Übersetzung für "Sondergesandter" in Englisch
Inzwischen
wurde
im
Namen
der
Union
ein
Sondergesandter
für
den
Nahen
Osten
eingesetzt.
Meantime
a
special
Union
envoy
on
the
Middle
East
has
been
appointed.
Europarl v8
Ein
Sondergesandter
trifft
heute
aus
Moskau
ein.
Listen,
a
special
envoy
is
coming
from
Moscow
today.
OpenSubtitles v2018
Rocafuerte
diente
unter
Roca
als
Sondergesandter
in
verschiedenen
südamerikanische
Länder.
Under
Vicente
Ramón
Roca's
presidency,
Rocafuerte
was
appointed
as
special
representative
to
various
South
American
countries.
WikiMatrix v1
Er
ist
ein
Sondergesandter
der
Saudi-Botschaft
in
Washington.
He
is
the
special
envoy
to
the
saudi
ambassador
in
d.c.
OpenSubtitles v2018
Ein
Sondergesandter
schlug
uns
mit
Dringlichkeit
die
Auflösung
des
Zentrums
vor.
A
special
envoy
urgently
proposed
the
closing
of
the
station.
ParaCrawl v7.1
Lajcak
ist
seit
2007
Hoher
Repräsentant
und
ist
gleichzeitig
Sondergesandter
der
EU.
Lajcak
has
held
the
post
since
June
2007,
serving
simultaneously
as
the
EU's
Special
Representative.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
auch
wenig
Begeisterung
als
Sondergesandter
für
den
Nahen
Osten
gezeigt.
He
has
also
shown
little
real
enthusiasm
as
the
special
envoy
to
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Von
September
1923
bis
Januar
1924
bereiste
er
als
Sondergesandter
der
Spanischen
Regierung
die
Staaten
Lateinamerikas.
He
served
as
a
special
envoy
of
the
Spanish
Government
to
the
Latin
American
republics
from
September
1923
to
January
1924.
Wikipedia v1.0
Nach
Kriegsende
1945
wurde
er
Anhänger
des
Nationalistenführers
Sukarno
und
als
Sondergesandter
nach
Europa
geschickt.
After
1945
Subandrio
became
a
supporter
of
the
nationalist
leader
Sukarno,
and
was
sent
as
Sukarno's
special
envoy
in
Europe,
establishing
an
information
office
in
London
in
1947.
Wikipedia v1.0
Im
April
1945
wurde
er
Sondergesandter
bei
der
Neuorganisierten
Regierung
der
Republik
China
in
Nanjing.
In
April
1945,
Li
was
appointed
as
special
envoy
to
the
Nanjing
Nationalist
Government.
Wikipedia v1.0
Im
September
1972
stattete
er
als
Sondergesandter
von
Premierminister
Tanaka
Peking
einen
Besuch
ab.
IN
September
1972,
Kosaka
visited
Pekin
as
special
envoy
of
the
prime
minister
Tanaka.
WikiMatrix v1
Von
2001
bis
2003
war
er
Sondergesandter
des
UN-Kommissariats
für
Menschenrechte
in
Bosnien-Herzegowina
und
Serbien.
From
2001
to
2003
he
served
as
a
Special
Envoy
of
the
UN
Commissioner
for
Human
Rights
in
Bosnia-Herzegovina
and
Serbia.
WikiMatrix v1
Danach
war
er
Sondergesandter
für
Österreich
und
von
1939
bis
1944
deutscher
Botschafter
für
die
Türkei.
Subsequently
he
became
a
special
envoy
to
Austria,
and
then
from
1939
onwards
was
Ambassador
to
Turkey
until
1944.
ParaCrawl v7.1
Als
stellvertretender
Sondergesandter
des
UNO-Generalsekretärs
im
Kosovo
war
er
für
die
allgemeine
Zivilverwaltung
verantwortlich.
As
Deputy
Special
Representative
of
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
in
Kosovo,
he
was
responsible
for
the
general
civil
administration.
ParaCrawl v7.1
Unser
Präfekt
hält
sich
als
Sondergesandter
des
Papstes
zu
einem
Pastoralbesuch
in
Indien
auf.
Our
Prefect,
as
Special
Envoy
of
the
Pope,
is
in
India
for
a
pastoral
visit.
ParaCrawl v7.1
Nun
ist
Herr
Blair
derzeit
Sondergesandter
für
den
israelisch-palästinensischen
Friedensprozess,
der
von
der
Europäischen
Union
unterstützt
wird.
Now
Mr
Blair
is
currently
envoy
in
the
Israeli-Palestinian
peace
process,
which
is
supported
by
the
European
Union.
Europarl v8
Mein
Kollege,
Minister
Lloyd,
der
seit
Montag
dieser
Woche
als
Sondergesandter
der
Präsidentschaft
in
der
Region
weilt,
wird
heute
in
Belgrad
sein.
Today
my
colleague,
the
Minister
Mr
Lloyd,
as
a
Presidency
envoy,
is
in
the
area,
as
he
has
been
since
Monday.
He
will
be
in
Belgrade.
Europarl v8
Das
war
im
Dezember
1996,
als
unser
damaliger
Sondergesandter,
Felipe
González,
erreichte,
daß
Milosevic
die
Wahlfälschung
anerkennen
mußte
-
mit
der
wesentlichen
Unterstützung
und
der
Erhebung
des
serbischen
Volkes
gegen
ihn.
