Übersetzung für "Sondergesandter" in Englisch

Inzwischen wurde im Namen der Union ein Sondergesandter für den Nahen Osten eingesetzt.
Meantime a special Union envoy on the Middle East has been appointed.
Europarl v8

Ein Sondergesandter trifft heute aus Moskau ein.
Listen, a special envoy is coming from Moscow today.
OpenSubtitles v2018

Rocafuerte diente unter Roca als Sondergesandter in verschiedenen südamerikanische Länder.
Under Vicente Ramón Roca's presidency, Rocafuerte was appointed as special representative to various South American countries.
WikiMatrix v1

Er ist ein Sondergesandter der Saudi-Botschaft in Washington.
He is the special envoy to the saudi ambassador in d.c.
OpenSubtitles v2018

Ein Sondergesandter schlug uns mit Dringlichkeit die Auflösung des Zentrums vor.
A special envoy urgently proposed the closing of the station.
ParaCrawl v7.1

Lajcak ist seit 2007 Hoher Repräsentant und ist gleichzeitig Sondergesandter der EU.
Lajcak has held the post since June 2007, serving simultaneously as the EU's Special Representative.
ParaCrawl v7.1

Er hat auch wenig Begeisterung als Sondergesandter für den Nahen Osten gezeigt.
He has also shown little real enthusiasm as the special envoy to the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Von September 1923 bis Januar 1924 bereiste er als Sondergesandter der Spanischen Regierung die Staaten Lateinamerikas.
He served as a special envoy of the Spanish Government to the Latin American republics from September 1923 to January 1924.
Wikipedia v1.0

Nach Kriegsende 1945 wurde er Anhänger des Nationalistenführers Sukarno und als Sondergesandter nach Europa geschickt.
After 1945 Subandrio became a supporter of the nationalist leader Sukarno, and was sent as Sukarno's special envoy in Europe, establishing an information office in London in 1947.
Wikipedia v1.0

Im April 1945 wurde er Sondergesandter bei der Neuorganisierten Regierung der Republik China in Nanjing.
In April 1945, Li was appointed as special envoy to the Nanjing Nationalist Government.
Wikipedia v1.0

Im September 1972 stattete er als Sondergesandter von Premierminister Tanaka Peking einen Besuch ab.
IN September 1972, Kosaka visited Pekin as special envoy of the prime minister Tanaka.
WikiMatrix v1

Von 2001 bis 2003 war er Sondergesandter des UN-Kommissariats für Menschenrechte in Bosnien-Herzegowina und Serbien.
From 2001 to 2003 he served as a Special Envoy of the UN Commissioner for Human Rights in Bosnia-Herzegovina and Serbia.
WikiMatrix v1

Danach war er Sondergesandter für Österreich und von 1939 bis 1944 deutscher Botschafter für die Türkei.
Subsequently he became a special envoy to Austria, and then from 1939 onwards was Ambassador to Turkey until 1944.
ParaCrawl v7.1

Als stellvertretender Sondergesandter des UNO-Generalsekretärs im Kosovo war er für die allgemeine Zivilverwaltung verantwortlich.
As Deputy Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo, he was responsible for the general civil administration.
ParaCrawl v7.1

Unser Präfekt hält sich als Sondergesandter des Papstes zu einem Pastoralbesuch in Indien auf.
Our Prefect, as Special Envoy of the Pope, is in India for a pastoral visit.
ParaCrawl v7.1

Nun ist Herr Blair derzeit Sondergesandter für den israelisch-palästinensischen Friedensprozess, der von der Europäischen Union unterstützt wird.
Now Mr Blair is currently envoy in the Israeli-Palestinian peace process, which is supported by the European Union.
Europarl v8

Mein Kollege, Minister Lloyd, der seit Montag dieser Woche als Sondergesandter der Präsidentschaft in der Region weilt, wird heute in Belgrad sein.
Today my colleague, the Minister Mr Lloyd, as a Presidency envoy, is in the area, as he has been since Monday. He will be in Belgrade.
Europarl v8

