Übersetzung für "Stgb" in Englisch
Das
Gericht
kann
allerdings
die
Strafe
nach
§
49
Absatz
1
StGB
mildern.
The
judiciary
milders
the
sentence
according
to
§
49
I
StGB.
WikiMatrix v1
Diese
Handlung
ist
mit
Strafe
bedroht
gemäß
§
259
StGB.
That
act
is
punishable
according
to
§
259
StGB.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
wurde
die
Unterbringung
in
einem
psychiatrischen
Krankenhaus
gemäß
§
63
StGB
angeordnet.
At
the
same
time
committal
to
a
psychiatric
hospital
was
ordered
under
§
63
of
the
Criminal
Code.
ParaCrawl v7.1
Die
Referendare
und
Referendarinnen
werden
in
die
praktische
Arbeit
der
StGB
NRW-Geschäftsstelle
eingebunden.
The
legal
trainees
are
involved
in
the
practical
work
of
the
StGB
NRW's
office.
ParaCrawl v7.1
Als
letzten
Punkt
sehe
ich
noch
die
mögliche
Strafbarkeit
nach
§
303b
StGB:
As
the
last
point,
I
see
the
possible
criminal
liability
according
to
§
303b
StGB:
CCAligned v1
Ich
unterliege
der
Schweigepflicht
nach
§
121
StGB.
I
follow
my
duty
to
professional
secrecy
according
to
the
law
§
121
StGB.
CCAligned v1
Wie
am
30.
Juni
im
Blog
gemeldet
wurde
§203
StGB
geändert.
As
reported
in
our
blog
of
30
June,
§203
StGB
[Criminal
Code]
has
been
changed.
CCAligned v1
In
der
aktuellen
Fassung
des
§
218
a
Absatz
2
StGB
heißt
es:
The
current
version
of
§
218,
paragraph
2
of
the
Criminal
Code
states:
CCAligned v1
Das
Amtsgericht
verurteilte
die
Beschwerdeführerin
wegen
Beleidigung
gemäß
§
185
StGB.
A
Local
Court
convicted
her
for
insult
under
§
185
of
the
Code.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
will
der
StGB
NRWdas
Verständnis
für
kommunale
Fragen
in
der
Öffentlichkeit
fördern.
Finally,
the
StGB
NRW
aims
to
promote
understanding
for
municipal
issues
among
the
general
public.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftstelle
des
StGB
NRW
hat
ihren
Sitz
in
der
Landeshauptstadt
Düsseldorf.
The
office
of
the
StGB
NRW
is
located
in
Düsseldorf,
the
state
capital.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedschaft
im
StGB
NRW
ist
freiwillig.
Membership
in
the
StGB
NRW
is
voluntary.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verteidigung
wird
u.a.
die
Verfassungsmäßigkeit
des
§
130
StGB
bezweifelt.
The
defense
raises
doubts
as
to
the
constitutionality
of
§
130
of
the
German
Penal
Code.
ParaCrawl v7.1
Paragraf
213
StGB
regelt
den
"ungesetzlichen
GrenzÃ1?4bertritt".
Paragraph
213
of
the
penal
code
deals
with
"unlawful
border
crossing".
ParaCrawl v7.1
Die
Strafverfolgungsstatistik
unterscheidet
allerdings
nicht
nach
den
einzelnen
Inzestformen
des
§
173
StGB.
The
prosecution
statistics,
however,
do
not
distinguish
between
the
various
forms
of
incest
regulated
in
§
173
StGB.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
wurde
Paragraph
130
StGB
im
Oktober
1994
um
Absatz
3
ergänzt.
Section
130
of
the
criminal
was
amended
accordingly
in
October
1994.
ParaCrawl v7.1
Die
Besetzung
der
Organe
des
StGB
NRW
orientiert
sich
am
Ergebnis
der
Kommunalwahl.
The
composition
of
the
StGB
NRW's
organs
reflects
the
results
of
municipal
elections.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
wurde
seine
Unterbringung
in
einem
psychiatrischen
Krankenhaus
gemäß
§
63
StGB
angeordnet.
At
the
same
time
his
committal
to
a
psychiatric
hospital
was
ordered
under
§
63
of
the
Criminal
Code.
ParaCrawl v7.1
Liegt
hier
vielleicht
ein
klarer
Rechtsbruch
nach
§
86a
StGB
vor?
Here
is
perhaps
a
clear
breach
of
law
pursuant
to
§
86a
StGB
before?
ParaCrawl v7.1
Vorgeworfen
wird
ihnen
Bildung
einer
kriminellen
Vereinigung
nach
§
278
StGB.
They
are
accused
of
forming
a
criminal
association
according
to
§
278
of
the
Criminal
Code.
ParaCrawl v7.1