Übersetzung für "Spekulationsfrist" in Englisch

Bei Aktien ist von einer Ausweitung der Spekulationsfrist die Rede.
When it comes to shares, there is talk of extending the speculative period.
ParaCrawl v7.1

Somit vereitelt die neue Spekulationsfrist von zehn Jahren einen gewinnträchtigen Verkauf binnen kürzerer Zeiträume.
Thus the new speculative period of ten years thwarts a profitable sale within shorter time periods.
ParaCrawl v7.1

Wird eine Kryptowährung als Zahlungsmittel für eine Ware verwendet, ist dieser Vorgang wie ein Trade steuerpflichtig, sofern er innerhalb der Spekulationsfrist von einem Jahr stattgefunden hat.
If a cryptocurrency is used as a means of payment for a purchase, this transaction is taxable just like a trade, given that it took place within the speculative period of one year.
CCAligned v1

Da die Spekulationsfrist auch für solche Objekte gilt, die vor der Verabschiedung des neuen Gesetzes im März 1999 erworben wurden, fällt er steuerlich gesehen unter diese neue Regelung.
Since the speculative period is also valid for properties which have been purchased before the new law has been passed in March 1999, it falls under this new regulation in regards to taxes.
CCAligned v1

Warum bestraft man diese nun auch noch, und das auch noch rückwirkend - denken wir nur an die retroaktive Wirkung der Änderung der Spekulationsfrist?
Why now also punish them, and even punish them retroactively – is all we are thinking of the retroactive effect of changing the speculative period?
ParaCrawl v7.1

Die Verlängerung der Spekulationsfrist auf zehn Jahre – (deren rückwirkender Effekt derzeit noch immer ein Streitfall vor Deutschlands höchsten Gerichten ist) – sowie die wirtschaftliche Abwärtsentwicklung in unserem Lande haben uns alsbald eines Besseren belehrt.
The extension of the speculative period to ten years – (the retroactive effect of which is still an argument at Germany’s highest courts) – as well as the economic downward development in our country has at once disabused us.
ParaCrawl v7.1

Seit dem 1. April 2012 werden sämtliche Verkäufe von Immobilien, unabhängig von der Behaltedauer (keine Spekulationsfrist), besteuert.
Since 1 April 2012, all sales of real estate, regardless of the holding period (no speculative period), are taxed.
ParaCrawl v7.1

Die Verlängerung der sogenannten Spekulationsfrist von zwei auf zehn Jahre ist ein weiterer Faktor, der dazu beiträgt, dass weniger Objekte gehandelt werden.
Extending the so-called speculative period from two to ten years is another factor contributing to less properties getting sold.
ParaCrawl v7.1

Zumal der kräftige Anstieg auf rund 13,5 Mrd. Euro in 2008 (als Vergleichswert) mit dem Auslaufen der Spekulationsfrist für Veräußerungsgewinne zusammenhängen dürfte.
This holds all the more considering that the strong increase to roughly EUR 13.5 bn in 2008 (as reference value) was probably linked to the abolition of the speculation period for capital gains.
ParaCrawl v7.1

Denn geht es nach den Vorstellungen der Regierung, müssen Privatanleger mit folgenden Einschnitten rechnen: Abschaffung der Steuerfreiheit auf Gewinne aus Wertpapierverkäufen nach Ende der Spekulationsfrist, Abschaffung des Werbungskostenabzugs bei Kapitaleinkünften, Abschaffung des Halbeinkünfteverfahrens bei Dividenden, Verrechnungsverbot für Verluste aus Kapitalvermögen.
Because to the conceptions of the government, must private investors with the following are cut count: Abolishment of the exemption from taxes on profits from security sales after end of the speculation period, abolishment of the expenses departure with a capital income, abolishment of the half income procedure with dividends, accounting prohibition for losses from capital abilities.
ParaCrawl v7.1