Übersetzung für "Späterhin" in Englisch

Späterhin wird sie allerdings eifersüchtig auf Chloe.
But later she starts to get jealous of Chloe.
WikiMatrix v1

Späterhin jedoch hast du Reue empfunden.
Later on, however, you felt remorseful.
ParaCrawl v7.1

Unsere Komitees wurden späterhin durch den Übergang zu Demonstrationen desorganisiert.
Our committees were subsequently disorganised by recourse to demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Aber es störte und desorientierte mich auch späterhin.
But it also disturbed and disoriented me later on.
ParaCrawl v7.1

Wir werden sie späterhin schon noch besser kennen lernen.
Later on we will get to know her better.
ParaCrawl v7.1

Deshalb nahm er das Verbot zurück und befürwortete späterhin diese Tradition.
He therefore withdrew the ban and endorsed later that tradition.
ParaCrawl v7.1

Späterhin ist der Gesamtstaat in seine Teile und Unterabteilungen zerfallen.
Later on, the overall government disintegrates into its parts and sections.
ParaCrawl v7.1

Späterhin werdet ihr andere Gefilde bereisen, wo es andere Münzen gibt.
Later you will travel other realms, where there is other coin.
ParaCrawl v7.1

Fernerhin ist noch ein Hochlauf- und Bremszusatz 9 vorgesehen, dessen Funktion späterhin erläutert wird.
The function of start-up and braking unit 9 will be explained later on.
EuroPat v2

Späterhin befahl Peter IV., der Zeremoniöse, die Festung mit der Stadtmauer zu verbinden.
Later, King Peter the Ceremonious ordered the fortress to be attached to the city’s wall.
ParaCrawl v7.1

Der Beschluss beruhigte den jungen Mann, doch er musste späterhin viele Kämpfe deswegen ausfechten.
This decision gave the young man peace, but he would subsequently have to endure many battles on this matter.
ParaCrawl v7.1

Späterhin schlossen sich die Tiberreste der zerschlagenen "Arbeiteropposition" mit dem konterrevolutionären Trotzkismus zusammen.
The remnants of the defeated "Workers' Opposition" subsequently joined the counter-revolutionary Trotskyists.
ParaCrawl v7.1

Späterhin, schon während der britischen Herrschaft wurde der Betrieb der Universitat General vollkommen ausgesetzt.
Later, during the British rule, the General Municipality governing the island would be totally disbanded.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe späterhin den Beweis erbringen zu können, dass M eine Abschrift des Gorziensis ist.
I hopes to be able to furnish later proof that M is a copy of the Gorziensis.
ParaCrawl v7.1

Du brauchst dich nicht mit Gedanken aus der Vergangenheit oder mit Wünschen für späterhin zu trösten.
You do not need to console yourself with thoughts from the past or wishes for later.
ParaCrawl v7.1

Ich aber sagte: „Laß das, auf daß späterhin nicht eine Verwechslung statthaben möge!
But I said: ‘Leave that be, so that there may not be a mix-up later on.
ParaCrawl v7.1

Späterhin hat dies zu einer massiven Reaktion des serbischen Staates gegenüber den Kosovo-Albanern geführt.
Later on this led to a massive reaction of the Serbian state against the Kosovo-Albanians.
ParaCrawl v7.1

Im 963 wurde das Kloster von Gross Lavra gebaut und späterhin wurde 19 neuen Klöster gebaut.
In 963 the Monastery of M. Lavra is built and later on all the other 19 Monasteries.
ParaCrawl v7.1

Die Bank steht den südlichen Mittelmeerländern offen, doch haben wir uns weder mit den Einzelheiten, die Gegenstand einer politischen Debatte mit dem Rat sein werden, noch mit den Gesprächen, die späterhin auch mit Drittländern stattfinden können, befasst.
It is open to the countries of the southern Mediterranean, but we have not addressed the specific issues because they will be dealt with in a political debate with the Council, nor the future debate with the third countries.
Europarl v8

Nur wenn wir die Personen, die gegenwärtig mit dem Missbrauch von Suchtstoffen nicht aufhören wollen oder können, am Leben erhalten, können wir hoffen, dass es ihnen späterhin gelingt, sich von jedweder Form der Abhängigkeit zu befreien.
Only by keeping alive persons who currently cannot or do not want to stop using narcotic substances can we hope that in the future they will succeed in escaping from all forms of dependence.
Europarl v8