Übersetzung für "Spekulationsfrist" in Englisch
Bei
Aktien
ist
von
einer
Ausweitung
der
Spekulationsfrist
die
Rede.
When
it
comes
to
shares,
there
is
talk
of
extending
the
speculative
period.
ParaCrawl v7.1
Somit
vereitelt
die
neue
Spekulationsfrist
von
zehn
Jahren
einen
gewinnträchtigen
Verkauf
binnen
kürzerer
Zeiträume.
Thus
the
new
speculative
period
of
ten
years
thwarts
a
profitable
sale
within
shorter
time
periods.
ParaCrawl v7.1
Wird
eine
Kryptowährung
als
Zahlungsmittel
für
eine
Ware
verwendet,
ist
dieser
Vorgang
wie
ein
Trade
steuerpflichtig,
sofern
er
innerhalb
der
Spekulationsfrist
von
einem
Jahr
stattgefunden
hat.
If
a
cryptocurrency
is
used
as
a
means
of
payment
for
a
purchase,
this
transaction
is
taxable
just
like
a
trade,
given
that
it
took
place
within
the
speculative
period
of
one
year.
CCAligned v1
Da
die
Spekulationsfrist
auch
für
solche
Objekte
gilt,
die
vor
der
Verabschiedung
des
neuen
Gesetzes
im
März
1999
erworben
wurden,
fällt
er
steuerlich
gesehen
unter
diese
neue
Regelung.
Since
the
speculative
period
is
also
valid
for
properties
which
have
been
purchased
before
the
new
law
has
been
passed
in
March
1999,
it
falls
under
this
new
regulation
in
regards
to
taxes.
CCAligned v1
Warum
bestraft
man
diese
nun
auch
noch,
und
das
auch
noch
rückwirkend
-
denken
wir
nur
an
die
retroaktive
Wirkung
der
Änderung
der
Spekulationsfrist?
Why
now
also
punish
them,
and
even
punish
them
retroactively
–
is
all
we
are
thinking
of
the
retroactive
effect
of
changing
the
speculative
period?
ParaCrawl v7.1
Die
Verlängerung
der
Spekulationsfrist
auf
zehn
Jahre
–
(deren
rückwirkender
Effekt
derzeit
noch
immer
ein
Streitfall
vor
Deutschlands
höchsten
Gerichten
ist)
–
sowie
die
wirtschaftliche
Abwärtsentwicklung
in
unserem
Lande
haben
uns
alsbald
eines
Besseren
belehrt.
The
extension
of
the
speculative
period
to
ten
years
–
(the
retroactive
effect
of
which
is
still
an
argument
at
Germany’s
highest
courts)
–
as
well
as
the
economic
downward
development
in
our
country
has
at
once
disabused
us.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
1.
April
2012
werden
sämtliche
Verkäufe
von
Immobilien,
unabhängig
von
der
Behaltedauer
(keine
Spekulationsfrist),
besteuert.
Since
1
April
2012,
all
sales
of
real
estate,
regardless
of
the
holding
period
(no
speculative
period),
are
taxed.
ParaCrawl v7.1
Die
Verlängerung
der
sogenannten
Spekulationsfrist
von
zwei
auf
zehn
Jahre
ist
ein
weiterer
Faktor,
der
dazu
beiträgt,
dass
weniger
Objekte
gehandelt
werden.
Extending
the
so-called
speculative
period
from
two
to
ten
years
is
another
factor
contributing
to
less
properties
getting
sold.
ParaCrawl v7.1
Zumal
der
kräftige
Anstieg
auf
rund
13,5
Mrd.
Euro
in
2008
(als
Vergleichswert)
mit
dem
Auslaufen
der
Spekulationsfrist
für
Veräußerungsgewinne
zusammenhängen
dürfte.
This
holds
all
the
more
considering
that
the
strong
increase
to
roughly
EUR
13.5
bn
in
2008
(as
reference
value)
was
probably
linked
to
the
abolition
of
the
speculation
period
for
capital
gains.
ParaCrawl v7.1
Denn
geht
es
nach
den
Vorstellungen
der
Regierung,
müssen
Privatanleger
mit
folgenden
Einschnitten
rechnen:
Abschaffung
der
Steuerfreiheit
auf
Gewinne
aus
Wertpapierverkäufen
nach
Ende
der
Spekulationsfrist,
Abschaffung
des
Werbungskostenabzugs
bei
Kapitaleinkünften,
Abschaffung
des
Halbeinkünfteverfahrens
bei
Dividenden,
Verrechnungsverbot
für
Verluste
aus
Kapitalvermögen.
Because
to
the
conceptions
of
the
government,
must
private
investors
with
the
following
are
cut
count:
Abolishment
of
the
exemption
from
taxes
on
profits
from
security
sales
after
end
of
the
speculation
period,
abolishment
of
the
expenses
departure
with
a
capital
income,
abolishment
of
the
half
income
procedure
with
dividends,
accounting
prohibition
for
losses
from
capital
abilities.
ParaCrawl v7.1