.
OpenSubtitles v2018
Wir
reden
also
über
Ihre
Karriere
in
der
Strafvollzugsbehörde,
wenn
ich
wieder
da
bin,
aber
im
Moment
müssen
Sie
die
Zähne
zusammenbeißen,
diese
Sache
durchziehen,
aufhören
zu
heulen
und
aufhören,
mich
anzurufen.
So,
we
will
be
discussing
the
future
of
your
career
at
the
DOC
when
I
get
back,
but
for
now,
I
need
you
to
suck
it
the
fuck
up,
ride
this
out,
stop
crying,
and
stop
calling
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
die
Strafvollzugsbehörde
auf
eine
Anzeige
verzichtet
hat,
stand
Ihr
Wort
gegen
meins...
bis
jetzt.
But
considering
the
DOC
didn't
press
charges,
it
was
your
word
against
mine...
until
now.
OpenSubtitles v2018
Programme
wie
"Dress
for
Success",
unsere
Jobbörse,
unser
Krippenspiel
oder
"Leser
für
Leser"
sind
allesamt
keine
Prioritäten
für
die
Strafvollzugsbehörde,
aber
wichtig
für
Moral,
Bildung
und
Rehabilitation.
Programs
like
Dress
for
Success,
our
job
fair,
our
Christmas
pageant,
Readers
to
Readers,
are
not
a
top
priority
for
the
DOC,
but
they
are
so
important
for
morale,
for
education,
for
rehabilitation.
OpenSubtitles v2018