Übersetzung für "Stadtgefüge" in Englisch
Dies
hat
zerstörerische
Auswirkungen
auf
das
Stadtgefüge
und
das
soziale
Leben.
This
in
turn
has
a
negative
effect
on
the
urban
fabric
and
on
social
life.
EUbookshop v2
Heute
verschwindet
der
Kanal
im
Stadtgefüge
und
ist
kaum
mehr
wahrnehmbar.
Today,
the
canal
disappears
into
the
urban
fabric
and
is
barely
perceptible.
ParaCrawl v7.1
Seine
vielfältigen
historischen
Einflüsse
haben
das
Stadtgefüge
ebenso
beeinflusst
wie
die
Kultur
selbst.
Its
diverse
historical
influences
have
impacted
the
urban
fabric
as
much
as
the
culture
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Rekonstruktion
produzierte
Einheit
einer
kohärenten
Stadtgefüge
und
reiche
architektonische
Beispiele.
The
reconstruction
unit
produced
a
coherent
urban
fabric
and
rich
architectural
examples.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Projekt
von
Wohnungen
und
Büros
hat
den
Montpellier
Stadtgefüge
genährt.
This
project
of
housing
and
offices
has
nourished
the
Montpellier
urban
fabric.
ParaCrawl v7.1
Das
Bruderhausgelände
wird
so
zum
Scharnier
im
Stadtgefüge.
The
"Bruderhaus"
area
will
be
the
new
spine
in
the
urban
framework.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Fluss
eine
Stadt
spaltet,
ist
er
zweifellos
das
bedeutendste
strukturelle
Element
im
Stadtgefüge.
When
a
river
splits
a
city,
it
is
undoubtedly
the
most
significant
structural
element
in
the
fabric
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
das
Herz
einer
mittelalterlichen
Stadtgefüge
dicht,
zwischen
Fluss
und
Berg
schmiegt.
They
are
the
heart
of
a
medieval
urban
fabric
dense,
nestled
between
river
and
mountain.
ParaCrawl v7.1
Genau
das
Stadtgefüge
macht
Stylus
sofort
erkennbar,
was
eine
Art
"Zusammenfassung"
seiner
Geschichte.
Just
the
urban
fabric
makes
Stylus
immediately
recognizable,
representing
a
sort
of
"summary"
of
its
history.
ParaCrawl v7.1
Bei
Projekten
dieser
Größenordnung
mit
starken
Eingriffen
in
das
Stadtgefüge
ist
die
sozialorganisatorische
Begleitung
absolut
notwendig.
For
projects
of
this
size
with
strong
interventions
in
the
urban
fabric
a
social
and
organizational
support
is
absolutely
necessary.
ParaCrawl v7.1
Das
Steildach
dokumentiert
mit
seiner
Größe
und
seinem
Material
die
besondere
Stellung
des
Gebäudes
im
Stadtgefüge.
The
steep
roof
documents
the
particular
location
of
the
building
in
the
urban
environment
through
its
size
and
material.
ParaCrawl v7.1
Drei
Aspekte
sind
wichtig,
um
den
Campus
als
Ort
des
öffentlichen
Lebens
im
Stadtgefüge
hervorheben:
Three
aspects
are
vital
to
defining
the
Campus
as
a
center
of
public
life
in
Potsdam’s
urban
fabric:
ParaCrawl v7.1
Das
Stadtgefüge
bestand
aus
einem
netzartigen
Schema
von
Straßen
rund
um
einen
zentralen
Platz.
The
urban
fabric
started
creating
a
grid
pattern
of
streets
around
a
central
square.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
ein
Stadtgefüge,
inspiriert
von
einen
Baum,
kreiert
werden,
das
organisch
wachsen
und
sich
ausbreiten
kann,
das
der
traditionellen
Brücke
über
den
alten
Gassen
nachempfunden
ist,
und
das
Wohnungen,
private
Innenhöfe,
Geschäfte
Werkstätten,
Parkplätze
und
Spielplätze,
Bäume
und
schattige
Plätze
vereint.
The
idea
was
to
create
an
urban
fabric
inspired
by
a
tree,
capable
of
growing
and
spreading
organically,
echoing
the
traditional
bridge
hanging
over
the
old
alleys,
and
incorporating
apartments,
private
courtyards,
shops,
workshops,
places
for
parking
and
playing
and
leisure,
trees
and
shaded
areas.
