Übersetzung für "Spaltbereich" in Englisch
Der
Spaltbereich
im
Bodenteil
verläuft
entsprechend
einer
Sehne.
The
gap
region
in
the
bottom
part
follows
the
course
of
a
chord.
EuroPat v2
Dabei
ist
der
Spaltbereich
hinsichtlich
einer
einwandfreien
Abdichtung
besonders
kritisch.
Here,
the
gap
area
is
especially
critical
with
respect
to
proper
sealing.
EuroPat v2
Der
Schmutz
kann
so
problemlos
aus
dem
Spaltbereich
entfernt
werden.
Thus,
the
dirt
can
be
removed
from
the
gap
area
without
any
difficulty.
EuroPat v2
Im
Spaltbereich
ist
der
Querschnitt
der
Brennerlanze
3
vorzugsweise
etwas
reduziert.
In
the
gap
region,
the
cross-section
of
the
burner
lance
3
is
preferably
some-what
reduced.
EuroPat v2
Dieser
Spaltbereich
des
Spaltes
12
ist
zum
Fangraum
10
hin
offen.
This
gap
region
of
gap
12
is
open
toward
collection
chamber
10
.
EuroPat v2
Die
Bohrung
zwischen
Spaltbereich
und
weiterem
Fangraumbereich
verläuft
dabei
vorzugsweise
axial.
The
bore
between
the
gap
region
and
the
further
catch
basin
region
preferably
extends
axially.
EuroPat v2
Er
bleibt
aufgrund
seiner
Kapilarkräfte
in
dem
sehr
dünnen
Spaltbereich
eingegrenzt.
Because
of
capillary
forces,
it
remains
restricted
to
the
very
thin
gap
area.
EuroPat v2
Auch
die
Breite
im
Spaltbereich
10
kann
einstellbar
gewählt
sein.
The
width
of
the
gap
portion
10
may
also
be
chosen
to
be
adjustable.
EuroPat v2
Dadurch
wird
in
dem
Spaltbereich
eine
geringere
Strömungsgeschwindigkeit
als
an
der
Düse
erreicht.
Consequently,
a
lower
flow
rate
is
present
in
the
gap
region
than
in
the
nozzle.
EuroPat v2
Gröbere
Teilchen
werden
in
einem
Spaltbereich
mit
weiterem
Abstand
erfaßt
und
in
Richtung
Austrag
weiterbewegt.
The
bigger
particles
will
be
ripped
in
a
gap
portion
with
a
bigger
width
and
will
be
moved
on
in
the
discharging
direction.
EuroPat v2
Bei
Sulfaten
waren
die
Proben
im
Spaltbereich
meist
gleichmäßig
abtragend
korrodiert
(Bild
6).
In
the
case
of
sulphates,
the
specimens
were
for
the
most
part
uniformly
corroded
in
the
crevice
area
(Fig.
6).
EUbookshop v2
Zusätzlich
kann
verhindert
werden,
dass
er
sich
abbiegt
und
in
den
Spaltbereich
einläuft.
In
addition,
the
situation
can
be
prevented
where
it
is
bent
down
and
runs
into
the
gap
region.
EuroPat v2
Gemäß
einer
bevorzugten
Weiterbildung
weist
der
Spaltbereich
eine
Weite
von
0,3
mm
bis
2
mm.
According
to
a
preferred
development,
the
gap
region
has
a
width
of
from
0.3
mm
to
2
mm.
EuroPat v2
Mittels
der
Formgebung
des
Reaktionsteils
ist
der
beim
anfänglichen
Eintauchen
in
den
Spaltbereich
Kraftstoß
verringerbar.
The
power
surge
in
the
initial
dip
into
the
gap
region
is
able
to
be
reduced
by
the
design
of
the
reaction
part.
EuroPat v2
Der
Spaltbereich
am
Umfang
des
Leuchtengehäuses
zwischen
der
Luftein-
bzw.
Luftausströmöffnung
ist
durch
eine
Gummiprofildichtung
geschlossen.
The
gap
region
at
the
circumference
of
the
light
housing
between
the
air
inflow
and
air
outflow
opening
is
closed
by
a
rubber
profile
seal.
EuroPat v2
In
vorteilhafter
Weise
können
die
Spalthöhen
so
gewählt
werden,
dass
im
Spaltbereich
Bauelemente
angeordnet
sind.
The
gap
heights
can
be
advantageously
selected
in
such
a
fashion
that
components
are
located
in
the
gap
region.
EuroPat v2
Sie
können
auch
auf
Meldungen
über
den
Preis
drehen
Sie
den
ungefüllten
Spaltbereich
eingeben.
You
can
also
turn
on
notifications
about
price
entering
the
unfilled
gap
area.
ParaCrawl v7.1
Zudem
müssen
die
nationalen
Referenzlaboratorien
das
nötige
Fachwissen
und
die
Ausrüstung
für
eine
Nukleotid-Sequenzanalyse
bereitstellen,
anhand
deren
untersucht
werden
kann,
ob
bei
NPAI-Viren
des
Subtyps
H5
oder
H7
multiple
basische
Aminosäuren
im
Spaltbereich
des
Hämagglutinins
vorhanden
sind.
