Übersetzung für "Staatsraison" in Englisch

Es ist die uralte Politik der Staatsraison und der allein zu vertretenden Handelsinteressen.
Such a policy does exist - it is the old policy of reasons of State and the primacy of commercial interests.
Europarl v8

Für ihn zählt nur die Staatsraison.
It merely provided the description for the State.
WikiMatrix v1

Die Idee der Staatsraison entstand.
The idea of the raison d'état arose.
ParaCrawl v7.1

Diese Bindung wird aus Gründen der Staatsraison unterbunden und Lida Baarova kehrte in die Tschechoslowakei zurück.
This relationship was stopped because of good of the German state and Lida Baarova returned to Czechoslovakia.
ParaCrawl v7.1

Politik bedeutet Position beziehen, Partei ergreifen, teilnehmen, und das Europäische Parlament ergreift Partei für die Demokratie und gegen eine obskure Staatsraison.
To engage in politics is to assume a position, to take sides, to make a choice, and the European Parliament takes the side of democratic reason against obscure reasons of State.
Europarl v8

Denn, Herr Präsident, wenn die Staatsraison sich dem Schutz der Menschenrechte entgegenstellt, verteidigt sie zwar einen Staat, aber keinen Rechtsstaat.
Why is it, Mr President, that when reasons of State run counter to the defence of human rights, we defend a given State, as opposed to the concept of a state's rule of law?
Europarl v8

In allen internationalen Übereinkommen, zu denen die Zustimmung des Parlaments erforderlich ist, hat unser Parlament immer, auch gegen den Druck der Staatsraison, diese Zustimmung davon abhängig gemacht, daß in den Partnerländern eine wirkliche Demokratie unter Wahrung der Freiheit und der Menschenrechte herrscht.
In all of the international agreements for which Parliament's assent is required, our Assembly has unfailingly insisted, even under the pressure of reasons of State, that its approval was conditional on the partner countries showing respect for a more authentic democracy which respects freedom and human rights.
Europarl v8

Die Staatsraison kann keine Rechtfertigung dafür sein, dass Millionen von Männern, Frauen und Kindern in der ganzen Welt ihre Rechte vorenthalten werden.
Reason of state cannot be a justification for the negation of the rights of millions of men, women and children all over the world.
Europarl v8

Wenn jedoch die Großmächte, die für die Ausbeutung und Unterdrückung der Mehrheit des Erdballs verantwortlich sind, und ihre politischen Vertreter die Menschenrechte im Munde führen, so handelt es sich im Allgemeinen nur um scheinheilige Phrasen, die im krassen Widerspruch zu ihrem diplomatischen und militärischen Handeln sowie zur "Staatsraison " stehen, hinter der sich im allgemeinen die schmutzigen Interessen großer Finanzgruppen verbergen, die sich nicht um die Menschen oder deren Rechte scheren.
Yet, as far as the major powers which are responsible for the exploitation and oppression of the greater part of the world, and their political representatives, are concerned, references to human rights are, generally speaking, nothing more than hypocritical declarations contradicted by their diplomatic and military action and by those 'reasons of state' generally used as a front to conceal the sordid interests of major financial groups that do not care one bit about human beings or their rights.
Europarl v8

Was aber noch schwerwiegender ist - wie mir scheint -, das ist, daß erneut die Staatsraison über das Völkerrecht, über die Grundrechte je des Bürgers gestellt wurde - und all das ist untragbar.
If the guarantor States, particularly Britain, had intervened at the time they could have stopped Turkey.
EUbookshop v2

Der englische Botschafter räsonierte darüber, ob dies geschah, weil die Aussagen von Verurteilten ohne Wert waren, oder aus Gründen der Staatsraison.
The English ambassador suspected this suggested either the statements of the convicted were of no value, or there were reasons of state.
WikiMatrix v1

Hier scheint die Staatsraison über das Persönlichkeitsrecht Oberhand gewonnen zu haben, und darüber sind wir außerordentlich traurig.
This looks like a case of reasons of State prevailing over individual rights, and we find that very saddening.
EUbookshop v2

Diese Position der Policey definiert gleichzeitig das damalige Verständnis von Staatsraison: Vernunftgeleitete Souveränität sollte nicht dem traditionellen Recht unterworfen sein, sondern gegebenenfalls dieses selbst lenken.
This position of the policey simultaneously defined the understanding of the raison d'état at that time: sovereignty guided by reason should not be subject to traditional law, but should itself steer the law as needed.
ParaCrawl v7.1

Es gehört, wie unser amtierender Außenminister soeben wieder formulierte, zur deutschen "Staatsraison", die Existenz Israels zu sichern, inklusive der Übertretungen von internationalem und Menschenrecht.
It is part of the German "reason of state" to secure the existence of Israel, as our present foreign minister recently formulated, including the violations of international law and the human rights.
ParaCrawl v7.1

War der Fürst bei Machiavelli noch eine Herrscherfigur, die von oben nach unten regierte (um es einmal so verkürzt zu sagen), musste der Souverän im Kontext der Staatsraison genau umgekehrt vom Territorium und seinen Untertanen ausgehen.
Whereas Machiavelli’s prince was still a ruler figure, governing from above to below (to put it briefly), in the context of the raison d’état, the sovereign had to conversely start from the territory and his subjects.
ParaCrawl v7.1

In Sophokles' Tragödie, uraufgefÃ1?4hrt vor rund 2500 Jahren, steht weltliches Recht gegen göttliches, Staatsraison gegen Geschwisterliebe, Ratio gegen Herz.
In Sophocles' tragedy, first performed about 2500 years ago, secular law is set against divine law, the interests of the state against sibling love, rationality against the heart.
ParaCrawl v7.1

Wie steht es heutzutage mit der Auffassung von Hannah Arendt, daß man der »Staatsraison jedes Prinzip und jede Tugend eher opfern« könne als gerade die »Wahrheit und Wahrhaftigkeit«?
How does it stand today with the opinion of Hannah Arendt that one can more likely »sacrifice every principle and every virtue to reasons of state« than »truth or truthfulness«.
ParaCrawl v7.1

Nicht länger das völkerrechtswidrige Vorgehen Israels gegen die palästinensische Nation im Namen "deutscher Staatsraison" bemänteln, sondern für gerechten Frieden eintreten.
No longer cover up the internationally wrongful actions of Israel against the Palestinian nation in the name of "German raison d'état," but stand up for a just peace.
ParaCrawl v7.1

Noch eine Generation weiter und Frankreich wird, den Ball zurückempfangend, eine gesellschaftspolitische tabula rasa zur Staatsraison erheben.
Still one generation on and France, regaining the ball, will raise a socio-political tabula rasa to the reason of state.
ParaCrawl v7.1

Deutschland und Italien hatten bei der Herausbildung eines modernen Staates größere Schwierigkeiten als Frankreich, was ein Grund dafür sein kann, dass diese beiden Länder die meisten Abhandlungen über Staatsraison und Policey zu verzeichnen haben.
Both Germany and Italy had difficulties not to be compared with France in the formation of a modern state, and for this reason they also had the most negotiations about the raison d’état and policey.
ParaCrawl v7.1