Übersetzung für "Stadtrichter" in Englisch

Er wurde Prozessanwalt der Stadt New Market und Stadtrichter von Strasburg.
From 1954 to 1962, he was the town attorney in New Market, Virginia.
Wikipedia v1.0

Das ist der hiesige Stadtrichter, Richard Woodhull.
This man here is our local magistrate, Richard Woodhull.
OpenSubtitles v2018

Der Herr Stadtrichter Layritz war alt geworden und duldete das.
The town's judge Layritz had grown old and did nothing about this.
ParaCrawl v7.1

Die Stadtrichter ließen ihnen die Kleider herunterreißen und sie mit Ruten schlagen.
And the magistrates, tearing their tunics, ordered them to be beaten with staffs.
ParaCrawl v7.1

Übrigens, wie geht es meinem Freund, dem gnädigen Herrn Stadtrichter Johann Ban?
Besides, what is my friend, the noble gentleman and city judge Ivan Ban doing these days?
OpenSubtitles v2018

Eine längere Amtszeit hatte lediglich Josef Hampel (1796–1800 und 1802–1811), Alexander Beldowicz (1811–1817) sowie der letzte Stadtrichter, Andreas Klug (1817–1832).
A longer tenure had only Joseph Hampel (1796–1800 and 1802–1811), Alexander Beldowicz (1811–1817) and the last city judge, Andreas Klug (1817–1832).
Wikipedia v1.0

Von 1962 bis 1964 war er ein Stadtrichter in Margate und von 1964 bis 1970 in Cambridge.
From 1962 to 1964, he was Recorder of Margate, and from 1964 to 1970 of Cambridge.
WikiMatrix v1

Der Stadtrichter wird unter Vorbehalt der Zustimmung durch den Stadtrat vom Bürgermeister berufen und arbeitet unabhängig von allen anderen Zweigen der Regierung.
The municipal judge is appointed by the mayor, subject to confirmation of the city council, and operates independently of the other branches of government.
WikiMatrix v1

Zwei Duumviri, die als Stadtrichter fungierten, zwei Ädilen, die für die Einhaltung der Gesetze und Marktrechte eintraten, ein Quästor, der die Stadtkasse verwaltete, und ein 100-köpfiger Stadtrat standen an der Spitze der Stadt.
It was governed by two duumviri who served as municipal judges, two aediles, who advocated compliance with the laws and market rights, a quaestor, who managed the city treasury, and a 100-member city council.
WikiMatrix v1

Am 7. August 1650 verkaufte die Witwe Rosina Rüdiger das überschuldete Hammerwerk an den Schwarzenberger Stadtrichter Friedrich Röhling und ihren Sohn Hans Rüdiger.
On 7 August 1650, the widower, Rosina Rüdiger, sold the debt-ridden hammer mill to Schwarzenberg town judge, Friedrich Röhling and her son, Hans Rüdiger.
WikiMatrix v1

Hier waren die Stadtrichter bis 1650 ausschließlich deutscher Herkunft, danach wechselten sich die Nationalitäten in einem festgelegten Rhythmus jährlich ab.
The L’ubietová town magistrates were exclusively of German origin until 1650; then, all nationalities took yearly turns according to a set system.
ParaCrawl v7.1

Chronisten schrieben, dass sich „Stülpner 1831 beim Wundarzt und Stadtrichter Seyfarth in Mittweida der Star-Operation unterzog und danach auf dem linken Auge wieder sah“.
Chroniclers described, that “Stülpner has underwent a cataract operation by the oculist and judge Seyfarth in Mittweida in 1831, according to that he saw on his left eye again”.
ParaCrawl v7.1

Der Herr Kaufmann Friedrich Wilhelm Layritz, mit dem Herrn Stadtrichter gleichen Namens, aber nicht mit ihm verwandt, war ein sehr reicher und sehr frommer Mann.
The merchant Friedrich Wilhelm Layritz, no relation with the town's judge by the same name, was a very rich and very religious man.
ParaCrawl v7.1

