Übersetzung für "Stegreif" in Englisch

Doch das ist nur aus dem Stegreif gesprochen.
However, this is just off the top of my head.
Europarl v8

Ich kann das jetzt aus dem Stegreif nicht sagen.
I cannot give an off-the-cuff answer to that right now.
Europarl v8

Ich kann die Frage aus dem Stegreif leider nicht beantworten.
I am sorry, but I cannot give an off-the-cuff answer to that question.
Europarl v8

Ich kann Ihnen jetzt aus dem Stegreif keine Antwort darauf geben.
I cannot answer you off the cuff.
Europarl v8

Hast du die Rede aus dem Stegreif gehalten?
Did you make your speech off-the-cuff?
Tatoeba v2021-03-10

Das alles kam eher aus dem Stegreif.
It was more off-the-cuff type things.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nur, du könntest es aus dem Stegreif wissen.
I just thought you might know off the top of your head.
OpenSubtitles v2018

Nein, nicht aus dem Stegreif, aber ich kann das Patientenbuch überprüfen.
Uh, no, not offhand, but I can check the logbook.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Stegreif fallen mir acht ein.
I can think of eight right off the bat.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß niemanden, aus dem Stegreif.
I can't think of anyone offhand.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Stegreif würde ich sagen:
Off the top of my head, I'd have to say a bookstore.
OpenSubtitles v2018

Leider haben sie keine Taschen, also muss ich aus dem Stegreif improvisieren.
So I gotta go off the cuff.
OpenSubtitles v2018

Er ist zwar aus dem Stegreif gebastelt, aber vielleicht funktioniert er.
Yeah, it's kind of put together on the cuff, but it just might work.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Stegreif würde ich sagen, euer Schurke ist Angela Petrelli.
Just off the top of my head, I'd say your villain is Angela Petrelli.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Stegreif, ich hab's im Griff.
Right off the bat, I'm laying them to waste.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Stegreif: „Was war das schönste Geschenk?“
Off the cuff: “What was the most beautiful present?” (German)
CCAligned v1