Übersetzung für "Sicherheitsgewerbe" in Englisch

Das private Wach- und Sicherheitsgewerbe inder EU expandiert.
2.3.2.1.Private security In the EU, the private security sector isincreasing.
EUbookshop v2

Detektiv Service Emanuel ist ein „Full-Service“ Dienstleister im Detektiv- und Sicherheitsgewerbe.
Detective Services Emanuel is a full service provider in the detective and security industry.
CCAligned v1

Securitas ist in Deutschland der größte Sicherheitsdienstleister im Privaten Sicherheitsgewerbe.
Securitas is Germany’s largest supplier of security services in the private security sector.
ParaCrawl v7.1

Die Bekleidung im Sicherheitsgewerbe ist im täglichen Dienst oft großen Belastungen ausgesetzt.
Clothing in Security business are often be susceptible to high burden in the daily service.
ParaCrawl v7.1

Der Umsatz im Wach- und Sicherheitsgewerbe betrug im Jahr 2010 ersten Schätzungen zufolge 4,6 Milliarden Euro.
The overall turnover of the provate security service providers in Germany in 2010 amounted to 4.6 Billion Euro.
ParaCrawl v7.1

Die Sozialpartner im Wach- und Sicherheitsgewerbe und im Reinigungsgewerbe befassen sich mit der wichtigen Frage der Einhaltung der Gesundheits- und Sicherheitsregeln in diesem Kontext.
The social partners in the private security and cleaning businesses have addressed the question of compliance with health and safety rules.
TildeMODEL v2018

In Wirtschaftsprognosen und unabhängigen Studien wird vorhergesagt, dass der derzeitige Marktanteil der EU-Unternehmen im Sicherheitsgewerbe von rund 25 % des Weltmarktes im Jahr 2010 bis 2020 um etwa ein Fünftel auf 20 % einbrechen könnte, wenn nichts unternommen wird, um die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Sicherheitsindustrie zu stärken.
Industry forecasts and independent studies predict that the current market share of EU companies in the security sector could drop by one fifth from around 25% of the world market in 2010 to 20% in 2020, if no action is launched to enhance the competitiveness of the EU security industry.
TildeMODEL v2018

Wir werden eine Gruppe von Leuten zusammenstellen, von der Regierung enttäuscht, aber ohne Vorstrafen und mit makelloser Laufbahn im Sicherheitsgewerbe.
We'll put together a group of people disenchanted with the system but with clean records and spotless trajectories within security forces.
OpenSubtitles v2018

Im Wach- und Sicherheitsgewerbe wurde einegemeinsame Erklärung angenommen über die Festlegung eines europäischen Referenzrahmens für Modernisierung und Arbeitsorganisation.
And in the private security sector, a jointdeclaration was adopted on establishing a European frame of reference for workmodernisation and organisation.
EUbookshop v2

Die letzte Ausgabe des Mitteilungsblatts befasst sich mit dem sozialen Dialog im Wach­ und Sicherheitsgewerbe und gibt einen Überblick über die jüngsten Ergebnisse des sozialen Dialogs zwischen den Sozialpartnern in verschie­denen Bereichen.
The latest edition of this newsletter provides information on social dialogue in the private security sector and reviews the latest results of the social dialogue between the social partners of the various sectors.
EUbookshop v2

Die Deutsche Angestellten-Akademie (DAA) im Bildungswerk der Deutschen Angestellten-Gewerkschaft (DAG) unterstützt ein Projekt, das Hemmnisse beseitigen soll, die Frauen an der Aufnahme einer Beschäftigung im Sicherheitsgewerbe hindern.
Deutsche Angestellten Akademie (DAA) is the training institution of the German Employees Union, which has supported a project designed to overcome the barriers inhibiting women joining the security industry.
EUbookshop v2

Ausgehend von der Erkenntnis, daß mit Berufen im Sicherheitswesen vor allem männliche Rollenvorstellungen verbunden werden, verfolgte dieses Beschäftigung-NOW-Projekt „Berufliche Chancen für Frauen im Sicherheitswesen" das Ziel, ein Ausbildungsprogramm zu entwickeln, das die vorhandenen Fähigkeiten von Frauen ausbaut und durch neue Qualifikationen ergänzt, die für eine Beschäftigung im Sicherheitsgewerbe notwendig sind.
Recognising that jobs in the security industry had predominantly male stereotypes, this Community ESF EMPLOYMENT-NOW project 'Berufliche Chancen für Frauen im Sicherheitswesen' set out to develop a training programme which would enhance women's existing skills and add new ones needed for security related employment.
EUbookshop v2