Da sprach dieser Pharisäer: „Ich bin kein Stadtrichter, aber ich bin nun ein Oberster der Judengemeinde hier und habe als solcher auch das Recht, die Reisenden zu befragen, zu welchem Zwecke sie in diese Stadt gekommen sind, – und dich und deine Gesellschaft schon ganz besonders, weil ich dich von Jerusalem aus kenne und nur zu wohl weiß, dass du unser Freund nicht bist und auf unsere alten Satzungen nichts hältst, weil wir das nicht annehmen können und wollen, was zu sein du vor uns und dem Volke nur schon zu oft laut vorgebracht hast.
Then that Pharisee said: “I am not a judicial city officer but I am a chief of the Jewish community here and as such I also have the right to ask the travelers for what reason they came to this city, and especially You and Your company, for I know You from Jerusalem and know all too well that You are not a friend of us, and You do not keep our old precepts in the least, for we cannot and will not accept what You often loudly claimed to be before us and the people.
ParaCrawl v7.1

Das erste nachweisbare Mitglied der Familie ist Ulrich Eggenberger († 1448), der in seiner Funktion als Grazer Stadtrichter erstmals 1432 urkundlich erwähnt wird.
The first traceable member of the family is Ulrich Eggenberger (†1448), who was first mentioned in a document dating back to 1432 in his position as town magistrate of Graz.
ParaCrawl v7.1

Das Kollegium der Donezker Stadtrichter im Rostower Gebiet, das auch die abschließende Entscheidung im Fall Sawtschenko treffen wird:
Panel of Donetsk municipal judges of the Rostov region who will pass the final verdict in the Savchenko case:
ParaCrawl v7.1

In dem Gebäude auf der gegenÃ1?4berliegenden Seite lebte im 16. Jahrhundert der Stadtrichter Krištof Wildenrainer, der im Jahre 1532 Maribor vor den tÃ1?4rkischen Truppen verteidigte.
In the building on the opposite side of the road in the 16th century lived the town judge Krištof Wildenrainer, who in the year 1532 defended Maribor against the Turkish army.
ParaCrawl v7.1

Der Herr Stadtrichter solle doch die Güte haben, ihr zu sagen, wie sie dieses Geld anlegen könne, um sich und ihre Kinder zu sichern.
She asked the judge to be so kind to tell her how she should invest this money in order to achieve security for herself and her children.
ParaCrawl v7.1

Da sprach dieser Pharisäer: "Ich bin kein Stadtrichter, aber ich bin nun ein Oberster der Judengemeinde hier und habe als solcher auch das Recht, die Reisenden zu befragen, zu welchem Zwecke sie in diese Stadt gekommen sind, – und dich und deine Gesellschaft schon ganz besonders, weil ich dich von Jerusalem aus kenne und nur zu wohl weiß, dass du unser Freund nicht bist und auf unsere alten Satzungen nichts hältst, weil wir das nicht annehmen können und wollen, was zu sein du vor uns und dem Volke nur schon zu oft laut vorgebracht hast.
Then that Pharisee said: "I am not a judicial city officer but I am a chief of the Jewish community here and as such I also have the right to ask the travelers for what reason they came to this city, and especially You and Your company, for I know You from Jerusalem and know all too well that You are not a friend of us, and You do not keep our old precepts in the least, for we cannot and will not accept what You often loudly claimed to be before us and the people.
ParaCrawl v7.1

Da faßte sie einen Entschluß und ging zum Herrn Stadtrichter Layritz, der sich in diesem Falle viel, viel vernünftiger als damals gegen unsere Frösche zeigte.
Then, she arrived at a decision and went to Judge Layritz, who turned out to be much, much more reasonable in this case, than at that other time with our frogs.
ParaCrawl v7.1

Act 16:20 Man führte sie vor die Stadtrichter und sprach:"Diese Menschen bringen unsere Stadt in die größte Verwirrung.
20 When they had brought them before the magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion.
ParaCrawl v7.1

Die vita des Christian Gotthold Seyfferth (1772–1831), Medicinae Practicus und Stadtrichter in Mittweida, wird anhand von Archivunterlagen und einer Chronik dargestellt.
The life of Christian Gotthold Seyfferth (1772-1831), medicinae practicus and recorder in Mittweida, is described by archive papers and a chronicle.
ParaCrawl v7.1