Übersetzung für "Sich nicht kümmern" in Englisch
Wenn
Sie
einfache
Variablen
benutzen,
brauchen
Sie
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
If
you
are
using
plain
variables,
you
don
't
have
to
worry
about
this.
PHP v1
Können
Sie
sich
nicht
darum
kümmern
und
mich
da
raushalten?
Can't
you
take
care
of
this
thing
and
leave
me
out
of
it?
OpenSubtitles v2018
Um
mich
brauchen
Sie
sich
nicht
zu
kümmern.
I'm
no
concern
of
yours.
Really,
I'm
not.
OpenSubtitles v2018
Darum
sollten
Sie
sich
nicht
kümmern.
I
don't
know
yet,
but
I
wouldn't
bother
about
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
nicht
hier,
wenn
Williams
sich
nicht
ums
Geld
kümmern
würde.
That's
right,
if
it
weren't
for
Dr.
Williams
going
on
digging
up
the
dough,
we
wouldn't
be
down
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
There
is
no
need
for
you
to
concern
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ein
Bandit
würde
sich
nicht
um
Vega
kümmern.
A
brigand
wouldn't
concern
himself
with
Vega.
OpenSubtitles v2018
Wir
danken
untertänigst,
aber
man
muss
sich
nicht
um
uns
kümmern.
Thank
you
kindly,
but
there's
no
need.
The
less
fuss
made,
the
quicker
it
passes.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
dem
Sheriff,
er
braucht
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
Don't
you
bother
the
sheriff.
I'm
gonna
handle
this
my
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
nicht
mehr
darum
kümmern.
Now
you
don't
have
to
think
about
those
things.
OpenSubtitles v2018
Meg,
darum
müssen
Sie
sich
nicht
mehr
kümmern.
Meg,
you...
You
don't
have
to
worry
about
the
Pell
case
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
Justizsystem
muss
sich
darum
kümmern,
nicht
die
Medien.
We
must
let
the
judicial
system
handle
this,
OpenSubtitles v2018
Er
kann
sich
nicht
um
sich
kümmern.
He
can't
take
care
of
himself!
OpenSubtitles v2018
Also
mussten
Sie
sie
zwingen,
sich
zu
kümmern,
nicht
wahr?
So
you
had
to
force
them
to
care,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
tot
wäre,
könnte
sie
sich
nicht
weniger
kümmern.
For
her,
she
might
as
well
be
dead.
OpenSubtitles v2018
Müssen
Sie
sich
nicht
um
Arbeit
kümmern?
Don't
you
need
to
be
pursuing
work?
OpenSubtitles v2018
Darum
sollte
sich
der
Großkhan
nicht
kümmern
müssen.
Not
something
the
Great
Khan
should
be
troubled
with.
OpenSubtitles v2018
Kein
Wort
über
Ex-Ehemänner
und
Kinder,
die
sich
nicht
kümmern.
No
more
talk
that
of
awful
ex-husbands...
..and
children
who
don't
give
a
damn.
OpenSubtitles v2018
Der
Vater
von
diesen
Kindern
soll
sich
nicht
um
sie
kümmern.
The
father
of
those
kids
doesn't
look
after
them,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
sich
nicht
um
sie
kümmern.
Well,
he
can't,
can
he?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
sich
nicht
um
ihn
kümmern?
Can
you
go
take
care
of
this
son
of
a
bitch?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
ja,
der
Herr
kann
sich
nicht
um
alles
kümmern.
The
Lord
can't
do
everything,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
hätte
er
sich
nicht
kümmern
müssen.
He
didn't
need
to
come
looking
for
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
sich
nicht
darum
kümmern
wie
du
aussiehst.
She
doesn't
care
what
you
look
like.
OpenSubtitles v2018
Sie
halten
eine
bestimmte
Zeit
und
man
muss
sich
nicht
um
sie
kümmern.
They
last
a
limited
amount
of
time,
and
no
care
is
required.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
gibt
es
noch
jene,
die
sich
nicht
um
Außerirdische
kümmern.
Then
there
are
those
who
care
not
about
extraterrestrials,___
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
konnte
sich
nicht
um
mich
kümmern.
My
father
couldn't
take
care
of
me.
OpenSubtitles v2018
Darum
muss
sich
dein
Mann
nicht
kümmern.
I
don't
have
enough
people.
OpenSubtitles v2018