Beim Unternehmen FUNKE Security & Service haben Sie die Möglichkeit, sich zu Spezialisten im Sicherheitsgewerbe ausbilden zu lassen.
When Funke Security & Service have the opportunity to be trained as specialists in the security industry.
CCAligned v1

Die Aktiventreffs bestehen zwar "in irgendeiner Form" weiter, das Organizing-Projekt war allerdings, so Gatermann, zu kurz, um unter den Aktiven im Hamburger Sicherheitsgewerbe eine feste Struktur aufzubauen.
Now the meetings of those actively involved "somehow" continue to exist, but the Organizing project was, according to Gatermann, too short to provide those involved in the security industry of Hamburg with a strong structure.
ParaCrawl v7.1

So gibt es fÃ1?4r jeden Profi zum Beispiel im Baugewerbe und in der Industrie, in Logistik und im Garten- und Landschaftsbau, fÃ1?4r Sicherheitsgewerbe und Dienstleistung, Hotel- und Gaststättengewerbe und im Bankwesen die ideale Hose mit der perfekten Passform.
This means the ideal trousers with the ideal fit for every professional in branches such as construction and industry, logistics and landscaping, security and services, catering and banking.
ParaCrawl v7.1

Manfred Buhl, Vorsitzender der Geschäftsführung SECURITAS Deutschland, erläuterte vor allem die zu erwartenden Auswirkungen des Mindestlohns im Sicherheitsgewerbe und zeigte auf, welchen Mehrwert die komplexe Betrachtungsweise des Themas Security durch innovative, kundenorientierte Dienstleister der Wirtschaft bieten können.
Manfred Buhl, Chairman of the Management Board of SECURITAS Deutschland, mainly explained the consequences to be expected from minimum wage in the security industry.
ParaCrawl v7.1

Ideal, wenn Sie in den Bereichen Dienstleistung, Sicherheitsgewerbe, Hotel- und Gaststättengewerbe oder beispielsweise im Bankwesen tätig sind.
Ideal if you work in the service provision, security, catering or, for example, banking world.
ParaCrawl v7.1

Der BDWS und die Vereinte Dienstleistungsgewerkschaft ver.di hatten daraufhin am 16. April 2010 in Hannover einen weiteren Mindestlohntarifvertrag für die 170.000 Beschäftigten im deutschen Sicherheitsgewerbe unterzeichnet.
Thereupon, the BDWS and the United Services Union ver.di signed another minimum wage collective agreement for the 170.000 employees of the German security industry in Hanover on 16 April 2010.
ParaCrawl v7.1

In Wirtschaftsprognosen und unabhängigen Studien wird vorhergesagt, dass der derzeitige Marktanteil der EU- Unternehmen im Sicherheitsgewerbe von rund 25 % des Weltmarktes im Jahr 2010 bis 2020 um etwa ein Fünftel auf 20 % einbrechen könnte, wenn nichts unternommen wird, um die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Sicherheitsindustrie zu stärken.
Industry forecasts and independent studies predict that the current market share of EU companies in the security sector could drop by one fifth from around 25% of the world market in 2010 to 20% in 2020, if no action is launched to enhance the competitiveness of the EU security industry.
ParaCrawl v7.1

Jens Müller, geboren 1961 in Hamburg, ist seit 1985 in Führungspositionen im Sicherheitsgewerbe tätig und seit 2009 Chief Operating Officer der Securitas Deutschland. Er engagiert sich im Bundesverband der Sicherheitswirtschaft (BDSW) als Vorsitzender der Landesgruppe Hamburg und ist Mitglied in mehreren Tarifkommissionen.
Jens Müller, born in 1961, in Hamburg, has been an executive in the security industry since 1985. Since 2009, he has been acting as Chief Operating Officer of the Securitas Deutschland Holding GmbH & Co. KG. He is chairman of the Hamburg State committee of the Federal Association of German Security Companies (Bundesverband der Sicherheitswirtschaft, BDSW) and he is a member of several collective-bargaining committees.
ParaCrawl v7.1