Übersetzung für "Späterhin" in Englisch
Späterhin
wird
sie
allerdings
eifersüchtig
auf
Chloe.
But
later
she
starts
to
get
jealous
of
Chloe.
WikiMatrix v1
Späterhin
jedoch
hast
du
Reue
empfunden.
Later
on,
however,
you
felt
remorseful.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Komitees
wurden
späterhin
durch
den
Übergang
zu
Demonstrationen
desorganisiert.
Our
committees
were
subsequently
disorganised
by
recourse
to
demonstrations.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
störte
und
desorientierte
mich
auch
späterhin.
But
it
also
disturbed
and
disoriented
me
later
on.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
sie
späterhin
schon
noch
besser
kennen
lernen.
Later
on
we
will
get
to
know
her
better.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
nahm
er
das
Verbot
zurück
und
befürwortete
späterhin
diese
Tradition.
He
therefore
withdrew
the
ban
and
endorsed
later
that
tradition.
ParaCrawl v7.1
Späterhin
ist
der
Gesamtstaat
in
seine
Teile
und
Unterabteilungen
zerfallen.
Later
on,
the
overall
government
disintegrates
into
its
parts
and
sections.
ParaCrawl v7.1
Späterhin
werdet
ihr
andere
Gefilde
bereisen,
wo
es
andere
Münzen
gibt.
Later
you
will
travel
other
realms,
where
there
is
other
coin.
ParaCrawl v7.1
Fernerhin
ist
noch
ein
Hochlauf-
und
Bremszusatz
9
vorgesehen,
dessen
Funktion
späterhin
erläutert
wird.
The
function
of
start-up
and
braking
unit
9
will
be
explained
later
on.
EuroPat v2
Späterhin
befahl
Peter
IV.,
der
Zeremoniöse,
die
Festung
mit
der
Stadtmauer
zu
verbinden.
Later,
King
Peter
the
Ceremonious
ordered
the
fortress
to
be
attached
to
the
city’s
wall.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
beruhigte
den
jungen
Mann,
doch
er
musste
späterhin
viele
Kämpfe
deswegen
ausfechten.
This
decision
gave
the
young
man
peace,
but
he
would
subsequently
have
to
endure
many
battles
on
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Späterhin
schlossen
sich
die
Tiberreste
der
zerschlagenen
"Arbeiteropposition"
mit
dem
konterrevolutionären
Trotzkismus
zusammen.
The
remnants
of
the
defeated
"Workers'
Opposition"
subsequently
joined
the
counter-revolutionary
Trotskyists.
ParaCrawl v7.1
Späterhin,
schon
während
der
britischen
Herrschaft
wurde
der
Betrieb
der
Universitat
General
vollkommen
ausgesetzt.
Later,
during
the
British
rule,
the
General
Municipality
governing
the
island
would
be
totally
disbanded.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
späterhin
den
Beweis
erbringen
zu
können,
dass
M
eine
Abschrift
des
Gorziensis
ist.
I
hopes
to
be
able
to
furnish
later
proof
that
M
is
a
copy
of
the
Gorziensis.
ParaCrawl v7.1
Du
brauchst
dich
nicht
mit
Gedanken
aus
der
Vergangenheit
oder
mit
Wünschen
für
späterhin
zu
trösten.
You
do
not
need
to
console
yourself
with
thoughts
from
the
past
or
wishes
for
later.
ParaCrawl v7.1
Ich
aber
sagte:
„Laß
das,
auf
daß
späterhin
nicht
eine
Verwechslung
statthaben
möge!
But
I
said:
‘Leave
that
be,
so
that
there
may
not
be
a
mix-up
later
on.
ParaCrawl v7.1
Späterhin
hat
dies
zu
einer
massiven
Reaktion
des
serbischen
Staates
gegenüber
den
Kosovo-Albanern
geführt.
Later
on
this
led
to
a
massive
reaction
of
the
Serbian
state
against
the
Kosovo-Albanians.
ParaCrawl v7.1
Im
963
wurde
das
Kloster
von
Gross
Lavra
gebaut
und
späterhin
wurde
19
neuen
Klöster
gebaut.
In
963
the
Monastery
of
M.
Lavra
is
built
and
later
on
all
the
other
19
Monasteries.
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
steht
den
südlichen
Mittelmeerländern
offen,
doch
haben
wir
uns
weder
mit
den
Einzelheiten,
die
Gegenstand
einer
politischen
Debatte
mit
dem
Rat
sein
werden,
noch
mit
den
Gesprächen,
die
späterhin
auch
mit
Drittländern
stattfinden
können,
befasst.
It
is
open
to
the
countries
of
the
southern
Mediterranean,
but
we
have
not
addressed
the
specific
issues
because
they
will
be
dealt
with
in
a
political
debate
with
the
Council,
nor
the
future
debate
with
the
third
countries.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
die
Personen,
die
gegenwärtig
mit
dem
Missbrauch
von
Suchtstoffen
nicht
aufhören
wollen
oder
können,
am
Leben
erhalten,
können
wir
hoffen,
dass
es
ihnen
späterhin
gelingt,
sich
von
jedweder
Form
der
Abhängigkeit
zu
befreien.
Only
by
keeping
alive
persons
who
currently
cannot
or
do
not
want
to
stop
using
narcotic
substances
can
we
hope
that
in
the
future
they
will
succeed
in
escaping
from
all
forms
of
dependence.
Europarl v8