TED2020 v1
Die
Stadtgestaltung
sollte
wichtige
Lebensräume
vor
der
Urbanisierung
schützen
und
die
biologische
Vielfalt
durch
Einbeziehung
in
das
Stadtgefüge
fördern.
Urban
design
should
protect
important
habitats
from
urbanisation
and
promote
biodiversity
by
incorporating
it
into
the
city’s
fabric.
TildeMODEL v2018
Sie
sitzt
in
einem
ungewöhnlichen
Winkel
im
Stadtgefüge,
da
der
Bau
genau
in
Richtung
nach
Mekka
ausgerichtet
wurde.
It
is
placed
at
an
unusual
angle
within
the
fabric
of
the
city,
because
the
building
was
oriented
exactly
towards
Mecca.
Wikipedia v1.0
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
Themen
wie
der
Biodiversität
in
unseren
Ozeanen,
im
Erdboden,
in
Wäldern,
dem
Stadtgefüge
und
der
menschlichen
Gesundheit
gewidmet
sowie
ihrer
Rolle
bei
der
Ernährungssicherheit
und
dem
Beitrag,
den
die
Allgemeinheit
durch
Änderung
ihrer
Gewohnheiten
leisten
kann.
Specific
attention
will
be
given
to
the
importance
of
issues
including
biodiversity
in
our
oceans,
soil,
forests,
urban
fabric
and
human
health;
its
role
in
food
security;
and
the
contribution
the
general
public
can
make
by
changing
its
behaviour.
EUbookshop v2
Diese
Straße
wird
die
neue
Gewerbezone
von
Stratford
mit
dem
gegenwärtigen
Stadtgefüge
verbinden
und
dabei
die
umliegenden
Wohngebiete
mit
einbeziehen.
This
will
connect
the
new
Stratford
development
area
with
the
existing
urban
fabric,
integrating
the
surrounding
residential
communities.
EUbookshop v2
Derartige
Pläne
sind
naturgemäß
geografisch
ausgerichtet
und
verfolgen
in
aller
Regel
einen
sektorübergreifenden
Ansatz
mit
einem
Mischnutzungskonzept
zur
Optimierung
der
Flächennutzung,
Verbesserung
der
physischen
Umwelt,
Begünstigung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
und
Förderung
nachhaltigerer
sozialer
Stadtgefüge.
They
tend
to
be
the
focus
of
EIB
lending.
Such
plans
are
by
definition
geographically
specific
and
are
likely
to
be
multi-sector
oriented,
encouraging
mixed-use
development
to
optimise
land
use,
improve
the
physical
environment,
stimu-late
economic
development
and
promote
more
sustainable
urban
communities.
EUbookshop v2
Mittlerweile
ist
allgemein
anerkannt,
dass
das
reiche
kulturelle
und
architektonische
Erbe
der
Altstädte
einen
wertvollen
Beitrag
zur
Verjüngung
von
Stadtgebieten
leisten
kann,
die
bei
richtiger
Nutzung
eine
Katalysatorwirkung
für
die
Förderung
einer
breiter
angelegten
Sanierung
und
für
die
Schaffung
nachhaltigerer
sozialer
Stadtgefüge
entfalten
kann.
Meanwhile,
the
rich
cultural
and
architectural
legacy
of
older
cities
has
been
recognised
as
a
valuable
resource
in
the
rejuvenation
of
urban
areas
that,
if
properly
exploited,
can
have
a
catalytic
effect
in
promoting
broader-based
regeneration
and
the
creation
of
more
sustainable
urban
communities.
EUbookshop v2
Die
Expertenuntersuchungen
belegen,
daß
sich
alle
Städte
über
die
Risse
sorgen,
die
im
Stadtgefüge
angesichts
des
wachsenden
wirtschaftlichen
und
sozialen
Abstands
zwischen
der
erfolgreichen
und
der
sich
rückentwickelnden
Stadt,
zwischen
dem
aufstrebenden
Stadtteil
(Technopolen)
und
dem
an
Bedeutung
verlierenden
Stadtteil
(periphere
"Schlafstadtteile"
und
monofunktionale
Zonen)
täglich
entstehen
oder
sich
vertiefen.
There
is
no
universal
panacea
in
this
area
and
one
is
aware
of
the
difficulties
involved
in
elaborating
development
strategies
based
on
a
clear
analysis
of
the
processes
under
way
and
mobilizing
all
the
actors
that
are
part
of
a
city
and
make
it
what
it
is.
EUbookshop v2