Übersetzung für "Strafvollzugsbehörde" in Englisch

Ich glaube, in diesem Fall die Strafvollzugsbehörde.
I believe it's the Federal Department of Corrections in this case.
OpenSubtitles v2018

Hey, die Strafvollzugsbehörde wird mich zurückrufen.
Nick: Hey, Corrections is calling me back.
OpenSubtitles v2018

Hier spricht Betreuer Healy von der Strafvollzugsbehörde.
This is Counselor Healy from the Department of Corrections.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir Swarek anrufen, damit er der Strafvollzugsbehörde etwas Dampf macht.
Well, maybe we can call Swarek and get him to light a fire under Corrections.
OpenSubtitles v2018

Um die Strafvollzugsbehörde kümmern wir uns.
We handle that through the Department of Corrections. We got a guy on the committee.
OpenSubtitles v2018

Und ich wette, dass sie von der Strafvollzugsbehörde sind.
And I'd lay good money they're law enforcement.
OpenSubtitles v2018

Strafvollzugsbehörde wusste bis vor zehn Minuten nicht mal das Tins geflohen ist.
State corrections didn't even know tins escaped until ten minutes ago.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie irgendwelche Verbindungen zur Strafvollzugsbehörde?
You have any connection to the corrections department?
OpenSubtitles v2018

Die Strafvollzugsbehörde ist dem Justizministerium unterstellt.
The Prison administration is subordinated to the Ministry of Justice.
CCAligned v1

Die Strafvollzugsbehörde entschied daraufhin, den Todestrakt komplett in die Terrell Unit zu verlegen.
The board also voted to rename the Ramsey III Unit in Brazoria County, Texas to the Terrell Unit.
Wikipedia v1.0

Die übergreifende Strafvollzugsbehörde des Bezirks Shuncheng drückte ihm zudem ein Bußgeld von 500 Yuan auf.
The Shuncheng District Comprehensive Law Enforcement Office also fined him 500 yuan.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße den in der vergangenen Woche von der irischen Regierung gefaßten Beschluß, den Vorschlag zu Schaffung einer Strafvollzugsbehörde aufzugreifen.
I welcome last week's decision by the Irish Government to take up the proposal to establish a prison authority.
Europarl v8

In den letzten Jahren wird dem Informationsaustausch im Bereich der Zusammenarbeit zwischen Justizbehörde und Strafvollzugsbehörde großen Vorrang in Bezug auf die Verbrechensprävention und -bekämpfung innerhalb der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten eingeräumt.
Over the last couple of years, information exchange in the area of judicial and law-enforcement cooperation has become a high priority for the European Union and its Member States in the crime-prevention and crime-fighting potential.
Europarl v8

Nun gut, doch was, wenn ein polnischer, griechischer oder italienischer Richter, Ankläger oder eine Strafvollzugsbehörde nicht vertrauenswürdig ist?
Yes, but what if the Polish, Greek or Italian judge, counsel for the prosecution or prison authority does not deserve to be trusted?
Europarl v8

Betreiber der Strafanstalt ist das "Texas Department of Criminal Justice", die bundesstaatliche Strafvollzugsbehörde von Texas.
Polunsky was named after Allan B. Polunsky, a former chairman of the Texas Board of Criminal Justice who is now the chairman of the Public Safety Commission, the governing board of the Texas Department of Public Safety.
Wikipedia v1.0

Mr. Darhk oder Mr. Bender oder wie auch immer er sich nennt, kommt hiermit in Untersuchungshaft der Strafvollzugsbehörde bis zur Entscheidung über den Antrag des Beklagten auf Klageabweisung.
Mr. Darhk or Mr. Bender or whatever he's calling himself is hereby remanded to the custody of the Department of Corrections to be held until disposition of defendant's motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Die Strafvollzugsbehörde hat mich informiert, dass Mr. Darhk noch auf freiem Fuß verbleibt und der Hauptverdächtige von Miss Lance' Tod ist.
I'm informed by the Department of Corrections that Mr. Darhk remains at large and is the leading suspect in Miss Lance's death.
OpenSubtitles v2018

Sobald ich die Polizei und die U.S. Marshals einschalte und die Ermittler der Strafvollzugsbehörde hier herumschnüffeln, sieht es noch viel böser aus für den Herrn Direktor für Menschliche Angelegenheiten.
So, once I call the police and the U.S. Marshals, and the DOC investigators start sniffing around, it's going to look a lot worse for the Director of Human Activity here at Litchfield.
OpenSubtitles v2018

Wir reden also über Ihre Karriere in der Strafvollzugsbehörde, wenn ich wieder da bin, aber im Moment müssen Sie die Zähne zusammenbeißen, diese Sache durchziehen, aufhören zu heulen und aufhören, mich anzurufen.
So, we will be discussing the future of your career at the DOC when I get back, but for now, I need you to suck it the fuck up, ride this out, stop crying, and stop calling me.
OpenSubtitles v2018

Aber da die Strafvollzugsbehörde auf eine Anzeige verzichtet hat, stand Ihr Wort gegen meins... bis jetzt.
But considering the DOC didn't press charges, it was your word against mine... until now.
OpenSubtitles v2018

Programme wie "Dress for Success", unsere Jobbörse, unser Krippenspiel oder "Leser für Leser" sind allesamt keine Prioritäten für die Strafvollzugsbehörde, aber wichtig für Moral, Bildung und Rehabilitation.
Programs like Dress for Success, our job fair, our Christmas pageant, Readers to Readers, are not a top priority for the DOC, but they are so important for morale, for education, for rehabilitation.
OpenSubtitles v2018