Übersetzung für "Skandalös" in Englisch

Dies ist skandalös, nicht hinnehmbar und eine Schande für uns!
It is scandalous, unacceptable and a disgrace to the European Union.
Europarl v8

Ich selbst finde es skandalös und absolut inakzeptabel.
My own view is that this is quite disgraceful and unacceptable.
Europarl v8

Herr Außenminister, wie dieses Verfahren gelaufen ist, das ist skandalös!
Mr Foreign Minister, it is scandalous how this process has developed.
Europarl v8

Wenn ja, so ist das Verhalten der Kommission skandalös!
If you were, the behaviour of the Commission is scandalous!
Europarl v8

Was Sie hier tun ist skandalös.
What you are doing here is scandalous.
Europarl v8

Das ist doch wirklich skandalös, Frau Bjerregaard!
This is downright scandalous, Mrs Bjerregaard!
Europarl v8

Ich finde es skandalös, daß ohne Vereinbarung davon abgewichen wird.
I think it is disgraceful to change things without prior agreement.
Europarl v8

Es ist skandalös, dass Kinder völlig sich selbst überlassen bleiben.
It is scandalous that children are left to live on their own at all.
Europarl v8

Es ist absolut skandalös, daß der Strahlenschutz keine Schlüsselmaßnahme darstellt.
It is absolutely scandalous that radiation protection is not a key action.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es absolut skandalös, dass sich diese Vorgänge wiederholen.
I think it is absolutely scandalous that this should happen again.
Europarl v8

Ich bin ein Freund der Kurden und finde diese Durchsuchung skandalös.
I am a friend of the Kurds and I consider this search to be scandalous.
Europarl v8

Das ist nichts anderes als skandalös.
This is nothing short of scandalous.
Europarl v8

Es ist schon skandalös, dass tagtäglich immer noch Menschen sterben.
It is scandalous that people are still dying there every day.
Europarl v8

Das ist skandalös und eine Beleidigung für Millionen von Polen.
This type of content is scandalous and offensive to millions of Poles.
Europarl v8

Die Zuteilungspläne von Deutschland und Polen sind skandalös.
The German and Polish allocation plans are scandalous.
Europarl v8

Ich finde es absolut skandalös, wenn Abgeordnete dieses Hauses solche Methoden anwenden!
I find it absolutely scandalous that Members of Parliament can stoop to such methods.
Europarl v8

Ich finde den Vorschlag von letzter Woche skandalös.
Last week' s proposal strikes me as scandalous.
Europarl v8

Die Behandlung von Journalisten und Schriftstellern in Belarus ist skandalös.
The treatment of journalists and authors in Belarus is scandalous.
Europarl v8

Es ist skandalös, was hier passiert!
What is going on here is scandalous!
Europarl v8

Die Kommission hat sich skandalös verhalten.
The Commission has behaved in a disgraceful manner.
Europarl v8

Die Erhebung von Gebühren für die Verlängerung von Aufenthaltsgenehmigungen ist ganz einfach skandalös!
Then there are the scandalous taxes on renewal of residence permits.
Europarl v8

Die Genehmigung derartiger Ausfuhren war unglaublich und skandalös.
It was unthinkable and scandalous to permit such exports.
Europarl v8

Die Verwaltung des Stockholmer Büros war skandalös.
The administration of the Stockholm office has proved to be scandalous.
Europarl v8

In den letzten 10 Jahren sind die Lebensmittelpreise weltweit skandalös angestiegen.
In the last 10 years the cost of food has increased in the whole world scandalous levels.
GlobalVoices v2018q4

Das ist skandalös und wir sollten uns schämen.
That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves.
TED2020 v1