Übersetzung für "Sondertreffen" in Englisch

Mit Kommissionspräsident Santer kam die japanische Delegation zu einem Sondertreffen zusammen.
The Japanese delegation had a special meeting with President Santer.
TildeMODEL v2018

Folglich muß dies wieder im Rahmen bilateraler Sondertreffen erfolgen.
It will thus need to be raised again in separate meetings of a bilateral nature.
Europarl v8

Kapelle Kirche wurde mit einem Sondertreffen der 10 September 1967 eröffnet.
Chapel Church opened with a special gathering the 10 September 1967.
CCAligned v1

Mit Rußland haben wir Konsultationen in einem Sondertreffen des Ständigen NATO-Rußland-Rats geführt.
With Russia, we have consulted in a special meeting of the PJC.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Sondertreffen des Rates, da nur wenige Punkte auf der Tagesordnung stehen.
It is a special Council meeting because there are not many matters on the table.
Europarl v8

Am gleichen Tag wurde ein Sondertreffen der Dorfkader in Wanjia, Landi und nahegelegenen Großgemeinden abgehalten.
The same day, a special village cadres meeting was held in Wanjia, Landi and nearby townships.
ParaCrawl v7.1

Ein Sondertreffen der Euro-Finanzminister soll am 9. Mai die nächste Entscheidung in Sachen Griechenland bringen.
The next decision on Greece is to be reached at a special meeting of the Eurozone finance ministers on May 9.
ParaCrawl v7.1

Ileana und ich waren in New York, wo ich bei einigen Sondertreffen predigte.
Ileana and I were in New York, where I was preaching in some special meetings.
ParaCrawl v7.1

Die Angelegenheit wurde auf dem Sondertreffen der EU-Außenminister in Dublin am 5. Oktober erörtert, und es wurde vereinbart, daß die Besorgnisse der Union über die jüngste negative Entwicklungen der Regierung in Weißrußland mitgeteilt werden sollten.
The matter was discussed by EU Foreign Ministers at the special European Council in Dublin on 5 October where it was agreed that the Union's concerns about recent negative developments should be made known to the Belarussian authorities.
Europarl v8

Herr Van Rompuy, der Präsident des Europäischen Rats, wird auf diesem Sondertreffen Gast sein, wenn er die Schlussfolgerungen des Gipfels am Freitag gemäß dem Vertrag von Lissabon vorstellen wird, die besagen, dass der Präsident uns über solche Angelegenheiten informieren muss.
Mr Van Rompuy, President of the European Council, will be a guest at this special meeting, when he will present the conclusions of Friday's summit in accordance with the Treaty of Lisbon, which states that the President shall report on such matters to us.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich mich der Bitte von Herrn Collins anschließen, noch einmal Ihre Entscheidung zu überdenken, ob Herr Gil-Robles als Vertreter des Europäischen Parlaments nicht doch an dem Sondertreffen heute nachmittag teilnehmen kann.
At the same time I join Mr Collins in asking you to reconsider your decision, so that Mr Gil-Robles can after all take part in the special meeting this afternoon as representative of the European Parliament.
Europarl v8

Auf dem Sondertreffen des Europäischen Rates in Dublin am 5. Oktober wurde erörtert, wie der Europäische Rat seine Rolle im und seine Unterstützung für den Friedensprozeß in einer Zeit der erhöhten Spannungen im Nahen Osten stärken könnte.
The special meeting of the European Council in Dublin on 5 October discussed how the European Council could further enhance its role in and support for, the peace process at the time of heightened tension in the Middle East.
Europarl v8

Als allgemeine Antwort auf diese Zusatzfrage muß ich sagen, Frau Hautala, daß zwischen den Generalsekretären der drei betroffenen Organe bereits Sondertreffen zur Erörterung dieses Punktes stattfanden, und es wurde von ihnen eine interinstitutionelle Arbeitsgruppe unter der Führung der Kommission eingesetzt, die mit der Durchführung einer Vorstudie über das Problem beauftragt wurde.
As a general outline to this additional answer, I have to say, Mr Hautala, that the general secretaries of the three Institutions concerned have already held specific meetings to discuss this point and have formed an interinstitutional working party, under the direction of the Commission, which has been given the task of conducting a preliminary study of the problem.
Europarl v8

Ich begrüße es daher, daß es unter österreichischem Vorsitz ein Sondertreffen der Regierungschefs zu diesem Thema geben kann.
I therefore welcome the fact that a special meeting of the Heads of State or Government on this subject is to be organized under the Austrian presidency.
Europarl v8

Vor allem erinnere ich mich noch gut an die von ihr initiierten Sondertreffen im Rechtsausschuss, in denen wir uns mit der vor uns liegenden Aufgabe vertraut machen konnten, die für alle Bürger der Europäischen Union von solch großer Bedeutung ist.
In particular, I recall the special meetings she arranged for the Committee on Legal Affairs, enabling us to fully understand the task before us, which is of great significance for all European Union citizens.
Europarl v8

Wir planen für Mai ein Sondertreffen zwischen der EU-Troika und den Mercosur-Ländern am Rande des Gipfeltreffens zwischen der EU und den LAC-Ländern in Lima, Peru.
We are planning a special meeting between the European Union troika and the Mercosur countries, which will take place in May at the fringes of the summit between the EU and the LAC countries in Lima, Peru.
Europarl v8

Die EU-Innenminister wollen am kommenden Dienstag (22. September) bei einem Sondertreffen einen neuen Anlauf zur verbindlichen Verteilung von weiteren 120 000 Flüchtlingen nehmen.
At a special meeting next Tuesday (22 September) the EU interior ministers want to make a new attempt at a mandatory redistribution of a further 120,000 refugees.
WMT-News v2019

Er fordert alle Staaten, die auf dem Sondertreffen der Geber im Mai 2000 in New York Zusagen abgegeben haben, nachdrücklich auf, diese zu erfüllen.
It urges all States that made pledges at the special donor meeting in New York in May 2000 to fulfil them.
MultiUN v1

Das schlecht besuchte Sondertreffen der EU-Außenminister nach der US-Wahl führt deutlich vor Augen, wie weit Europa noch davon entfernt ist, die klaffende Lücke zu füllen, die entstehen würde, wenn sich Trump Amerikas globaler Verantwortung entzieht.
The poorly attended emergency meeting of European foreign ministers following the US election is a stark reminder of just how far Europe has to go to fill the gaping hole that Trump’s abdication of America’s global responsibilities would create.
News-Commentary v14

Im August 1986 präsentierte er den Bericht der sowjetischen Delegation auf einem Sondertreffen der Internationalen Atomenergieorganisation in Wien.
In August 1986, he presented the report of the Soviet delegation at the special meeting of International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna.
Wikipedia v1.0

Bei dem Sondertreffen der Vertreter der Mitgliedstaaten, das von der dänischen Präsidentschaft für den 29. August 2002 einberufen worden war, unterstützten sie einstimmig die Idee von der Schaffung eines speziellen Gemeinschaftsinstruments, das als Antwort auf Katastrophen größeren Ausmaßes die rasche Mobilisierung von neuen Ressourcen vorsah.
At the special meeting of Member States’ representatives on 29 August 2002 convened by the Danish Presidency they unanimously supported the idea of creating a specific Community instrument to respond to the consequences of major disasters by rapidly mobilising new resources.
TildeMODEL v2018

Neben diesen Zusammenkünften hielten die Teilnehmer auch auf bilateraler Ebene bei Sondertreffen und gesellschaftlichen Anlässen den Kontakt aufrecht.
Bilateral contacts were maintained and the participants also met during special meetings and social occasions.
DGT v2019