Übersetzung für "Staatsraison" in Englisch
Es
ist
die
uralte
Politik
der
Staatsraison
und
der
allein
zu
vertretenden
Handelsinteressen.
Such
a
policy
does
exist
-
it
is
the
old
policy
of
reasons
of
State
and
the
primacy
of
commercial
interests.
Europarl v8
Für
ihn
zählt
nur
die
Staatsraison.
It
merely
provided
the
description
for
the
State.
WikiMatrix v1
Die
Idee
der
Staatsraison
entstand.
The
idea
of
the
raison
d'état
arose.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bindung
wird
aus
Gründen
der
Staatsraison
unterbunden
und
Lida
Baarova
kehrte
in
die
Tschechoslowakei
zurück.
This
relationship
was
stopped
because
of
good
of
the
German
state
and
Lida
Baarova
returned
to
Czechoslovakia.
ParaCrawl v7.1
Politik
bedeutet
Position
beziehen,
Partei
ergreifen,
teilnehmen,
und
das
Europäische
Parlament
ergreift
Partei
für
die
Demokratie
und
gegen
eine
obskure
Staatsraison.
To
engage
in
politics
is
to
assume
a
position,
to
take
sides,
to
make
a
choice,
and
the
European
Parliament
takes
the
side
of
democratic
reason
against
obscure
reasons
of
State.
Europarl v8
Denn,
Herr
Präsident,
wenn
die
Staatsraison
sich
dem
Schutz
der
Menschenrechte
entgegenstellt,
verteidigt
sie
zwar
einen
Staat,
aber
keinen
Rechtsstaat.
Why
is
it,
Mr
President,
that
when
reasons
of
State
run
counter
to
the
defence
of
human
rights,
we
defend
a
given
State,
as
opposed
to
the
concept
of
a
state's
rule
of
law?
Europarl v8
In
allen
internationalen
Übereinkommen,
zu
denen
die
Zustimmung
des
Parlaments
erforderlich
ist,
hat
unser
Parlament
immer,
auch
gegen
den
Druck
der
Staatsraison,
diese
Zustimmung
davon
abhängig
gemacht,
daß
in
den
Partnerländern
eine
wirkliche
Demokratie
unter
Wahrung
der
Freiheit
und
der
Menschenrechte
herrscht.
In
all
of
the
international
agreements
for
which
Parliament's
assent
is
required,
our
Assembly
has
unfailingly
insisted,
even
under
the
pressure
of
reasons
of
State,
that
its
approval
was
conditional
on
the
partner
countries
showing
respect
for
a
more
authentic
democracy
which
respects
freedom
and
human
rights.
Europarl v8
Die
Staatsraison
kann
keine
Rechtfertigung
dafür
sein,
dass
Millionen
von
Männern,
Frauen
und
Kindern
in
der
ganzen
Welt
ihre
Rechte
vorenthalten
werden.
Reason
of
state
cannot
be
a
justification
for
the
negation
of
the
rights
of
millions
of
men,
women
and
children
all
over
the
world.
Europarl v8
Wenn
jedoch
die
Großmächte,
die
für
die
Ausbeutung
und
Unterdrückung
der
Mehrheit
des
Erdballs
verantwortlich
sind,
und
ihre
politischen
Vertreter
die
Menschenrechte
im
Munde
führen,
so
handelt
es
sich
im
Allgemeinen
nur
um
scheinheilige
Phrasen,
die
im
krassen
Widerspruch
zu
ihrem
diplomatischen
und
militärischen
Handeln
sowie
zur
"Staatsraison
"
stehen,
hinter
der
sich
im
allgemeinen
die
schmutzigen
Interessen
großer
Finanzgruppen
verbergen,
die
sich
nicht
um
die
Menschen
oder
deren
Rechte
scheren.
Yet,
as
far
as
the
major
powers
which
are
responsible
for
the
exploitation
and
oppression
of
the
greater
part
of
the
world,
and
their
political
representatives,
are
concerned,
references
to
human
rights
are,
generally
speaking,
nothing
more
than
hypocritical
declarations
contradicted
by
their
diplomatic
and
military
action
and
by
those
'reasons
of
state'
generally
used
as
a
front
to
conceal
the
sordid
interests
of
major
financial
groups
that
do
not
care
one
bit
about
human
beings
or
their
rights.
Europarl v8
Was
aber
noch
schwerwiegender
ist
-
wie
mir
scheint
-,
das
ist,
daß
erneut
die
Staatsraison
über
das
Völkerrecht,
über
die
Grundrechte
je
des
Bürgers
gestellt
wurde
-
und
all
das
ist
untragbar.
If
the
guarantor
States,
particularly
Britain,
had
intervened
at
the
time
they
could
have
stopped
Turkey.
