Übersetzung für "Staatsgefüge" in Englisch

Insbesondere teilen wir den Ansatz, dass die Verstärkung der justiziellen Zusammenarbeit - oder, wie er formulierte, eine "grundlegend neue Strategie " - keinesfalls als Schwächung der Souveränität der Mitgliedstaaten, sondern im Gegenteil als das vielleicht wichtigste Mittel zu verstehen ist, um diese Souveränität angesichts der hohen Standes und der Macht des organisierten Verbrechens, die heute ernsthafte Bedrohungen für das demokratische Staatsgefüge, das Funktionieren der Regeln der legalen Wirtschaft und die Achtung der Rechte der Bürger darstellen, wirksam umzusetzen.
We agree, in particular, with the approach that consists of stating that improving judicial cooperation - or even, to use Mr Ferri' s words, "a radically new joint effort" - must never be seen as a weakening of the sovereignty of the Member States. Instead, this should be seen as a tool, and perhaps the most important tool, for making this sovereignty effective in the face of the sophistication and power of organised crime, which today poses an extremely serious threat to the structures of democratic government, to the very functioning of the rules of the legitimate economy and to respect for citizens' rights.
Europarl v8

Auf der anderen Seite gibt es Unterschiede, die mit der besonderen Rolle und Position zusammenhängt, die der Provinzialverwaltung im Laufe der Zeit im niederländischen Staatsgefüge zuteil geworden ist.
But there are also differences, which have to do with the particular role and position that provincial government has acquired in the Dutch system over time.
EUbookshop v2

Es wäre jedoch voreilig, wollte man hieraus bereits auf eine vergleichsweise stärkere Position der österreichischen Bundesländer in ihrem gegenwärtigen Staatsgefüge schließen.
It would, however, be precipitate to conclude, in the light of these factors, that the Austrian Länder have a stronger position within the national framework than have the German Länder.
EUbookshop v2

In Deutschland gab es in der Zeit des Übergangs zur Moderne im 19. Jahrhundert kein zentrales Staatsgefüge.
During the transition to the modern period in the nineteenth century, Germany had no framework of central government.
EUbookshop v2

Zudem gab es im österreichischen Staatsgefüge selbst einen gefährlichen Bestandteil: die ungarische Feudalverfassung mit ihren parlamentarischen Verhandlungen und ihren Kämpfen der verarmten, oppositionellen Masse des Adels gegen die Regierung und deren Verbündete, die Magnaten.
There was, too, a dangerous part in the Austrian State establishment, viz., the Hungarian feudal Constitution, with its parliamentary proceedings, and its struggles of the impoverished and oppositional mass of the nobility against the Government and its allies, the magnates.
ParaCrawl v7.1

Und so stehen wir vor diesem Staatsgefüge, das gewollt und entschieden laikal ist, aber gerade aus einem religiösen Willen heraus, um der Religion Authentizität zu verleihen.
And thus, we find this situation of a State deliberately and decidedly secular but precisely through a religious will in order to give authenticity to religion.
ParaCrawl v7.1

Den Teilnehmenden wird die Rolle der Polizei im Staatsgefüge und im Verhältnis zur Bevölkerung vermittelt sowie die allgemeine Grundbildung verbessert.
Participants learn about the role of the police in the state structure and its relationship to the people.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gesagt: wenn man heute auf das hinblickt, was sich zum Teil schon in diesem oder jenem Staatsgefüge verwirklicht hat, wenn man hinblickt auf das, nach dessen Verwirklichung auch sozialistisch denkende und gesinnte Köpfe streben, so hat man das Gefühl, daß das, was die Menschen auf der einen Seite als einen mittelalterlichen Aberglauben empfinden, auf der anderen Seite sich in ihren Seelen tief eingenistet hätte.
I have said that seeing what has partly come into being already, in one or another of the forms of States, seeing what those who are socialistically minded aim at realising, we have the feeling that what people think of already as medieval superstition is nevertheless deeply rooted in their souls.
ParaCrawl v7.1

Kann jedenfalls nichts schaden, wenn es nach der türkischen Regierung geht, die selbst im eigenen Land bestrebt ist, den Islam weiter fest im Staatsgefüge zu verankern, als auch ihren Einfluß in dem ganzen Gebiet des Mittleren Ostens auszubauen, Rückschläge wie mit Mursi inklusive!
If it follows the Turkish government's line, that cannot hurt in any event, because the latter is anxious yet even in the own country, continuously to anchor Islam in the state structure, as well as to expand its influence in the entire region of the Middle East, setbacks as with Mursi included!
ParaCrawl v7.1

Geringe Kapitalkosten, eine stabile Währung, starke Kaufkraft, moderate Besteuerung, ein föderalistisches Staatsgefüge sowie politische Stabilität garantieren eine hohe Sicherheit für Investitionen in der Schweiz.
Low capital costs, a stable currency, strong purchasing power, moderate taxation, a federal state system, and economic and political stability guarantee a high level of security for investments in Switzerland.
ParaCrawl v7.1