Übersetzung für "Sodass" in Englisch
Alle
Länder
brauchen
nationale
Aktionspläne,
sodass
wir
auf
europäischer
Ebene
zusammenarbeiten
können.
We
need
all
countries
to
have
national
action
plans
so
that
we
can
then
cooperate
at
European
level.
Europarl v8
Die
gegenwärtig
geltende
Verordnung
wird
abgeändert,
sodass
dieses
Urteil
berücksichtigt
werden
kann.
The
regulation
that
is
currently
in
force
will
be
amended
so
that
this
judgment
can
be
taken
into
account.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
sicher
zur
Kenntnis
genommen,
sodass
das
berücksichtigt
wird.
The
Commission
has
certainly
taken
note,
so
this
will
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Sie
lehnen
dies
sogar
ab,
sodass
auch
hier
viel
zu
tun
bleibt.
In
fact
they
are
declining
to
do
that,
so
a
lot
of
work
also
remains
to
be
done
here.
Europarl v8
Es
werden
Änderungen
von
polnischen
Nachnamen
erzwungen,
sodass
sie
wie
litauische
klingen.
Changes
are
being
forced
on
Polish
surnames,
so
that
they
look
like
Lithuanian
ones.
Europarl v8
Wir
müssen
Freundschaft
mit
China
schließen,
sodass
sie
von
uns
lernen
können.
We
must
make
friends
with
China
so
that
it
can
learn
from
us.
Europarl v8
Letztlich
hat
sich
der
gesunde
Menschenverstand
durchgesetzt,
sodass
der
Kompromiss
angenommen
wurde.
Finally,
however,
common
sense
prevailed
and
the
agreement
was
adopted.
Europarl v8
Die
Einstellung
ändert
sich
also
allmählich,
sodass
noch
nicht
alles
verloren
ist.
Mentalities
are
now
changing,
so
all
is
not
lost.
Europarl v8
Alle
anderen
Sprachfassungen
werden
angeglichen,
sodass
Ihr
Wunsch
berücksichtigt
wird.
All
the
other
language
versions
will
be
brought
into
line
and
your
request
will
be
complied
with.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
war
die
Abstimmung
eindeutig,
sodass
es
keinerlei
Problem
gibt.
In
any
case
the
vote
was
clear,
so
there
is
no
problem
at
all.
Europarl v8
Bekannt
für
die
Bewegungssensoren,
sodass
man
ein
Tennis-
oder
Baseballschläger
nachahmen
kann.
And
it's
mostly
advertised
for
its
motion
sensor
capabilities:
so
you
can
swing
a
tennis
racket,
or
hit
a
baseball
bat.
TED2013 v1.1
Sodass
meine
Zähne
jetzt
meinen
Kiefer
in
der
richtigen
Position
halten.
So
my
teeth
actually
hold
my
jaw
in
the
correct
position.
TED2020 v1
Oder
sollten
beide
ihre
Arbeitsgewohnheiten
ändern,
sodass
beide
einen
flexibleren
Terminplan
haben?
Or
should
they
both
change
their
practices
so
they
can
have
much
more
flexible
schedules?
TED2020 v1
Die
Touren
sind
vollkommen
interaktiv,
sodass
dann,
wenn
ich
irgendwo
hingehe
-
And
the
tours
are
all
totally
interactive,
so
that
if
I
were
to
go
somewhere
...
TED2020 v1
Flugpiloten
üben
im
Flugsimulator,
sodass
sie
keine
wirklichen
Fehler
in
Flugzeugen
machen.
Pilots
practice
in
flight
simulators
so
that
they
don't
make
real
mistakes
in
planes.
TED2020 v1
Innen
gibt
es
keine
Nähte,
sodass
er
sich
leicht
sterilisieren
lässt.
There's
no
seams
inside
so
you
can
sterilize
it
very
easily.
TED2013 v1.1
Sie
hielt
Kühe
und
Ziegen,
sodass
sie
für
uns
sorgen
konnte.
She
reared
the
cows
and
the
goats
so
that
she
can
care
for
us.
TED2013 v1.1
Werfen
Sie
sie
irgendwohin,
sodass
jemand
anderes
zufällig
ausgewählt
wird.
Go
ahead,
throw
it
in
any
direction
so
that
you
can
find
someone
else
at
random.
TED2020 v1
Sie
aktivieren
das
Immunsystem,
sodass
dieses
aggressiver
gegen
Krebszellen
vorgehen
kann.
They
activate
the
immune
system
so
that
the
immune
system
can
be
more
vigorous
in
protecting
us
from
cancer.
TED2020 v1
Ab
1887
wurde
sein
Land
neu
aufgeteilt,
sodass
die
Stadt
Chino
entstand.
It
became
the
'Town
of
Chino,'
and
incorporated
into
a
city
in
1910.
Wikipedia v1.0
Jahrhunderts,
sodass
in
der
Region
1869
insgesamt
46
Minen
existierten.
During
the
19th
century
more
mines
were
sunk
so
that
there
were
46
small
mines
in
Wakefield
and
the
surrounding
area
by
1869.
Wikipedia v1.0
Dort
hatte
Lavigne
eine
Halsentzündung,
sodass
die
beteiligten
Personen
Mundschutz
tragen
mussten.
During
these
sessions,
Lavigne
had
strep
throat,
and
the
people
involved
were
required
to
wear
surgical
masks.
Wikipedia v1.0
Spieltag
verletzte
sich
Hildebrand,
sodass
wiederum
Unnerstall
ins
Tor
zurückkehrte.
Shortly
after
the
first
round
Hildebrand
injured,
so
again
Unnerstall
returned
into
the
goal.
Wikipedia v1.0