Übersetzung für "Speckgürtel" in Englisch

Dort wohnte ich im Speckgürtel im Norden Atlantas.
In Georgia, I stayed in an exurb north of Atlanta.
TED2020 v1

Günstiges Appartment im Speckgürtel (Erding) von München lädt ein.
Cheap apartment in the suburbs (Erding) of Munich invites
ParaCrawl v7.1

Der 29-jährige Mit, Mechaniker aus dem Speckgürtel der Hauptstadt, sitzt vor Ajarn Tinnawaro.
Mit, 29, a mechanic from the affluent suburbs of the capital, is seated before Ajarn Tinnawaro.
ParaCrawl v7.1

Lagebeschreibung: Dreieich entwickelt sich zu einer "Little Boomtown" im Speckgürtel von Frankfurt.
Description of location: Dreieich is developing into a "Little Boomtown" in the bacon belt of Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

Meine Zusatzfrage möchte ich nochmal sehr konkret stellen: Werden Sie darauf achten, daß, wenn die Strukturfonds umorganisiert werden, auch die Speckgürtel in den Ier-Gebieten beispielsweise herausfallen werden?
I should like to put a very specific supplementary question: will the Commissioner seek to ensure that, when the Structural Funds are reorganized, the Objective 1 regions lose some of their spare fat?
Europarl v8

Wenn Speckgürtel bei Ziel I bedeutet, z.B. das Ziel, nämlich 75 % des durchschnittlichen Bruttoinlandsprodukts, zu erreichen oder zu überschreiten, dann bin ich in der Tat der Meinung, daß wir sehr sorgfältig prüfen müssen, wie wir mit solchen Gebieten umgehen, denn es ist klar, daß die Strukturpolitik gedacht ist als Hilfe für benachteiligte Gebiete, und wir definieren diese Benachteiligung z.B. als einen bestimmten Prozentsatz vom durchschnittlichen Bruttoinlandsprodukt der Union.
Mr Schiedermeier, if by the 'spare fat' of the Objective 1 regions you mean support for achieving or surpassing the goal of having a GDP which is 75 % of the Union's average, then I believe that we must examine very carefully how we are dealing with these regions. Indeed, the aim of structural policy is clearly to help the disadvantaged regions - and one way in which we define being disadvantaged is in terms of a percentage of the Union's average GDP.
Europarl v8

Inzwischen liegt das Teufelsmoor im „Speckgürtel“ Bremens, und seine Siedlungen wachsen durch die Ausweisungen von Bauland und den Zuzug vieler „Neubürger“.
Meanwhile, the Teufelsmoor has become part of the commuter belt for the city of Bremen, and its settlements are growing due to the shortage of building land and the influx of new inhabitants.
WikiMatrix v1

Das ehemals ausgesprochen ländliche Stuhr entwickelte sich so zur typischen Randgemeinde im Speckgürtel einer Großstadt, mit zahlreichen Gewerbeflächen und voranschreitender Wohnbebauung.
The formerly extremely rural Stuhr thus developed to the typical suburban community in the "Speckgürtel" (affluent area) of a city with a large number of commercial areas and increasing residential building.
ParaCrawl v7.1

Der Schritt über den großen Teich, die Übernahme des Werkes in Auburn Hills im Speckgürtel der Autostadt Detroit war ein wichtiger Meilenstein in der Entwicklung unseres Unternehmens.
The move across the big pond, the acquisition of the plant in Auburn Hills (a suburb of the motor city Detroit) was an important milestones in the development of our company.
ParaCrawl v7.1

Dobroviz liegt in Prags Speckgürtel und mit seiner Nähe zum Flughafen und zur Autobahn ausgesprochen günstig für den Internethändler Amazon, der im neuen Logistikzentrum 1.500 Stamm-Angestellte beschäftigt.
Dobroviz is in Prague’s affluent suburbs and, with its proximity to the airport and the motorway, is exceptionally well suited for the Internet trader Amazon, which employs 1,500 white-collar workers in the logistics centre.
ParaCrawl v7.1

Berlin ist schon beachtlich groß, aber darüber hinaus gibt es noch einen umfangreichen Speckgürtel aus eigenständigen Städten die es Umgeben, und einige davon sind mit der Hauptstadt über S-Bahn-Linien verbunden.
Berlin itself is already fairly large, but it has a large commuter belt (named, much more funnily, “Speckgürtel” in german) of independent towns surrounding it, and quite a few of them are connected to the city proper with the S-Bahn.
ParaCrawl v7.1

Dass im südlichen Speckgürtel so auf Effizienz geachtet wird, resultiert daraus, dass der sparsame Umgang mit Ressourcen zu den Steckenpferden von Spallek zählt.
The point that in the southern suburbs efficiency is so important results from the fact that the economical use of resources is one of Spallek's hobbies.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Dreieich- Plaza handelt es sich um ein Bürogebäudekomplex am Rande der Gemeinde Dreieich, die zum sogenannten Speckgürtel von Frankfurt am Main zählt.
The Dreieich- Plaza is a complex of office buildings on the outskirts of the community of Dreieich, which belongs to the so-called affluent suburbs of Frankfurt/Main.
ParaCrawl v7.1

Grande Raccordo Anulare heißt der Autobahnring um Rom, wo der Autolärm die obligatorische Grille neben dem Soziotop ist, das mit unseren Vorstellungen von Vorstadt durchaus zu brechen vermag – in beide Richtungen der Skala von S wie Speckgürtel bis S wie Slum.
Grande Raccordo Anulare the freeway around Rome is called. There the car noise is the obligatory cricket near a sociotope quite able to break with our idea of fringe area – in both directions on the continuum between exurbs and slum.
ParaCrawl v7.1

Auch Portugal hat sich während zweier Generationen und nach der Nelkenrevolution von 1974 an den Küsten immer mehr zu einem Speckgürtel entwickelt.
Within two generations and following the Carnation Revolution of 1974, Portugal too increasingly developed an affluent area along the coastline.
ParaCrawl v7.1

Und die Städte, denen es am schlechtesten geht, sind die Speckgürtel wie San Bernardino und Stockton, die erst vor kurzem Insolvenz angemeldet haben.
And the cities faring the worst are exurbs like San Bernardino and Stockton, which recently declared bankruptcy.
ParaCrawl v7.1

Das sind alles Orte, die südöstlich im Speckgürtel von München liegen und zu denen ich eine besondere Beziehung habe.
All these locations are situated in the south-eastern affluent suburbs of Munich.
ParaCrawl v7.1