National
reference
laboratories
must
also
consider
putting
in
place
expertise
and
equipment
that
allow
nucleotide
sequencing
of
the
haemagglutinin
gene
to
determine
whether
or
not
there
are
multiple
basic
amino
acids
at
the
cleavage
site
of
the
haemagglutinin
precursor
protein
for
any
LPAI
H5
or
H7
virus.
DGT v2019
Bei
einem
positiven
H5-Befund
ist
schnellstmöglich
der
Spaltbereich
zu
analysieren,
um
festzustellen,
ob
ein
Motiv
eines
hoch
pathogenen
AI-Stamms
(HPAI)
oder
eines
niedrig
pathogenen
AI-Stamms
(NPAI)
vorliegt.
In
case
of
a
positive
finding
for
H5,
an
analysis
of
the
cleavage
site
shall
be
undertaken
as
soon
as
possible
to
determine
whether
or
not
it
has
a
highly
pathogenic
avian
influenza
(HPAI)
or
a
low
pathogenic
avian
influenza
(LPAI)
motif.
DGT v2019
Die
Doppelsiebpresse
93
hat
ein
endlos
umlaufendes
Untersieb
94
und
ein
endlos
umlaufendes
Obersieb
95,
die
zwischen
einer
Reihe
von
horizontalen
Walzenpaaren
96
einen
sich
zunehmend
verengenden
Spaltbereich
97
bilden,
in
dem
aus
der
zwischen
die
Siebe
eingeführten
Biomasse
durch
beide
Siebe
hindurch
unter
dem
Druck
der
Walzenpaare
96
Flüssigkeit
abgetrennt
wird,
die
in
einer
ersten
Auffangwanne
98
aufgefangen
wird.
The
double
wire
press
93
has
an
endlessly
rotating
lower
wire
94
and
an
endlessly
rotating
upper
wire
95,
which
form
an
increasingly
narrowing
crevice
between
a
row
of
horizontal
pairs
of
rollers
96.
The
biomass
is
led
into
the
crevice
between
the
wires.
Under
the
pressure
of
the
roller
pairs
96
liquid
is
separated
and
collected
in
a
first
collection
tank
98.
EuroPat v2
Verfahren
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
3,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
ein
festes,
insbesondere
kastenförmiges
Abdeckelement
eingesetzt
wird,
dessen
auf
den
End-
oder
Randabschnitten
der
Tiefdruckplatten
aufliegende
und
den
Spalt
überdeckende
Fläche
aus
einem
unter
Druck
verformbaren
und
an
die
Oberflächenkonturen
im
Spaltbereich
anpaßbaren
Material
besteht.
The
method
of
claim
1,
wherein
a
solid
box-shaped
cover
element
is
employed,
whose
surface
which
lies
on
the
end
or
edge
sections
of
the
gravure
printing
plate
and
covers
the
gap
consists
of
a
material
which
is
deformable
under
pressure
and
can
be
adapted
to
the
surface
contours
in
the
gap
region.
EuroPat v2
Teilweise
neigen
die
bekannten
Verschlußmaterialien
leicht
zum
Verspröden,
so
daß
sich
nach
kurzer
Zeit
im
Spaltbereich
feine
Risse
bilden,
die
sich
mit
Farbe
füllen
können
und
den
Druck
stören,
oder
diese
Verschlußmassen
zeigen
auch
eine
ungenügende
Haftfestigkeit,
so
daß
es
passieren
kann,
daß
der
Spaltverschluß
während
des
Druckens
ganz
oder
teilweise
wieder
aufreißt.
Some
of
the
conventional
filling
materials
readily
tend
to
become
brittle,
so
that
fine
cracks,
which
may
fill
with
ink
and
interfere
with
the
printing,
form
in
the
gap
region
after
a
short
time,
or
these
filling
compounds
furthermore
exhibit
insufficient
adhesion,
with
the
result
that
the
gap
closure
may
be
partly
or
completely
torn
out
during
printing.
EuroPat v2
Andere
Ausführungsformen
sind
möglich,
beispielsweise
kann
die
gewellte
Oberfläche
an
den
beiden
Randbereichen
jedes
Zylinders
einem
runden
Zylinderquerschnitt
weichen,
und
die
konvergierenden
Dichtungselemente
können
auf
diesen
glatten
Randbereichen
in
den
Spaltbereich
zwischen
den
Zylindern
hineinragen.
Other
embodiments
come
within
the
scope
of
the
invention,
for
example,
the
corrugated
surface
on
the
two
edge
areas
of
each
cylinder
can
give
way
to
a
round
cylindrical
section,
and
the
converging
sealing
elements
can
project
into
the
gap
area
between
the
cylinders
on
these
smooth
edge
areas.
EuroPat v2
Grösser
wird
auch
die
Druckfestigkeit
der
Kupplung,
da
die
Gleitringe
auch
unter
hohem
Druck
als
Stützringe
und
bei
Dilatation
als
Abstreifringe
im
Spaltbereich
wirken.
The
compressive
strength
of
the
coupling
also
increases,
since
the
sliding
rings
act
as
supporting
rings
even
under
high
pressure
and
as
wiper
rings
in
the
gap
area
in
the
event
of
expansion.
EuroPat v2