In
December
1996,
Felipe
González,
our
special
envoy
at
the
time,
succeeded
in
making
Milosevic
admit
that
the
elections
had
been
fraudulent.
Milosevic
lost
the
support
of
the
people,
who
turned
against
him.
Europarl v8
Unser
Sondergesandter,
Botschafter
Moratinos,
hat
bei
diesen
Bemühungen
eine
Schlüsselrolle
gespielt
und
setzt
seine
Arbeit
auch
weiterhin
fort,
um
die
Kluft
zu
überbrücken
und
den
Friedensprozeß
voranzutreiben.
Our
special
envoy,
Ambassador
Moratinos,
has
played
a
key
role
in
these
efforts
and
is
continuing
efforts
to
close
gaps
and
move
the
peace
process
forward.
Europarl v8
Es
geht
nicht
an,
daß
ein
Sondergesandter
benannt
wird,
der
drei
Jahre
vom
Herrn
Milosevic
abgewiesen
wird,
während
gleichzeitig
eine
regelrechte
Wallfahrt
stattfindet,
eine
Pilgerfahrt
von
verantwortlichen
Politikern
der
Gemeinschaft
nach
Belgrad,
was
Herrn
Milosevic
in
die
Lage
versetzt,
die
Meinungsverschiedenheiten
auszunutzen,
die
es
eventuell
unter
uns
gibt,
was
ihm
eine
Machtstellung
gibt.
It
is
just
not
acceptable
that,
having
appointed
a
special
envoy,
he
should
be
vetoed
by
Mr
Milosevic
for
three
years,
and
that
during
that
time,
a
whole
series
of
Community
political
representatives
should
troop
off
to
Belgrade.
Europarl v8
Zu
ihnen
gehört
Tomo
Križnar,
ein
Bürger
der
Republik
Slowenien
und
der
Europäischen
Union,
der
als
Sondergesandter
des
Präsidenten
der
Republik
Slowenien
in
den
Tschad
und
später
in
den
Sudan
reiste.
One
such
individual
is
Tomo
Križnar,
a
citizen
of
the
Republic
of
Slovenia
and
the
European
Union,
who
travelled
to
Chad
and
later
Sudan
as
the
Special
Envoy
of
the
President
of
the
Republic
of
Slovenia.
Europarl v8
Erstens
sollten
wir
den
Bemühungen
und
dem
Plan
von
Martti
Ahtisaari,
Sondergesandter
des
UN-Generalsekretärs
für
den
Prozess
der
Festlegung
des
künftigen
Status
des
Kosovo,
Anerkennung
zollen.
Firstly,
we
should
express
our
appreciation
for
the
efforts
of
Martti
Ahtisaari,
the
UN
General
Secretary's
Special
Envoy
for
the
Future
Status
Process
for
Kosovo,
and
for
his
plan.
Europarl v8
Herr
Gahrton
lenkt
unsere
Aufmerksamkeit
auf
einige
Instrumente,
die
wir
bei
anderen
Gelegenheiten
eingesetzt
haben,
und
schlägt
ihre
Anwendung
in
Südkaukasien
vor:
gemeinsame
Strategie,
Stabilitätspakt,
Sondergesandter
und
andere
Fragen.
Mr
Gahrton
draws
our
attention
to
some
of
the
instruments
we
have
used
in
other
places
and
suggests
that
we
apply
them
to
the
southern
Caucasus:
a
common
strategy,
a
stability
pact,
a
special
envoy
and
other
measures.
Europarl v8
Entscheidend
ist,
die
Arbeit
von
Ismail
Razali,
Sondergesandter
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
zu
unterstützen,
durch
die
die
Debatte
zwischen
dem
Staatlichen
Rat
für
Frieden
und
Entwicklung
und
anderen
politischen
Akteuren
erleichtert
werden
soll.
It
is
essential
to
support
the
work
of
Ismael
Razali,
special
envoy
of
the
Secretary-General
of
the
United
Nations,
which
should
facilitate
the
debate
between
the
State
Council
for
Peace
and
Development
and
the
other
political
agents.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
sollten
wir
ungeachtet
der
sehr
realen
Schwierigkeiten,
mit
denen
der
Nahe
Osten
nach
wie
vor
zu
kämpfen
hat,
stolz
sein
auf
die
Anstrengungen,
die
die
Europäische
Union
in
dieser
krisengeschüttelten
und
schwierigen
Region
der
Welt
unternehmen
konnte,
und
wir
sollten
insbesondere
Mut
schöpfen
aus
der
Stärke,
die
Herr
Wolfensohn
seiner
Funktion
als
Sondergesandter
des
Nahost-Quartetts
zu
verleihen
vermochte.
In
that
regard,
and
notwithstanding
the
very
real
difficulties
that
the
Middle
East
continues
to
face,
I
think
we
should
take
pride
in
the
efforts
that
the
European
Union
has
been
able
to
make
in
this
troubled
and
difficult
area
of
the
world
and
we
should
be
encouraged
in
particular
by
the
strength
that
Mr
Wolfensohn
has
been
able
to
bring
to
his
role
as
the
Quartet’s
special
envoy.
Europarl v8