Das war im Dezember 1996, als unser damaliger Sondergesandter, Felipe González, erreichte, daß Milosevic die Wahlfälschung anerkennen mußte - mit der wesentlichen Unterstützung und der Erhebung des serbischen Volkes gegen ihn.
In December 1996, Felipe González, our special envoy at the time, succeeded in making Milosevic admit that the elections had been fraudulent. Milosevic lost the support of the people, who turned against him.
Europarl v8

Unser Sondergesandter, Botschafter Moratinos, hat bei diesen Bemühungen eine Schlüsselrolle gespielt und setzt seine Arbeit auch weiterhin fort, um die Kluft zu überbrücken und den Friedensprozeß voranzutreiben.
Our special envoy, Ambassador Moratinos, has played a key role in these efforts and is continuing efforts to close gaps and move the peace process forward.
Europarl v8

Es geht nicht an, daß ein Sondergesandter benannt wird, der drei Jahre vom Herrn Milosevic abgewiesen wird, während gleichzeitig eine regelrechte Wallfahrt stattfindet, eine Pilgerfahrt von verantwortlichen Politikern der Gemeinschaft nach Belgrad, was Herrn Milosevic in die Lage versetzt, die Meinungsverschiedenheiten auszunutzen, die es eventuell unter uns gibt, was ihm eine Machtstellung gibt.
It is just not acceptable that, having appointed a special envoy, he should be vetoed by Mr Milosevic for three years, and that during that time, a whole series of Community political representatives should troop off to Belgrade.
Europarl v8

Zu ihnen gehört Tomo Križnar, ein Bürger der Republik Slowenien und der Europäischen Union, der als Sondergesandter des Präsidenten der Republik Slowenien in den Tschad und später in den Sudan reiste.
One such individual is Tomo Križnar, a citizen of the Republic of Slovenia and the European Union, who travelled to Chad and later Sudan as the Special Envoy of the President of the Republic of Slovenia.
Europarl v8

Erstens sollten wir den Bemühungen und dem Plan von Martti Ahtisaari, Sondergesandter des UN-Generalsekretärs für den Prozess der Festlegung des künftigen Status des Kosovo, Anerkennung zollen.
Firstly, we should express our appreciation for the efforts of Martti Ahtisaari, the UN General Secretary's Special Envoy for the Future Status Process for Kosovo, and for his plan.
Europarl v8

Herr Gahrton lenkt unsere Aufmerksamkeit auf einige Instrumente, die wir bei anderen Gelegenheiten eingesetzt haben, und schlägt ihre Anwendung in Südkaukasien vor: gemeinsame Strategie, Stabilitätspakt, Sondergesandter und andere Fragen.
Mr Gahrton draws our attention to some of the instruments we have used in other places and suggests that we apply them to the southern Caucasus: a common strategy, a stability pact, a special envoy and other measures.
Europarl v8

Entscheidend ist, die Arbeit von Ismail Razali, Sondergesandter des Generalsekretärs der Vereinten Nationen zu unterstützen, durch die die Debatte zwischen dem Staatlichen Rat für Frieden und Entwicklung und anderen politischen Akteuren erleichtert werden soll.
It is essential to support the work of Ismael Razali, special envoy of the Secretary-General of the United Nations, which should facilitate the debate between the State Council for Peace and Development and the other political agents.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt sollten wir ungeachtet der sehr realen Schwierigkeiten, mit denen der Nahe Osten nach wie vor zu kämpfen hat, stolz sein auf die Anstrengungen, die die Europäische Union in dieser krisengeschüttelten und schwierigen Region der Welt unternehmen konnte, und wir sollten insbesondere Mut schöpfen aus der Stärke, die Herr Wolfensohn seiner Funktion als Sondergesandter des Nahost-Quartetts zu verleihen vermochte.
In that regard, and notwithstanding the very real difficulties that the Middle East continues to face, I think we should take pride in the efforts that the European Union has been able to make in this troubled and difficult area of the world and we should be encouraged in particular by the strength that Mr Wolfensohn has been able to bring to his role as the Quartet’s special envoy.
Europarl v8