Übersetzung für "Sittsamkeit" in Englisch
Vielleicht
zieht
ihr
die
Wahrheit
der
Sittsamkeit
vor,
Majestät.
Perhaps
you
would
prefer
truth
to
modesty,
sire.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bedecke
sie
aus
Sittsamkeit.
I
cover
it
for
modesty.
OpenSubtitles v2018
Er
fürchtet
um
meine
Sittsamkeit,
glaube
ich.
He
fears
for
my
modesty
I
think.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
Ihre
Sittsamkeit
wahren.
I
was
only
trying
to
protect
your
modesty.
OpenSubtitles v2018
Er
heiratet
eine
Frau
von
beispielhafter
Sittsamkeit.
Casanova
is
about
to
marry
a
young
woman
famous
for
her
modesty.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Art,
wie
Frauen
ihre
Sittsamkeit
zum
Ausdruck
bringen.
It's
a
way
for
women
to
express
their
modesty.
OpenSubtitles v2018
Islam
bedeutet
Sittsamkeit
für
die
Frauen
und
das
Recht
auf
seiten
der
Männer.
Islam
means
the
modesty
of
women
and
the
rights
of
men.
ParaCrawl v7.1
Sie
lehrt
Sittsamkeit
und
verbietet
schlechtes
Benehmen.
It
teaches
morality
and
forbids
bad
conduct.
ParaCrawl v7.1
Die
Normen
der
Sittsamkeit
werden
von
den
Reichen
gesetzt.
The
standards
of
modesty
are
set
by
the
rich.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
kann
ich
mich
damit
trösten,
dass
Eure
Sittsamkeit...
Eurer
Schönheit
entspricht.
At
least
I
can
console
myself
with
the
thought
that
your
modesty
matches
your
beauty.
OpenSubtitles v2018
Weiß
ich
von
einem
Mann
mehr,
als
der
Jungfrau
Sittsamkeit
gestattet,
sei
keine
Sünde
mir
vergeben.
If
I
know
more
of
any
man
alive
than
that
which
maiden
modesty
doth
warrant,
then
let
all
my
sins
lack
mercy.
OpenSubtitles v2018
Lady
Oatherine
wird
es
gutheißen,
wenn
ich
von
Ihrer
Sittsamkeit,
Sparsamkeit
und
anderen
liebenswerten
Attributen
berichte.
Lady
Catherine
will
thoroughly
approve
when
I
speak
to
her
of
your
modesty,
economy
and
other
amiable
qualities.
OpenSubtitles v2018
Solch
eine
Tat,
die
alle
Huld
der
Sittsamkeit
entstellt,
die
Tugend
Heuchler
schilt,
die
Rose
nimmt
von
unschuldsvoller
Liebe
schöner
Stirn
und
Beulen
hinsetzt,
Such
an
act
that
blurs
the
grace
and
blush
of
modesty
calls
virtue
hypocrite,
takes
off
the
rose
from
the
fair
forehead
of
an
innocent
love
and
sets
a
blister
there
makes
marriage
vows
as
false
as
dicers'
oaths.
OpenSubtitles v2018
Jane
braucht
keine
Lektion
in
Sachen
Tugenden
und
Sittsamkeit...
die
wurden
ihr
in
die
Wiege
gelegt.
Jane
does
not
need
to
be
lectured
on
the
need
for
virtue
or
modesty
when
she
possesses
them
in
her
nature.
OpenSubtitles v2018
Solch
eine
Tat,
die
alle
Huld
der
Sittsamkeit
entstellt,
die
Tugend
Heuchler
schilt,
Ehgelübde
falsch
wie
Spieler-Eide
macht.
Such
an
act
that
blurs
the
grace
and
blush
of
modesty...
calls
virtue
hypocrite...
makes
marriage
vows
as
false
as
dicers'
oaths.
Ay
me,
what
act?
OpenSubtitles v2018
Wer
also
dies
alles
tut,
ist
wirklich
schüchtern
vor
Gott,
Seinem
Recht
auf
Sittsamkeit
entsprechend.
So
whoever
does
all
that
is
truly
bashful
before
God
according
to
His
Right
to
modesty".
