Übersetzung für "Staatsgefüge" in Englisch
Insbesondere
teilen
wir
den
Ansatz,
dass
die
Verstärkung
der
justiziellen
Zusammenarbeit
-
oder,
wie
er
formulierte,
eine
"grundlegend
neue
Strategie
"
-
keinesfalls
als
Schwächung
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten,
sondern
im
Gegenteil
als
das
vielleicht
wichtigste
Mittel
zu
verstehen
ist,
um
diese
Souveränität
angesichts
der
hohen
Standes
und
der
Macht
des
organisierten
Verbrechens,
die
heute
ernsthafte
Bedrohungen
für
das
demokratische
Staatsgefüge,
das
Funktionieren
der
Regeln
der
legalen
Wirtschaft
und
die
Achtung
der
Rechte
der
Bürger
darstellen,
wirksam
umzusetzen.
We
agree,
in
particular,
with
the
approach
that
consists
of
stating
that
improving
judicial
cooperation
-
or
even,
to
use
Mr
Ferri'
s
words,
"a
radically
new
joint
effort"
-
must
never
be
seen
as
a
weakening
of
the
sovereignty
of
the
Member
States.
Instead,
this
should
be
seen
as
a
tool,
and
perhaps
the
most
important
tool,
for
making
this
sovereignty
effective
in
the
face
of
the
sophistication
and
power
of
organised
crime,
which
today
poses
an
extremely
serious
threat
to
the
structures
of
democratic
government,
to
the
very
functioning
of
the
rules
of
the
legitimate
economy
and
to
respect
for
citizens'
rights.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
Unterschiede,
die
mit
der
besonderen
Rolle
und
Position
zusammenhängt,
die
der
Provinzialverwaltung
im
Laufe
der
Zeit
im
niederländischen
Staatsgefüge
zuteil
geworden
ist.
But
there
are
also
differences,
which
have
to
do
with
the
particular
role
and
position
that
provincial
government
has
acquired
in
the
Dutch
system
over
time.
EUbookshop v2
Es
wäre
jedoch
voreilig,
wollte
man
hieraus
bereits
auf
eine
vergleichsweise
stärkere
Position
der
österreichischen
Bundesländer
in
ihrem
gegenwärtigen
Staatsgefüge
schließen.
It
would,
however,
be
precipitate
to
conclude,
in
the
light
of
these
factors,
that
the
Austrian
Länder
have
a
stronger
position
within
the
national
framework
than
have
the
German
Länder.
EUbookshop v2
In
Deutschland
gab
es
in
der
Zeit
des
Übergangs
zur
Moderne
im
19.
Jahrhundert
kein
zentrales
Staatsgefüge.
During
the
transition
to
the
modern
period
in
the
nineteenth
century,
Germany
had
no
framework
of
central
government.
EUbookshop v2
Zudem
gab
es
im
österreichischen
Staatsgefüge
selbst
einen
gefährlichen
Bestandteil:
die
ungarische
Feudalverfassung
mit
ihren
parlamentarischen
Verhandlungen
und
ihren
Kämpfen
der
verarmten,
oppositionellen
Masse
des
Adels
gegen
die
Regierung
und
deren
Verbündete,
die
Magnaten.
There
was,
too,
a
dangerous
part
in
the
Austrian
State
establishment,
viz.,
the
Hungarian
feudal
Constitution,
with
its
parliamentary
proceedings,
and
its
struggles
of
the
impoverished
and
oppositional
mass
of
the
nobility
against
the
Government
and
its
allies,
the
magnates.
ParaCrawl v7.1
Und
so
stehen
wir
vor
diesem
Staatsgefüge,
das
gewollt
und
entschieden
laikal
ist,
aber
gerade
aus
einem
religiösen
Willen
heraus,
um
der
Religion
Authentizität
zu
verleihen.
And
thus,
we
find
this
situation
of
a
State
deliberately
and
decidedly
secular
but
precisely
through
a
religious
will
in
order
to
give
authenticity
to
religion.
ParaCrawl v7.1
Den
Teilnehmenden
wird
die
Rolle
der
Polizei
im
Staatsgefüge
und
im
Verhältnis
zur
Bevölkerung
vermittelt
sowie
die
allgemeine
Grundbildung
verbessert.
Participants
learn
about
the
role
of
the
police
in
the
state
structure
and
its
relationship
to
the
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gesagt:
wenn
man
heute
auf
das
hinblickt,
was
sich
zum
Teil
schon
in
diesem
oder
jenem
Staatsgefüge
verwirklicht
hat,
wenn
man
hinblickt
auf
das,
nach
dessen
Verwirklichung
auch
sozialistisch
denkende
und
gesinnte
Köpfe
streben,
so
hat
man
das
Gefühl,
daß
das,
was
die
Menschen
auf
der
einen
Seite
als
einen
mittelalterlichen
Aberglauben
empfinden,
auf
der
anderen
Seite
sich
in
ihren
Seelen
tief
eingenistet
hätte.
I
have
said
that
seeing
what
has
partly
come
into
being
already,
in
one
or
another
of
the
forms
of
States,
seeing
what
those
who
are
socialistically
minded
aim
at
realising,
we
have
the
feeling
that
what
people
think
of
already
as
medieval
superstition
is
nevertheless
deeply
rooted
in
their
souls.
ParaCrawl v7.1
Kann
jedenfalls
nichts
schaden,
wenn
es
nach
der
türkischen
Regierung
geht,
die
selbst
im
eigenen
Land
bestrebt
ist,
den
Islam
weiter
fest
im
Staatsgefüge
zu
verankern,
als
auch
ihren
Einfluß
in
dem
ganzen
Gebiet
des
Mittleren
Ostens
auszubauen,
Rückschläge
wie
mit
Mursi
inklusive!
If
it
follows
the
Turkish
government's
line,
that
cannot
hurt
in
any
event,
because
the
latter
is
anxious
yet
even
in
the
own
country,
continuously
to
anchor
Islam
in
the
state
structure,
as
well
as
to
expand
its
influence
in
the
entire
region
of
the
Middle
East,
setbacks
as
with
Mursi
included!
ParaCrawl v7.1
Geringe
Kapitalkosten,
eine
stabile
Währung,
starke
Kaufkraft,
moderate
Besteuerung,
ein
föderalistisches
Staatsgefüge
sowie
politische
Stabilität
garantieren
eine
hohe
Sicherheit
für
Investitionen
in
der
Schweiz.
Low
capital
costs,
a
stable
currency,
strong
purchasing
power,
moderate
taxation,
a
federal
state
system,
and
economic
and
political
stability
guarantee
a
high
level
of
security
for
investments
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1