Übersetzung für "Sondererlaubnis" in Englisch

Sorry, dazu bräuchte Cam eine Sondererlaubnis ihres Dads.
Sorry, but Cam would need, like, top secret clearance from her dad.
OpenSubtitles v2018

Aber ich könnte auch eine Sondererlaubnis einholen...
But I can get a special procedural order to-
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zweck muß eine Sondererlaubnis ausgestellt werden (siehe Bemerkung 2).
For this purpose an exceptional permit has to be issued (see point 2).
EUbookshop v2

Ich habe eine Sondererlaubnis erhalten, Ihnen zu zeigen, woran wir arbeiten.
I've been given special permission to show you what we've been working on.
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zweck muss eine Sondererlaubnis ausgestellt werden (siehe Bemerkung 2).
For this purpose, an exceptional permit has to be issued (see remark 2.).
EUbookshop v2

Sie können erst abreißen, wenn sie so 'ne Sondererlaubnis haben.
They can't start the demolition without some special permit.
OpenSubtitles v2018

Für diesen Patienten benötige ich eine Sondererlaubnis, bitte.
For that patient, I will need your security clearance information, please.
OpenSubtitles v2018

Ich bat um eine Sondererlaubnis für meinen Einsatz im Museum.
I asked special permission for duty at the museum.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte sogar schon die Sondererlaubnis für Sikkim.
Somehow I even had attained a special visa permit for Sikkim.
ParaCrawl v7.1

Der Bundesminister hatte unserer Gruppe eine Sondererlaubnis erteilt, das Gebiet zu besuchen.
The Chief Minister had given special permission for our party to visit the area.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls endet die Diskussion in der sturen Forderung einer Sondererlaubnis.
The discussion ends by the strict requirement of a special permission.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Verfahren hat mit einer Sondererlaubnis vom Richter stattzufinden.
The entire procedure requires a special judicial permit.
ParaCrawl v7.1

Für Gruppen muss im Voraus eine Sondererlaubnis beantragt werden.
A special permit is required for groups, and must be requested from the Park in advance.
CCAligned v1

Die Outcross Programme waren streng und nur eine Sondererlaubnis des Irish kennel Clubs.
These outcross programmes were very strict and an exceptional permission given by the Irish Kennel Club.
ParaCrawl v7.1

Manche mehr exotischen Orte wie der Burullus See, erfordern allerdings eine Sondererlaubnis.
Some more exotic locations, such as Lake Burullus, may however require special permits to visit.
ParaCrawl v7.1

Eine Besichtigung der Anlage ist nur mit Sondererlaubnis möglich.
Visits of the area are only possible with a special permit.
ParaCrawl v7.1

P. James bekam vom Präsidenten eine Sondererlaubnis im Land zu predigen.
James was given special permission by the President to preach in the country.
ParaCrawl v7.1

Von Bottrop nach Düsseldorf flog die kleine Maschine mit einer Sondererlaubnis.
A small aircraft flew, with special permission, from Bottrop to Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist die Idee abwegig, für selbst gebaute Fallen eine Sondererlaubnis zu verlangen.
Furthermore, the idea that home-made traps would require a special permit for each use is hallucinatory.
Europarl v8

Charlie meint, sein Partner habe ihm eine Sondererlaubnis gegeben, sie uns zu verkaufen.
Charlie says his partner gave him special permission to sell it to us.
OpenSubtitles v2018

Der einzige lasterhafte Mann im Dorf bin ich, da ich als Anwalt eine Sondererlaubnis habe.
The only vicious man in town is me, being a lawyer I have special permission.
OpenSubtitles v2018

Gelegentlich krieg ich 'ne Sondererlaubnis.
Occasionally, I get special permission.
OpenSubtitles v2018

Sondererlaubnis (Einsatz von Elektrofahrzeugen in Bereichen, die für den Privatverkehr gesperrt sind)
Special authorization (use of EVs in areas banned to existing private traffic). 5.4.3.
EUbookshop v2

Baggergut darf mit vorheriger Sondererlaubnis der zuständigen innerstaatlichen Dienststelle nach Maßgabe der Anlage V eingebracht werden.
Dumping of dredged spoils shall bc subject to a prior special permit by the appropriate national authority in accordance with the provisions of Annex V to the present Convention.
EUbookshop v2

Wir äh- haben eine Sondererlaubnis?
We uh, we have special permission?
OpenSubtitles v2018

Das Dokument ist hier auf der CARE-NMD Webseite durch die Sondererlaubnis von Lancet und Elsevier erhältlich.
The document is available here on the CARE-NMD Website with special permission from The Lancet Neurology and Elsevier.
CCAligned v1