ParaCrawl v7.1
Der
junge
Muhammad
unterschied
sich
von
seinem
Volk
in
seiner
Sittsamkeit,
seinem
tugendhaften
Benehmen
und
seine
gefälligen
Manieren,
daher
war
es
für
seine
Gefährten
keine
Überraschung,
ihn
selbst
in
seiner
Jugend,
viele
Jahre
vor
seinem
Prophetentum,
die
abergläubischen
Praktiken
meiden
zu
sehen
und
sich
davon
zurückhalten,
Alkohol
zu
trinken,
Fleisch
von
Tieren
zu
essen,
die
auf
Steinaltären
geschlachtet
worden
waren
oder
an
den
Festen
der
Götzendiener
teilzunehmen.
The
young
Muhammad
was
distinguished
among
his
people
for
his
modesty,
virtuous
behaviour
and
graceful
manners,
thus
it
was
no
surprise
for
his
companions
to
see
him,
even
as
a
youth
many
years
before
Prophethood,
shun
superstitious
practices
and
keep
away
from
drinking
alcohol,
eating
meat
slaughtered
on
stone
altars
or
attending
idolatrous
festivals.
ParaCrawl v7.1
Mein
verdienstvolles
Karma
war
nur
das,
daß
ich
nicht
begann,
mich
den
Visionen,
Gefühlen
und
Erlebnissen
zu
ergeben,
und
daß
ich
die
relative
Bedeutung
der
bürgerlichen
Tugenden
und
Laster
begriff,
und
darum
ich
kein
vernichtendes
Gewissen
im
Bereich
der
jogischen
Sittsamkeit
formte.
My
meritorious
karma
was
only
that
I
did
not
begin
to
indulge
in
various
visions,
feelings
and
experiences
and
that
I
comprehended
the
relative
significance
of
civic
virtues
and
vices,
and
therefore
I
did
not
build
up
a
ruinous
conscience
in
the
field
of
yogic
morality.
ParaCrawl v7.1
Vergewaltigung
und
diese
anderen
sehr
realen
Verbrechen
sind
–
zusammen
mit
der
Prostitution,
der
ewigen
Weggefährtin
der
erzwungenen
Monogamie
–
die
schmutzige
Wirklichkeit
hinter
der
„öffentlichen
Sittsamkeit“.
Rape
and
these
other
very
real
crimes,
along
with
the
prostitution
which
is
the
eternal
companion
of
enforced
monogamy,
are
the
sordid
reality
behind
“public
morality.”
ParaCrawl v7.1
Jede
Unterhaltung
über
Sittsamkeit
muss
daher
mit
dem
Herzen
beginnen,
nicht
mit
dem
Rocksaum,
denn,
wie
der
Prophet
der
Gnade
sagte:
'Schamhaftigkeit
ist
ein
Teil
des
Glaubens,'
[1]
und
dieser
Teil
des
Glaubens
muss
im
Herzen
liegen.
Any
talk
of
modesty,
therefore,
must
begin
with
the
heart,
not
the
hemline,
as
the
Prophet
of
Mercy
said,
'Modesty
is
part
of
faith,'
[1]
and
that
part
of
faith
must
lie
in
the
heart.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
die
Betonung
auf
weibliche
"Sittsamkeit",
auf
das
Tragen
der
Schleier,
auf
die
Abschaffung
der
"promiskuitiven"
Vermischung
der
Geschlechter
an
Schulen
und
Arbeitsplätzen,
auf
Ablehnung
westlicher
Popmusik
usw.
gelegt.
The
stress
then
is
on
female
"modesty"
and
the
wearing
of
the
veil,
an
end
to
"promiscuous"
mixing
of
the
sexes
in
schools
and
workplaces,
opposition
to
Western
popular
music
and
so
on
ParaCrawl v7.1
Weil
der
Arme
keinen
Ausweg
sieht,
führt
ihn
seine
Schande
dazu
für
die
Regeln
der
Sittsamkeit
noch
bornierter
einzutreten:
wenn
nur
alle
Frauen
sittsam
wären,
wenn
nur
alle
abgeschirmt
werden
könnten,
wenn
nur
die
anderen
Männer
die
Anstandsregeln
beachten
würden,
dann
würde
der
arme
Mann
nicht
seine
Schande
erdulden
müssen.
Since
the
poor
man
can
see
no
way
out,
his
shame
just
adds
virulence
to
his
support
for
the
rules
of
modesty.
For
if
only
all
women
were
modest,
if
only
all
could
be
secluded,
if
only
other
men
observed
the
deceneies...
then
the
poor
man
would
not
have
his
shame
to
bear.
ParaCrawl v7.1