Übersetzung für "Sich nicht kümmern" in Englisch

Wenn Sie einfache Variablen benutzen, brauchen Sie sich nicht darum zu kümmern.
If you are using plain variables, you don 't have to worry about this.
PHP v1

Können Sie sich nicht darum kümmern und mich da raushalten?
Can't you take care of this thing and leave me out of it?
OpenSubtitles v2018

Um mich brauchen Sie sich nicht zu kümmern.
I'm no concern of yours. Really, I'm not.
OpenSubtitles v2018

Darum sollten Sie sich nicht kümmern.
I don't know yet, but I wouldn't bother about that.
OpenSubtitles v2018

Wir wären nicht hier, wenn Williams sich nicht ums Geld kümmern würde.
That's right, if it weren't for Dr. Williams going on digging up the dough, we wouldn't be down here.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen sich nicht darum zu kümmern.
There is no need for you to concern yourself.
OpenSubtitles v2018

Ein Bandit würde sich nicht um Vega kümmern.
A brigand wouldn't concern himself with Vega.
OpenSubtitles v2018

Wir danken untertänigst, aber man muss sich nicht um uns kümmern.
Thank you kindly, but there's no need. The less fuss made, the quicker it passes.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie dem Sheriff, er braucht sich nicht darum zu kümmern.
Don't you bother the sheriff. I'm gonna handle this my way.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich nicht mehr darum kümmern.
Now you don't have to think about those things.
OpenSubtitles v2018

Meg, darum müssen Sie sich nicht mehr kümmern.
Meg, you... You don't have to worry about the Pell case anymore.
OpenSubtitles v2018

Das Justizsystem muss sich darum kümmern, nicht die Medien.
We must let the judicial system handle this,
OpenSubtitles v2018

Er kann sich nicht um sich kümmern.
He can't take care of himself!
OpenSubtitles v2018

Also mussten Sie sie zwingen, sich zu kümmern, nicht wahr?
So you had to force them to care, didn't you?
OpenSubtitles v2018

Wenn sie tot wäre, könnte sie sich nicht weniger kümmern.
For her, she might as well be dead.
OpenSubtitles v2018

Müssen Sie sich nicht um Arbeit kümmern?
Don't you need to be pursuing work?
OpenSubtitles v2018

Darum sollte sich der Großkhan nicht kümmern müssen.
Not something the Great Khan should be troubled with.
OpenSubtitles v2018

Kein Wort über Ex-Ehemänner und Kinder, die sich nicht kümmern.
No more talk that of awful ex-husbands... ..and children who don't give a damn.
OpenSubtitles v2018

Der Vater von diesen Kindern soll sich nicht um sie kümmern.
The father of those kids doesn't look after them, you know.
OpenSubtitles v2018

Er kann sich nicht um sie kümmern.
Well, he can't, can he?
OpenSubtitles v2018

Können Sie sich nicht um ihn kümmern?
Can you go take care of this son of a bitch?
OpenSubtitles v2018

Sie wissen ja, der Herr kann sich nicht um alles kümmern.
The Lord can't do everything, you know.
OpenSubtitles v2018

Um mich hätte er sich nicht kümmern müssen.
He didn't need to come looking for me.
OpenSubtitles v2018

Sie wird sich nicht darum kümmern wie du aussiehst.
She doesn't care what you look like.
OpenSubtitles v2018

Sie halten eine bestimmte Zeit und man muss sich nicht um sie kümmern.
They last a limited amount of time, and no care is required.
OpenSubtitles v2018

Und dann gibt es noch jene, die sich nicht um Außerirdische kümmern.
Then there are those who care not about extraterrestrials,___
OpenSubtitles v2018

Mein Vater konnte sich nicht um mich kümmern.
My father couldn't take care of me.
OpenSubtitles v2018

Darum muss sich dein Mann nicht kümmern.
I don't have enough people.
OpenSubtitles v2018