Übersetzung für "Sondertreffen" in Englisch
Mit
Kommissionspräsident
Santer
kam
die
japanische
Delegation
zu
einem
Sondertreffen
zusammen.
The
Japanese
delegation
had
a
special
meeting
with
President
Santer.
TildeMODEL v2018
Folglich
muß
dies
wieder
im
Rahmen
bilateraler
Sondertreffen
erfolgen.
It
will
thus
need
to
be
raised
again
in
separate
meetings
of
a
bilateral
nature.
Europarl v8
Kapelle
Kirche
wurde
mit
einem
Sondertreffen
der
10
September
1967
eröffnet.
Chapel
Church
opened
with
a
special
gathering
the
10
September
1967.
CCAligned v1
Mit
Rußland
haben
wir
Konsultationen
in
einem
Sondertreffen
des
Ständigen
NATO-Rußland-Rats
geführt.
With
Russia,
we
have
consulted
in
a
special
meeting
of
the
PJC.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Sondertreffen
des
Rates,
da
nur
wenige
Punkte
auf
der
Tagesordnung
stehen.
It
is
a
special
Council
meeting
because
there
are
not
many
matters
on
the
table.
Europarl v8
Am
gleichen
Tag
wurde
ein
Sondertreffen
der
Dorfkader
in
Wanjia,
Landi
und
nahegelegenen
Großgemeinden
abgehalten.
The
same
day,
a
special
village
cadres
meeting
was
held
in
Wanjia,
Landi
and
nearby
townships.
ParaCrawl v7.1
Ein
Sondertreffen
der
Euro-Finanzminister
soll
am
9.
Mai
die
nächste
Entscheidung
in
Sachen
Griechenland
bringen.
The
next
decision
on
Greece
is
to
be
reached
at
a
special
meeting
of
the
Eurozone
finance
ministers
on
May
9.
ParaCrawl v7.1
Ileana
und
ich
waren
in
New
York,
wo
ich
bei
einigen
Sondertreffen
predigte.
Ileana
and
I
were
in
New
York,
where
I
was
preaching
in
some
special
meetings.
ParaCrawl v7.1
Die
Angelegenheit
wurde
auf
dem
Sondertreffen
der
EU-Außenminister
in
Dublin
am
5.
Oktober
erörtert,
und
es
wurde
vereinbart,
daß
die
Besorgnisse
der
Union
über
die
jüngste
negative
Entwicklungen
der
Regierung
in
Weißrußland
mitgeteilt
werden
sollten.
The
matter
was
discussed
by
EU
Foreign
Ministers
at
the
special
European
Council
in
Dublin
on
5
October
where
it
was
agreed
that
the
Union's
concerns
about
recent
negative
developments
should
be
made
known
to
the
Belarussian
authorities.
Europarl v8
Herr
Van
Rompuy,
der
Präsident
des
Europäischen
Rats,
wird
auf
diesem
Sondertreffen
Gast
sein,
wenn
er
die
Schlussfolgerungen
des
Gipfels
am
Freitag
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
vorstellen
wird,
die
besagen,
dass
der
Präsident
uns
über
solche
Angelegenheiten
informieren
muss.
Mr
Van
Rompuy,
President
of
the
European
Council,
will
be
a
guest
at
this
special
meeting,
when
he
will
present
the
conclusions
of
Friday's
summit
in
accordance
with
the
Treaty
of
Lisbon,
which
states
that
the
President
shall
report
on
such
matters
to
us.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
mich
der
Bitte
von
Herrn
Collins
anschließen,
noch
einmal
Ihre
Entscheidung
zu
überdenken,
ob
Herr
Gil-Robles
als
Vertreter
des
Europäischen
Parlaments
nicht
doch
an
dem
Sondertreffen
heute
nachmittag
teilnehmen
kann.
At
the
same
time
I
join
Mr
Collins
in
asking
you
to
reconsider
your
decision,
so
that
Mr
Gil-Robles
can
after
all
take
part
in
the
special
meeting
this
afternoon
as
representative
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Auf
dem
Sondertreffen
des
Europäischen
Rates
in
Dublin
am
5.
Oktober
wurde
erörtert,
wie
der
Europäische
Rat
seine
Rolle
im
und
seine
Unterstützung
für
den
Friedensprozeß
in
einer
Zeit
der
erhöhten
Spannungen
im
Nahen
Osten
stärken
könnte.
The
special
meeting
of
the
European
Council
in
Dublin
on
5
October
discussed
how
the
European
Council
could
further
enhance
its
role
in
and
support
for,
the
peace
process
at
the
time
of
heightened
tension
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Als
allgemeine
Antwort
auf
diese
Zusatzfrage
muß
ich
sagen,
Frau
Hautala,
daß
zwischen
den
Generalsekretären
der
drei
betroffenen
Organe
bereits
Sondertreffen
zur
Erörterung
dieses
Punktes
stattfanden,
und
es
wurde
von
ihnen
eine
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
unter
der
Führung
der
Kommission
eingesetzt,
die
mit
der
Durchführung
einer
Vorstudie
über
das
Problem
beauftragt
wurde.
