Übersetzung für "Standzuhalten" in Englisch
Um
dem
standzuhalten,
muß
die
GAP
auf
eine
neue
Grundlage
gestellt
werden.
To
deal
with
that,
the
CAP
needs
new
founding
principles.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
daher
in
der
Lage
sein,
dem
Migrationsstrom
standzuhalten.
The
European
Union
must
therefore
be
ready
to
withstand
the
flow
of
migration.
Europarl v8
Kernkraftwerke
müssen
in
der
Lage
sein,
extremen
Naturkatastrophen
standzuhalten.
Nuclear
plants
must
be
ready
to
withstand
extreme
natural
disasters.
Europarl v8
Geheimdienstnetzwerke
zu
kontaktieren,
Schlösser
zu
knacken,
Verhören
standzuhalten
und
zu
schießen.
She
learned
how
to
contact
intelligence
networks,
pick
a
lock,
resist
interrogation
and
fire
a
gun.
TED2020 v1
Der
menschliche
Körper
ist
nicht
geschaffen,
solchen
Belastungen
standzuhalten.
The
body
isn't
equipped
for
such
pressure.
The
glands
will
fail.
Then,
it's
only
a
matter
of
time
before
the
brain
is
affected.
OpenSubtitles v2018
Unverzichtbar
sind
eine
funktionsfähige
Marktwirtschaft
und
die
Fähigkeit,
den
Marktkräften
standzuhalten.
A
functioning
market
economy
and
the
ability
to
withstand
market
forces
are
essential.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
der
gemeinschaftlichen
Sicherheitsprobleme
scheint
den
politischen
Regimewechseln
standzuhalten.
Therefore
I
must
say
quite
clearly,
in
order
that
it
shall
not
be
misconstrued,
that
Israel's
right
to
exist
within
safe
borders
is
the
one
completely
imperative
part
of
the
EC's
policy
on
this
issue.
EUbookshop v2
Er
hat
kein
Motiv
und
sein
Alibi
scheint
standzuhalten.
He
doesn't
have
a
motive
and
his
alibi
seems
to
check
out.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
geschult,
um
so
etwas
standzuhalten.
He's
been
trained
to
resist
those
exact
same
techniques.
OpenSubtitles v2018
Er
vermochte
mir
nicht
standzuhalten
und
lag
bereits
am
Boden.
He
was
helpless
under
my
savage
attack
and
had
fallen
to
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
angeblich
gebaut
wurden,
um
einen
viel
größeren
Sturm
standzuhalten.
All
of
which
were
supposedly
built
To
withstand
a
much
greater
storm.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
jedem
Vergleich
mit
deinem
Ex-Mann
standzuhalten.
I'm
secure
enough
to
weather
any
comparison
you
care
to
make
with
your
ex-husband.
OpenSubtitles v2018
Der
Heckbereich
scheint
zur
Zeit
standzuhalten.
The
back
seems
to
be
holding
for
now.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
meine,
sie
schien
einfach
nicht
standzuhalten.
Yes,
I
mean,
it
just
didn't
seem
to
hold
up.
OpenSubtitles v2018
Gogol
bildet
ihre
Agenten
so
aus,
um
jegliche
Form
des
Verhörs
standzuhalten.
Gogol
trains
their
agents
to
resist
all
forms
of
interrogation.
OpenSubtitles v2018
Das
Dimensionstriebwerk
muss
aufgeladen
werden,
um
dem
hohen
Sonnen-
Gravitationsfeld
standzuhalten.
The
dimension
drive
must
recharge
in
order
to
escape
high
solargravity
field.
OpenSubtitles v2018
Nur
diese
Sphäre
scheint
den
Bedingungen
standzuhalten.
The
dome
seems
to
be
the
only
structure
that's
managed...
to
withstand
the
corrosive
effects
of
the
atmosphere.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen,
der
ersten
Attacke
standzuhalten,
bitte
beeilen
Sie
sich.
We'll
try
to
hold
off
the
first
attack,
please
hurry!
OpenSubtitles v2018
Der
verbleibende
Restquerschnitt
23
reicht
ohne
weiteres
aus,
um
Drehkräften
standzuhalten.
The
remaining
cross
sectional
area
23
easily
suffices
to
withstand
forces
of
rotation.
EuroPat v2
Der
Messerkopf
vermag
daher
hohen
dynamischen
Beanspruchungen
standzuhalten.
The
cutter
head
is
therefore
able
to
withstand
high
dynamic
loads.
EuroPat v2
Diese
einfache
Anordnung
vermag
hohen
Drücken
standzuhalten.
This
simple
arrangement
is
able
to
withstand
high
pressure.
EuroPat v2
Die
amorphe
Kohlenstoffschicht
ist
dadurch
in
der
Lage,
der
hohen
Flächenpressung
standzuhalten.
The
amorphous
carbon
film
is
thus
capable
of
withstanding
the
high
surface
pressure.
EuroPat v2
Außerdem
sind
die
Abmessungen
des
Lampenkolbens
klein,
um
diesem
hohen
Druck
standzuhalten.
Moreover,
the
lamp
envelope
is
chosen
as
small
as
possible
to
be
resistant
to
this
high
pressure.
EuroPat v2
Gleitlager
sind
im
besonderem
Maße
geeignet,
den
sehr
hohen
Drehzahlen
standzuhalten.
Slide
bearings
are
especially
suited
to
withstanding
very
high
speeds.
EuroPat v2
D
Fähigkeit,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
unionsinternen
Marktkräften
standzuhalten.
Nevertheless,
the
existence
of
such
a
large
proportion
of
new
firms
is
a
sign
that
restructuring
of
the
industrial
sector
in
Hungary
is
well
under
way.
EUbookshop v2