EUbookshop v2
Der
englische
Botschafter
räsonierte
darüber,
ob
dies
geschah,
weil
die
Aussagen
von
Verurteilten
ohne
Wert
waren,
oder
aus
Gründen
der
Staatsraison.
The
English
ambassador
suspected
this
suggested
either
the
statements
of
the
convicted
were
of
no
value,
or
there
were
reasons
of
state.
WikiMatrix v1
Hier
scheint
die
Staatsraison
über
das
Persönlichkeitsrecht
Oberhand
gewonnen
zu
haben,
und
darüber
sind
wir
außerordentlich
traurig.
This
looks
like
a
case
of
reasons
of
State
prevailing
over
individual
rights,
and
we
find
that
very
saddening.
EUbookshop v2
Diese
Position
der
Policey
definiert
gleichzeitig
das
damalige
Verständnis
von
Staatsraison:
Vernunftgeleitete
Souveränität
sollte
nicht
dem
traditionellen
Recht
unterworfen
sein,
sondern
gegebenenfalls
dieses
selbst
lenken.
This
position
of
the
policey
simultaneously
defined
the
understanding
of
the
raison
d'état
at
that
time:
sovereignty
guided
by
reason
should
not
be
subject
to
traditional
law,
but
should
itself
steer
the
law
as
needed.
ParaCrawl v7.1
Es
gehört,
wie
unser
amtierender
Außenminister
soeben
wieder
formulierte,
zur
deutschen
"Staatsraison",
die
Existenz
Israels
zu
sichern,
inklusive
der
Übertretungen
von
internationalem
und
Menschenrecht.
It
is
part
of
the
German
"reason
of
state"
to
secure
the
existence
of
Israel,
as
our
present
foreign
minister
recently
formulated,
including
the
violations
of
international
law
and
the
human
rights.
ParaCrawl v7.1
War
der
Fürst
bei
Machiavelli
noch
eine
Herrscherfigur,
die
von
oben
nach
unten
regierte
(um
es
einmal
so
verkürzt
zu
sagen),
musste
der
Souverän
im
Kontext
der
Staatsraison
genau
umgekehrt
vom
Territorium
und
seinen
Untertanen
ausgehen.
Whereas
Machiavelli’s
prince
was
still
a
ruler
figure,
governing
from
above
to
below
(to
put
it
briefly),
in
the
context
of
the
raison
d’état,
the
sovereign
had
to
conversely
start
from
the
territory
and
his
subjects.
ParaCrawl v7.1
In
Sophokles'
Tragödie,
uraufgefÃ1?4hrt
vor
rund
2500
Jahren,
steht
weltliches
Recht
gegen
göttliches,
Staatsraison
gegen
Geschwisterliebe,
Ratio
gegen
Herz.
In
Sophocles'
tragedy,
first
performed
about
2500
years
ago,
secular
law
is
set
against
divine
law,
the
interests
of
the
state
against
sibling
love,
rationality
against
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Wie
steht
es
heutzutage
mit
der
Auffassung
von
Hannah
Arendt,
daß
man
der
»Staatsraison
jedes
Prinzip
und
jede
Tugend
eher
opfern«
könne
als
gerade
die
»Wahrheit
und
Wahrhaftigkeit«?
How
does
it
stand
today
with
the
opinion
of
Hannah
Arendt
that
one
can
more
likely
»sacrifice
every
principle
and
every
virtue
to
reasons
of
state«
than
»truth
or
truthfulness«.
ParaCrawl v7.1
Nicht
länger
das
völkerrechtswidrige
Vorgehen
Israels
gegen
die
palästinensische
Nation
im
Namen
"deutscher
Staatsraison"
bemänteln,
sondern
für
gerechten
Frieden
eintreten.
No
longer
cover
up
the
internationally
wrongful
actions
of
Israel
against
the
Palestinian
nation
in
the
name
of
"German
raison
d'état,"
but
stand
up
for
a
just
peace.
ParaCrawl v7.1
Noch
eine
Generation
weiter
und
Frankreich
wird,
den
Ball
zurückempfangend,
eine
gesellschaftspolitische
tabula
rasa
zur
Staatsraison
erheben.
Still
one
generation
on
and
France,
regaining
the
ball,
will
raise
a
socio-political
tabula
rasa
to
the
reason
of
state.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
und
Italien
hatten
bei
der
Herausbildung
eines
modernen
Staates
größere
Schwierigkeiten
als
Frankreich,
was
ein
Grund
dafür
sein
kann,
dass
diese
beiden
Länder
die
meisten
Abhandlungen
über
Staatsraison
und
Policey
zu
verzeichnen
haben.
Both
Germany
and
Italy
had
difficulties
not
to
be
compared
with
France
in
the
formation
of
a
modern
state,
and
for
this
reason
they
also
had
the
most
negotiations
about
the
raison
d’état
and
policey.
ParaCrawl v7.1