As
a
general
outline
to
this
additional
answer,
I
have
to
say,
Mr
Hautala,
that
the
general
secretaries
of
the
three
Institutions
concerned
have
already
held
specific
meetings
to
discuss
this
point
and
have
formed
an
interinstitutional
working
party,
under
the
direction
of
the
Commission,
which
has
been
given
the
task
of
conducting
a
preliminary
study
of
the
problem.
Europarl v8
Ich
begrüße
es
daher,
daß
es
unter
österreichischem
Vorsitz
ein
Sondertreffen
der
Regierungschefs
zu
diesem
Thema
geben
kann.
I
therefore
welcome
the
fact
that
a
special
meeting
of
the
Heads
of
State
or
Government
on
this
subject
is
to
be
organized
under
the
Austrian
presidency.
Europarl v8
Vor
allem
erinnere
ich
mich
noch
gut
an
die
von
ihr
initiierten
Sondertreffen
im
Rechtsausschuss,
in
denen
wir
uns
mit
der
vor
uns
liegenden
Aufgabe
vertraut
machen
konnten,
die
für
alle
Bürger
der
Europäischen
Union
von
solch
großer
Bedeutung
ist.
In
particular,
I
recall
the
special
meetings
she
arranged
for
the
Committee
on
Legal
Affairs,
enabling
us
to
fully
understand
the
task
before
us,
which
is
of
great
significance
for
all
European
Union
citizens.
Europarl v8
Wir
planen
für
Mai
ein
Sondertreffen
zwischen
der
EU-Troika
und
den
Mercosur-Ländern
am
Rande
des
Gipfeltreffens
zwischen
der
EU
und
den
LAC-Ländern
in
Lima,
Peru.
We
are
planning
a
special
meeting
between
the
European
Union
troika
and
the
Mercosur
countries,
which
will
take
place
in
May
at
the
fringes
of
the
summit
between
the
EU
and
the
LAC
countries
in
Lima,
Peru.
Europarl v8
Die
EU-Innenminister
wollen
am
kommenden
Dienstag
(22.
September)
bei
einem
Sondertreffen
einen
neuen
Anlauf
zur
verbindlichen
Verteilung
von
weiteren
120
000
Flüchtlingen
nehmen.
At
a
special
meeting
next
Tuesday
(22
September)
the
EU
interior
ministers
want
to
make
a
new
attempt
at
a
mandatory
redistribution
of
a
further
120,000
refugees.
WMT-News v2019
Er
fordert
alle
Staaten,
die
auf
dem
Sondertreffen
der
Geber
im
Mai
2000
in
New
York
Zusagen
abgegeben
haben,
nachdrücklich
auf,
diese
zu
erfüllen.
It
urges
all
States
that
made
pledges
at
the
special
donor
meeting
in
New
York
in
May
2000
to
fulfil
them.
MultiUN v1
Das
schlecht
besuchte
Sondertreffen
der
EU-Außenminister
nach
der
US-Wahl
führt
deutlich
vor
Augen,
wie
weit
Europa
noch
davon
entfernt
ist,
die
klaffende
Lücke
zu
füllen,
die
entstehen
würde,
wenn
sich
Trump
Amerikas
globaler
Verantwortung
entzieht.
The
poorly
attended
emergency
meeting
of
European
foreign
ministers
following
the
US
election
is
a
stark
reminder
of
just
how
far
Europe
has
to
go
to
fill
the
gaping
hole
that
Trump’s
abdication
of
America’s
global
responsibilities
would
create.
News-Commentary v14
Im
August
1986
präsentierte
er
den
Bericht
der
sowjetischen
Delegation
auf
einem
Sondertreffen
der
Internationalen
Atomenergieorganisation
in
Wien.
In
August
1986,
he
presented
the
report
of
the
Soviet
delegation
at
the
special
meeting
of
International
Atomic
Energy
Agency
(IAEA)
in
Vienna.
Wikipedia v1.0
Bei
dem
Sondertreffen
der
Vertreter
der
Mitgliedstaaten,
das
von
der
dänischen
Präsidentschaft
für
den
29.
August
2002
einberufen
worden
war,
unterstützten
sie
einstimmig
die
Idee
von
der
Schaffung
eines
speziellen
Gemeinschaftsinstruments,
das
als
Antwort
auf
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
die
rasche
Mobilisierung
von
neuen
Ressourcen
vorsah.
At
the
special
meeting
of
Member
States’
representatives
on
29
August
2002
convened
by
the
Danish
Presidency
they
unanimously
supported
the
idea
of
creating
a
specific
Community
instrument
to
respond
to
the
consequences
of
major
disasters
by
rapidly
mobilising
new
resources.
TildeMODEL v2018
Neben
diesen
Zusammenkünften
hielten
die
Teilnehmer
auch
auf
bilateraler
Ebene
bei
Sondertreffen
und
gesellschaftlichen
Anlässen
den
Kontakt
aufrecht.
Bilateral
contacts
were
maintained
and
the
participants
also
met
during
special
meetings
and
social
occasions.
DGT v2019